Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Support and E-Warranty Certificate https://www.vevor.com/support
STEAM CLEANER
USR MANUAL
CB-108A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR CB-108A

  • Seite 1 Support and E-Warranty Certificate https://www.vevor.com/support STEAM CLEANER USR MANUAL CB-108A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 3: Product Features

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Compliance is a CE security certification. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Seite 4 ·Energy saving Special heating pipe with the boiler integration design make it complete heating with high efficiency & energy conservation. Safety Guards The below notice is to prevent harm and damage to the user and others. [Forbidden] & [Attention]. Forbidden Please do not use a wet Please do not put heavy hand to pull out the plug...
  • Seite 5 Attention Turn off the power:Power Please use the machine in a ventilated room failure, machine failure This product is suitable for please be sure to lock family, do not use it for industrial children’s lock when stopped using purposes please check whether The steam will be ready after damaged before use or stopped 1-2mins.Green light show on...
  • Seite 6 Unit and Accessory Cord rewinder Unit x1 Extension tube Ironing brush Glass brush x1 Big nozzle x1 Straight nozzle Hair brushx2 Carpet glider Floor brush x1 Round brush×2 Round brush×3 (Stainless) (Nylon) Towel of floor Ironing towel brush x2 Measuring Funnel x1 cup×1 Wiper x1...
  • Seite 7 Structure of Unit Name Function Soft pipe Deliver the steam Led light Display the steam states Handle of unit Pick by hand Steam gun Control steam on/off Power plug Connect with electricity Water tank Storage of water Power switch Power on /off Easy for moving Wheel...
  • Seite 8 Structure of Steam Gun Name Function Steam nozzle Output of steam Fixed when connected with accessories. Accessory lock Remove the accessories when pressed down Adjustable Adjustable the steam amount button Steam lock Lock steam/ Auto steam Steam trigger Control the steam on/off.
  • Seite 9 Operation Instruction 1. Fill the water Please take out the water tank to fill water before using. Water can be filled up to 2.5L. Remark: ★ please make sure that no residual water in the water tank after using every time. This can make sure all water in the boiler will be very clean. Do not inject any liquid except clean water 2.
  • Seite 10 3. Operation If a green light show on the first time means steam is ready. Hold on to the steam gun by hand and move the steam trigger ahead. Steam will come out directly. If you need automatic steam without hand, just turn the steam lock to the right side when in use.
  • Seite 11 4. Storage & Cleaning Please turn the power off when finish using. If the steam has not been fully released, please keep your thumb on the steam button until no steam can be released. ★ If there is dirt on the surface of body, please use dry dishcloth with some water to wipe gently.
  • Seite 12 Instruction on Using Accessories 1. Extension tube Mount the extension tube, use the steam cleaner to clean the floor, high windows or inaccessible areas. Place the open end of tube on the steam gun until the steam gun release button clicks in the place. Use one or two extension tube, as necessary.
  • Seite 13 4. Straight nozzle The Straight nozzle is inserted firmly into big nozzle and focuses the steam flow.To remove it, you just have to push it down and remove it directly. 5. Hair brush The Hair brush is inserted firmly into big nozzle and is designed to clean the gap of tiles, floors, windows and etc.To remove it, you just have to push it down and remove it directly.
  • Seite 14 6. Ironing brush To iron a chair, sofa, bed, etc, place the white ironing towel on ironing brush and connect with the steam gun. In addition, you can adjust the extension tube in the middle of unit hole. You can put the clothes on it directly. We suggest you using a small amount of steam when using this function.
  • Seite 15: Floor Brush

    If temperature is lower than 0 ℃, please do not use this product to clean glass Do not place it in the same position more than 2 seconds 8. Floor brush Connect the nozzle on the floor brush to the end of extension tube. Make sure that the nozzle fits properly in place.
  • Seite 16 Trouble shooting Please check to the following Situation Solution points Plug not insert to the power Insert again or change socket tightly the socket Switch indicator light off Turn on the switch No spray No water Fill with water steam Can not press the steam Press on children’s button...
  • Seite 17: Product Specifications

    Product Specifications MODEL CB-108A 220-240V~ RATED VOLTAGE 120V~ 60Hz 50-60Hz POWER 1500W 2000W CAPACITY 2.5L POWERCORD LINGTH...
  • Seite 18 Manufacturer: Ningbo rongyida electric appliance co.,ltd Add: 62 Lixin road,xinjie village zonghan cixi ningbo China...
  • Seite 20 Support and E-Warranty Certificate https://www.vevor.com/support...
  • Seite 21 Certificat d'assistance et de garantie électronique https://www.vevor.com/support NETTOYEUR À VAPEUR MANUEL DE L'UTILISATEUR CB-108A Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
  • Seite 22 Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à...
  • Seite 23: Caractéristiques Du Produit

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. La conformité est une certification de sécurité CE . Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne.
  • Seite 24: Dispositifs De Sécurité

    durée de vie . · Économie d'énergie Le tuyau de chauffage spécial avec la conception d'intégration de la chaudière en fait un chauffage complet avec une efficacité et une énergie élevées conservation . Dispositifs de sécurité L'avis ci-dessous est destiné à éviter tout préjudice et tout dommage à l'utilisateur et aux autres.
  • Seite 25 Ne placez pas la machine Ne pas utiliser d'eau pour sur une surface non lisse et rincer ou le mettre dans un endroit chauffée . humide Ne pas utiliser lorsqu'il n'y a Ne pas jeter lorsque pas d'eau. Le voyant rouge l'appareil est sous tension en cas s'allume.
  • Seite 26 Lorsque vous ne l'utilisez pas Assurez-vous que la fiche ou que vous partez, coupez de la prise est bien branchée. l'alimentation Toute panne doit être Veuillez vider l'eau lorsque signalée à un centre de service vous avez fini de l'utiliser à chaque professionnel fois Unité...
  • Seite 27 Serviette ou de repassage brosse à sol x2 Tasse à Entonnoir x1 mesurer × 1 Essuie-glace x1 Sacx1 Structure de l'unité Fonction Tuyau souple Livrer la vapeur Lumière LED Afficher les états de vapeur Poignée de l'unité Cueillir à la main...
  • Seite 28 Contrôle marche/arrêt de la Pistolet à vapeur vapeur Prise d'alimentation Se connecter à l'électricité Réservoir d'eau Stockage de l'eau Interrupteur Allumer/éteindre d'alimentation Facile à déplacer Roue Structure du pistolet à vapeur Non. Fonction Buse à vapeur Sortie de vapeur Verrouillage Fixe lorsqu'il est connecté...
  • Seite 29 Bouton réglable Réglable la quantité de vapeur Serrure à Verrouillage de la vapeur/Vapeur vapeur automatique Gâchette à Contrôlez la marche/arrêt de la vapeur. vapeur Mode d'emploi 2. Remplissez l' eau Veuillez retirer le réservoir d'eau pour le remplir d'eau avant utilisation. L' eau peut être remplie jusqu'à...
  • Seite 30 après chaque utilisation . Cela permet de garantir que toute l'eau de la chaudière sera très propre. N'injectez aucun liquide autre que de l'eau propre 2. Allumez Branchez la fiche dans la prise et ouvrez l'interrupteur d'alimentation. Si l'appareil est sous tension, le voyant rouge s'allume . N'utilisez pas de mains mouillées pour toucher l'alimentation N'utilisez pas de cordon d'alimentation ou de prise de courant cassé.
  • Seite 31 la vapeur sort sans que la main ne la touche. Pour arrêter, tournez simplement le verrou de vapeur vers la gauche. En cas d'absence temporaire (recevez un appel), veuillez arrêter la vapeur et tourner le verrou de vapeur vers la droite, et vous ne pourrez plus déclencher la vapeur.
  • Seite 32 Ne le placez pas sous l'humidité qui pourrait provoquer un court-circuit . Vous pouvez installer l'enrouleur de cordon à l'arrière de l'appareil et assembler le cordon d'alimentation dessus. Le pistolet à vapeur peut être placé directement sur la poignée. Après le nettoyage, veuillez le conserver dans un endroit sombre et sec. Instructions d' utilisation des accessoires 11.
  • Seite 33 12. Buse grande Cette buse permet d'effectuer un nettoyage en profondeur et d'atteindre facilement des endroits tels que les coins, les jonctions ou les salles de bain. Il suffit d'appuyer fermement sur la buse et d'ajuster directement le pistolet. 13. Brosse ronde Les brosses rondes en nylon et en métal sont insérées fermement dans la grande buse.
  • Seite 34 directement. 15. Brosse à cheveux La brosse à cheveux est insérée fermement dans la grande buse et est conçue pour nettoyer les espaces entre les carreaux, les sols, les fenêtres, etc. Pour la retirer, il vous suffit de la pousser vers le bas et de la retirer directement.
  • Seite 35 Nous vous suggérons d'utiliser une petite quantité de vapeur lorsque vous utilisez cette fonction. 17. Brosse à vitres Pour nettoyer les vitres, les miroirs, les carreaux ou les objets à surface lisse, utilisez la brosse à vitres, qui est dotée d'un caoutchouc pour le nettoyage.
  • Seite 36 pour nettoyer le verre. Ne le placez pas dans la même position plus de 2 secondes 18. Brosse à plancher Connectez l'embout de la brosse à plancher à l'extrémité du tube rallonge. Assurez-vous que l'embout est bien en place. La brosse à plancher est idéale pour nettoyer les murs et les revêtements de sol lavables.
  • Seite 37 Dépannage Veuillez vérifier les points Situation Solution suivants La fiche n'est pas bien insérée Réinsérer ou changer dans la prise de courant la prise Éteindre le voyant lumineux Allumer l'interrupteur Pas de Pas d'eau Remplir d' eau vapeur Appuyez sur le Impossible d'appuyer sur le pulvérisée verrouillage pour...
  • Seite 38: Spécifications Du Produit

    Spécifications du produit MODÈLE CB- 1 08A 220-240V~ TENSION NOMINALE​ ​ 1 20 V ~ 60 Hz 50-60 Hz POUVOIR 1500 W 2000 W CAPACITÉ 2,5 L LINGTH DU CORDON D'ALIMENTATION...
  • Seite 40 Fabricant : Ningbo Rongyida Electric Appliance Co., Ltd. Ajouter : 62 route de Lixin, village de Xinjie zonghan cixi ningbo Chine...
  • Seite 42 Certificat d'assistance et de garantie électronique https://www.vevor.com/support...
  • Seite 43 Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support DAMPFREINIGER USR-HANDBUCH CB-108A Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
  • Seite 44 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
  • Seite 45: Produkteigenschaften

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Die Konformität erfolgt durch eine CE - Sicherheitszertifizierung. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
  • Seite 46: Sicherheitsvorrichtungen

    eine schnelle Aufheizzeit und eine lange Lebensdauer . · Energiesparend Spezielle Heizrohre mit Kesselintegration ermöglichen eine Komplettheizung mit hoher Effizienz und Energie Erhaltung . Sicherheitsvorrichtungen Der folgende Hinweis ist Verhindern Sie Schäden und Verletzungen des Benutzers und anderer. [ Verboten ] & [Achtung] . Verboten Bitte ziehen Sie den Bitte legen Sie kein...
  • Seite 47 Stellen Sie die Maschine Nicht mit Wasser abspülen nicht auf eine nicht glatte und oder an einem feuchten Ort beheizte Oberfläche . aufbewahren . Nicht verwenden, wenn Nicht bei eingeschaltetem kein Wasser vorhanden ist . Das Strom entleeren, sonst besteht rote Licht leuchtet Verbrennungsgefahr.
  • Seite 48: Einheit Und Zubehör

    Wenn die Temperatur unter länger als 2 Sekunden in 0 ℃ liegt, reinigen Sie das derselben Position Fenster bitte nicht Achten Sie darauf, dass Bei Nichtgebrauch oder der Stecker richtig in der Abwesenheit schalten Sie das Gerät Steckdose sitzt Bei Störungen muss eine Rücksendung an ein Bitte gießen Sie das Wasser professionelles Servicecenter...
  • Seite 49: Struktur Der Einheit

    Rundbürste × 2 Rundbürste × 3 (Edelstahl) (Nylon) Handtuch der Bügeltuch x1 Bodenbürste x2 Messbecher × Trichter x1 Wischer x1 Taschex1 Struktur der Einheit Name Funktion...
  • Seite 50: Aufbau Einer Dampfpistole

    Weiches Rohr Liefern Sie den Dampf LED-Licht Anzeige der Dampfzustände Griff der Einheit Von Hand pflücken Dampfpistole Dampf ein/aus regeln Netzstecker Mit Strom verbinden Wassertank Speicherung von Wasser Netzschalter Ein-/Ausschalten Einfach zu bewegen Aufbau einer Dampfpistole Name Funktion Dampfdüse Dampfausstoß...
  • Seite 51 Fest, wenn mit Zubehör verbunden. Zubehörschlos Entfernen Sie das Zubehör, wenn Sie es nach unten drücken Einstellbarer Einstellbare Dampfmenge Knopf Dampfsperre Dampfsperre/ Auto-Dampf Dampfauslöser Steuern Sie den Dampf ein/aus. Bedienungsanleitung 3. Füllen Sie das Wasser Bitte nehmen Sie den Wassertank vor der Verwendung heraus, um ihn mit Wasser zu füllen.
  • Seite 52: Betrieb

    Bemerkung: ★ Bitte achten Sie darauf, dass sich nach jedem Gebrauch kein Restwasser im Wassertank befindet . So können Sie sicherstellen, dass das gesamte Wasser im Kessel sehr sauber ist. Injizieren Sie keine Flüssigkeit außer sauberem Wasser 2. Einschalten Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und öffnen Sie den Netzschalter. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die rote Lampe .
  • Seite 53 drehen. und dann kommt Dampf ohne Berührung mit der Hand heraus. Zum Stoppen einfach die Dampfsperre nach links drehen. Bei vorübergehender Unterbrechung (Anruf erhalten) bitte den Dampf abstellen und die Dampfsperre auf die rechte Seite drehen, danach lässt sich der Dampf nicht mehr auslösen.
  • Seite 54 Stellen Sie es nicht in Feuchtigkeit, da dies einen Kurzschluss verursachen . Sie können die Kabelaufwicklung auf der Rückseite des Geräts anbringen und das Netzkabel daran montieren. Die Dampfpistole kann direkt auf den Griff aufgesteckt werden. an einem dunklen und trockenen Ort aufbewahren . Hinweise zur Verwendung von Zubehör 21.
  • Seite 55 22. Große Düse Mit dieser Düse können Sie eine gründliche Reinigung durchführen und problemlos Stellen wie Ecken, Kreuzungen oder Badezimmer erreichen. Drücken Sie die Düse einfach fest und richten Sie die Pistole direkt aus. 23. Rundbürste In der großen Düse sind runde Nylon- und Metallbürsten fest eingesetzt. Damit können Sie selbst hartnäckigen Schmutz von Jalousien, Heizkörpern usw.
  • Seite 56 25. Haarbürste Die Haarbürste ist fest in die große Düse eingesetzt und dient zum Reinigen von Zwischenräumen in Fliesen, Böden, Fenstern usw. Zum Entfernen müssen Sie sie nur nach unten drücken und direkt herausnehmen. 26. Bügelbürste Um einen Stuhl, ein Sofa, ein Bett usw. zu bügeln, legen Sie das weiße Bügeltuch auf Bügelbürste und Verbindung mit der Dampfpistole.
  • Seite 57 Dampf zu verwenden. 27. Fensterbürste Zum Reinigen von Fenstern, Spiegeln, Fliesen oder Objekten mit glatter Oberfläche verwenden Sie die Fensterbürste, die mit einem Gummi zum Reinigen ausgestattet ist. Nach der Installation setzen Sie die beiden hervorstehenden Teile des Hakenschabers ein; setzen Sie dann die Glasbürstenabdeckung zum Bügeln auf;...
  • Seite 58 Produkt bitte nicht zum Reinigen von Glas Sie es nicht länger als 2 Sekunden in derselben Position 28. Bodenbürste Verbinden Sie die Düse der Bodenbürste mit dem Ende des Verlängerungsrohrs. Achten Sie darauf, dass die Düse richtig sitzt. Die Bodenbürste ist ideal zum Reinigen abwaschbarer Wände und Bodenbeläge.
  • Seite 59 Fehlerbehebung Bitte überprüfen Sie folgende Situation Lösung Punkte Stecken Sie die Stecker nicht fest in der Buchse erneut ein Steckdose eingesteckt oder wechseln Sie sie Schalten Sie den Kontrollleuchte ausschalten Schalter ein Kein Kein Wasser Mit Wasser füllen Sprühdampf Die Dampftaste lässt sich nicht Drücken Sie auf die drücken Kindersicherung...
  • Seite 60: Produktspezifikationen

    Produktspezifikationen MODELL CB- 1 08A 220-240 V~ NENNSPANNUNG​ ​ ​ 1 20 V ~ 60 Hz 50-60 Hz LEISTUNG 1500 W 2000 W KAPAZITÄT 2,5 Liter LÄNGE DES NETZKABELS...
  • Seite 62 Hersteller: Ningbo Rongyida Electric Appliance Co., Ltd. Hinzufügen: 62 Lixin Road, Xinjie Village Zonghan Cixi Ningbo China...
  • Seite 64 Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support...
  • Seite 65 Supporto e certificato di garanzia elettronica https://www.vevor.com/support PULITORE A VAPORE MANUALE DELL'USR CB-108A Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 66 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 67: Caratteristiche Del Prodotto

    Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. La conformità è una certificazione di sicurezza C E. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
  • Seite 68 · Risparmio energetico Il tubo di riscaldamento speciale con il design di integrazione della caldaia lo rende un riscaldamento completo con elevata efficienza ed energia conservazione . Protezioni di sicurezza La seguente nota informativa è rivolta a prevenire danni e lesioni all'utente e ad altri.
  • Seite 69 riscaldate umido Non scaricare quando Non usare quando non c'è l'alimentazione è accesa in caso acqua. La luce rossa si accenderà di ustioni Attenzione Si prega di utilizzare la Spegnimento macchina in una stanza dell'alimentazione: interruzione di corrente, guasto della macchina ventilata Questo prodotto è...
  • Seite 70 Si prega di assicurarsi che Quando non è in uso o non è in la spina sia inserita nella presa uso, spegnere l'alimentazione Ogni guasto deve essere Si prega di versare l'acqua ogni inviato al centro di assistenza volta che si è finito di utilizzarla. professionale Unità...
  • Seite 71 Asciugamano o Asciugamano spazzola per da stiro x1 pavimenti x2 Imbuto x1 Misurino × 1 Tergicristallo x1 Borsa x1 Struttura dell'unità Nome Funzione Tubo morbido Fornire il vapore Luce a led Visualizza gli stati del vapore Maniglia dell'unità Raccogliere a mano...
  • Seite 72 Controllo Pistola a vapore accensione/spegnimento del vapore Spina di Connettiti con l'elettricità alimentazione Serbatoio dell'acqua Conservazione dell'acqua Interruttore di Accensione/spegnimento alimentazione Facile da spostare Ruota Struttura della pistola a vapore Nome Funzione Ugello vapore Uscita di vapore Risolto quando collegato con accessori. Blocco Rimuove gli accessori quando vengono accessori...
  • Seite 73 Pulsante Regolabile la quantità di vapore regolabile Blocco del Blocco vapore/Vapore automatico vapore Grilletto a Controlla l'accensione e lo spegnimento vapore del vapore. Istruzioni per l'uso 4. Riempire l' acqua Si prega di estrarre il serbatoio dell'acqua per riempirlo prima dell'uso. L' acqua può...
  • Seite 74 ogni utilizzo . Questo può garantire che tutta l'acqua nella caldaia sarà molto pulita. Non iniettare alcun liquido eccetto acqua pulita 2. Accendere Inserire la spina nella presa e aprire l'interruttore di alimentazione. Se l'alimentazione è accesa, si accenderà la luce rossa . Non toccare l'alimentazione con le mani bagnate Non utilizzare cavi di alimentazione o prese di corrente rotti.
  • Seite 75 In caso di assenza temporanea (richiedere una chiamata), interrompere il vapore e ruotare il blocco del vapore verso destra; a questo punto non sarà più possibile attivare il vapore. ★ Si prega di scegliere gli accessori appropriati in base alla situazione effettiva.
  • Seite 76 È possibile installare l'avvolgicavo sul retro dell'unità e assemblare il cavo di alimentazione su di esso. La pistola a vapore può essere posizionata direttamente sull'impugnatura. Dopo la pulizia, conservarlo in un luogo buio e asciutto. Istruzioni per l'uso degli accessori 31.
  • Seite 77 32. Ugello grande Questo ugello consente di effettuare una pulizia profonda e di raggiungere facilmente punti come angoli, giunzioni o bagni. Basta spingere con fermezza l'ugello e regolare direttamente la pistola. 33. Spazzola rotonda Le spazzole rotonde in nylon e metallo vengono inserite saldamente nell'ugello grande.
  • Seite 78 35. Spazzola per capelli La spazzola per capelli viene inserita saldamente nell'ugello grande ed è progettata per pulire le fessure tra piastrelle, pavimenti, finestre, ecc. Per rimuoverla, basta spingerla verso il basso e rimuoverla direttamente. 36. Spazzola da stiro Per stirare una sedia, un divano, un letto, ecc., posizionare l'asciugamano bianco da stiro su spazzola da stiro e collegarla alla pistola a vapore.
  • Seite 79 37. Spazzola per finestre Per pulire finestre, specchi, piastrelle o oggetti con superficie liscia, utilizzare la spazzola per finestre, dotata di una gomma per la pulizia. Una volta installata, posizionare le due parti sporgenti del raschietto a gancio; quindi posizionare il coperchio della spazzola per vetri per stirare; si udirà un clic e l'installazione sarà...
  • Seite 80: Risoluzione Dei Problemi

    38. Spazzola per pavimenti Collegare l'ugello sulla spazzola per pavimenti all'estremità del tubo di prolunga. Assicurarsi che l'ugello si adatti correttamente in posizione. La spazzola per pavimenti è ideale per la pulizia di pareti e rivestimenti per pavimenti lavabili. Può essere utilizzata con o senza il mocio. Premere sulla parte interna del manico, aprire i fermi per fissare il mocio.
  • Seite 81: Specifiche Del Prodotto

    La spina non è inserita Inserire nuovamente o saldamente nella presa di cambiare la presa corrente Spegnere la spia luminosa Accendi l'interruttore Nessun Niente acqua Riempire con acqua vapore spray Non riesco a premere il Premere sul blocco pulsante del vapore bambini Richiedi un servizio Altre domande...
  • Seite 82 MODELLO CB- 1 08A 220-240V~ TENSIONE NOMINALE​ ​ 1 20V ~ 60Hz Frequenza ENERGIA 1500W 2000W CAPACITÀ 2,5 litri LUNGHEZZA CAVO DI 5 metri ALIMENTAZIONE...
  • Seite 83 Produttore: Ningbo Rongyida Electric Appliance Co., Ltd. Aggiungere: 62 Lixin road, villaggio di xinjie zonghan cixi ningbo Cina...
  • Seite 85 Supporto e certificato di garanzia elettronica https://www.vevor.com/support...
  • Seite 86 Certificado de soporte y garantía electrónica https://www.vevor.com/support LIMPIADOR A VAPOR MANUAL DEL USUARIO CB-108A Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
  • Seite 87 Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software...
  • Seite 88: Características Del Producto

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Compliance es una certificación de seguridad CE . Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
  • Seite 89 prolongada . · Ahorro de energía El tubo de calefacción especial con el diseño de integración de la caldera lo convierte en una calefacción completa con alta eficiencia y energía. conservación . Guardias de seguridad El siguiente aviso es para Evitar daños y perjuicios al usuario y a terceros. [ Prohibido ] y [ Atención ] .
  • Seite 90 lisas y calientes . húmedo. No tirar cuando esté No lo use cuando no haya encendido el suministro eléctrico agua. La luz roja se encenderá. por riesgo de quemaduras. Atención Por favor, utilice la máquina Apague la energía: corte de energía, falla de la máquina en una habitación ventilada Este producto es Asegúrese de bloquear el...
  • Seite 91 Asegúrese de que el Cuando no esté en uso o lo enchufe esté en su lugar. deje, apague la alimentación. Cualquier falla debe Por favor, vacíe el agua cuando enviarse a un centro de servicio termine de usarlo cada vez. profesional.
  • Seite 92 Toalla de cepillo de planchado de piso x2 Taza medidora Embudo x1 × 1 Limpiaparabrisas Bolsa x1 Estructura de la Unidad Nombre Función Tubo blando Entregar el vapor Luz led Mostrar los estados de vapor Mango de la unidad Recoger a mano...
  • Seite 93 Controlar el encendido y Pistola de vapor apagado del vapor Enchufe de Conectarse con la electricidad alimentación Tanque de agua Almacenamiento de agua Interruptor de Encendido/apagado encendido Fácil de mover Rueda Estructura del cañón de vapor Nombre Función Boquilla de Salida de vapor vapor Se fija cuando se conecta con accesorios.
  • Seite 94 Botón ajustable Cantidad de vapor ajustable Bloqueo de Bloqueo de vapor/Vapor automático vapor Controlar el encendido y apagado del Gatillo de vapor vapor. Instrucciones de funcionamiento 5. Llene el agua Saque el tanque de agua para llenarlo antes de usarlo. Se puede llenar hasta 2,5 litros de agua.
  • Seite 95 después de cada uso . Esto puede garantizar que toda el agua en la caldera esté muy limpia. No inyecte ningún líquido excepto agua limpia. 2. Encender Conecte el enchufe a la toma de corriente y abra el interruptor de encendido.
  • Seite 96 girar el bloqueo de vapor hacia el lado derecho. y luego sale vapor sin tocarlo con la mano. Para detenerlo, simplemente gire el seguro de vapor hacia el lado izquierdo. En caso de ausencia temporal (recibir una llamada), detenga el vapor y gire el bloqueo del vapor hacia el lado derecho, y ya no podrá...
  • Seite 97 No lo coloque en lugares húmedos que puedan causar cortocircuito . Puede instalar el enrollador de cable en la parte posterior de la unidad y ensamblar el cable de alimentación en él. La pistola de vapor se puede colocar directamente en el mango. Después de limpiarlo, guárdelo en un lugar oscuro y seco.
  • Seite 98 42. Boquilla grande Esta boquilla permite realizar una limpieza profunda y llegar fácilmente a lugares como esquinas, uniones o baños. Simplemente presione la boquilla con firmeza y ajuste la pistola directamente. 43. Cepillo redondo Los cepillos redondos de nailon y metal se insertan firmemente en la boquilla grande.
  • Seite 99 45. Cepillo para el pelo El cepillo para el cabello se inserta firmemente en la boquilla grande y está diseñado para limpiar los espacios de las baldosas, pisos, ventanas, etc. Para quitarlo, solo tienes que empujarlo hacia abajo y retirarlo directamente.
  • Seite 100 función. 47. Cepillo para ventana Para limpiar ventanas, espejos, azulejos u objetos con superficie lisa, utilice el cepillo para ventanas, que tiene una goma para limpieza. Una vez instalado, coloque las dos partes prominentes del raspador en forma de gancho; luego coloque la cubierta del cepillo para vidrio para planchar; sonará...
  • Seite 101: Solución De Problemas

    No lo coloque en la misma posición más de 2 segundos. 48. Cepillo de suelo Conecte la boquilla del cepillo para pisos al extremo del tubo de extensión. Asegúrese de que la boquilla encaje correctamente en su lugar. El cepillo para pisos es ideal para limpiar paredes y revestimientos de pisos lavables.
  • Seite 102 Por favor verifique los Situación Solución siguientes puntos El enchufe no está bien Insertar nuevamente o insertado en la toma de cambiar el zócalo corriente Apagar la luz indicadora del Enciende el interruptor interruptor Sin vapor Sin agua Llenar con agua pulverizado No puedo presionar el botón Pulse sobre el bloqueo...
  • Seite 103: Especificaciones Del Producto

    Especificaciones del producto MODELO CB- 1 08A 220-240 V~ TENSIÓN NOMINAL​ ​ 1 20 V ~ 60 Hz 50-60 Hz FUERZA 1500 W 2000 W CAPACIDAD 2,5 litros CABLE DE ALIMENTACIÓN...
  • Seite 104 Fabricante: Ningbo rongyida electric Appliance Co., Ltd. Dirección: 62 Lixin road, aldea xinjie zonghan cixi ningbo China...
  • Seite 106 Certificado de soporte y garantía electrónica https://www.vevor.com/support...
  • Seite 107 Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej https://www.vevor.com/support ODKURZACZ PAROWY INSTRUKCJA USR CB-108A Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
  • Seite 108 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 109: Cechy Produktu

    Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Zgodność oznacza certyfikat bezpieczeństwa CE . Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Seite 110 zapewnia szybkie nagrzewanie i długą żywotność . · Oszczędność energii Specjalna rura grzewcza w połączeniu z konstrukcją kotła zapewnia kompleksowe ogrzewanie o wysokiej wydajności i oszczędności energii ochrona . Osłony bezpieczeństwa Poniższa informacja jest przeznaczona dla: zapobiec szkodom i uszkodzeniom użytkownika i innych osób. [ Zabronione ] i [Uwaga] . Zabroniony Proszę...
  • Seite 111 Nie stawiaj urządzenia na Nie płucz wodą i nie niegładkiej i nagrzanej przechowuj w wilgotnym miejscu. powierzchni . Nie opróżniaj pojemnika, Nie używać, gdy nie ma gdy włączone jest zasilanie, w wody. Zapali się czerwone światło przeciwnym razie możesz się poparzyć.
  • Seite 112 Jeżeli temperatura jest Nie rozpylaj pary wodnej do niższa niż 0 ℃, nie należy czyścić czyszczenia szkła w tym samym okien. miejscu przez dłużej niż 2 sekundy. Proszę upewnić się, że Wyłącz zasilanie, gdy nie jest wtyczka w gniazdku jest używane lub gdy wychodzisz Wszelkie usterki należy Prosimy o wylanie wody po...
  • Seite 113 Szczotka Szczotka okrągła× 2 okrągła× 3 (nierdzewna) (nylonowa) Ręcznik lub do prasowania szczotka podłogowa x2 Lejek x1 Miarka × 1 Wycieraczka x1 Torba x1 Struktura jednostki Nazwa Funkcjonować...
  • Seite 114 Miękka rura Dostarcz parę Światło LED Wyświetl stany pary Uchwyt jednostki Wybierać ręcznie Sterowanie Pistolet parowy włączaniem/wyłączaniem pary Wtyczka zasilania Podłącz się do prądu Zbiornik na wodę Przechowywanie wody Wyłącznik zasilania Włączanie/wyłączanie zasilania Łatwy do przenoszenia Koło Struktura pistoletu parowego NIE.
  • Seite 115: Instrukcja Obsługi

    Blokada Naprawiono po podłączeniu akcesoriów. akcesoriów Usuń akcesoria po naciśnięciu Regulowany Możliwość regulacji ilości pary przycisk Śluza parowa Blokada pary/Automatyczna para Spust pary Kontroluj włączanie/wyłączanie pary. Instrukcja obsługi 6. Napełnij wodą​ należy wyjąć zbiornik na wodę, aby napełnić go wodą. Można napełnić go do 2,5 l.
  • Seite 116 Uwaga: ★ proszę upewnić się, że nie ma resztek wody w zbiorniku na wodę po każdym użyciu . Dzięki temu cała woda w bojlerze będzie bardzo czysta. Nie wstrzykiwać żadnych płynów poza czystą wodą 2. Włącz zasilanie Włóż wtyczkę do gniazdka i otwórz wyłącznik zasilania. Jeśli zasilanie jest włączone, zaświeci się...
  • Seite 117 pary w prawą stronę a następnie para wydostaje się bez dotykania ręką. Aby zatrzymać, po prostu przekręć blokadę pary na lewą stronę. W przypadku jakichkolwiek tymczasowych problemów (poproś o telefon), zatrzymaj parę i przekręć blokadę pary w prawą stronę. Wówczas nie będziesz już...
  • Seite 118 Nie umieszczaj go w miejscu wilgotnym, co może spowodować zwarcie . Z tyłu urządzenia można zamontować zwijacz przewodu zasilającego i nawinąć na niego przewód. Pistolet parowy można umieścić bezpośrednio na rękojeści. Po wyczyszczeniu należy przechowywać je w ciemnym i suchym miejscu. Instrukcja korzystania z akcesoriów 51.
  • Seite 119 52. Duża dysza Ta dysza umożliwia głębokie czyszczenie i łatwe dotarcie do miejsc takich jak narożniki, skrzyżowania lub łazienki. Wystarczy mocno nacisnąć dyszę i bezpośrednio wyregulować pistolet. 53. Pędzel okrągły Okrągłe szczotki nylonowe i metalowe są mocno włożone do dużej dyszy. Możesz nawet usunąć...
  • Seite 120 55. Szczotka do włosów Szczotka do włosów jest mocno osadzona w dużej dyszy i służy do czyszczenia szczelin między płytkami, podłogami, oknami itp. Aby ją wyjąć, wystarczy ją docisnąć i od razu wyjąć. 56. Szczotka do prasowania Aby wyprasować krzesło, sofę, łóżko itp., połóż na nim biały ręcznik do prasowania.
  • Seite 121 57. Szczotka do okien Aby wyczyścić okno, lustra, kafelki lub przedmioty o gładkiej powierzchni, użyj szczotki do okien, która ma gumkę do czyszczenia. Po zainstalowaniu umieść dwie wystające części skrobaka haczykowego; następnie umieść osłonę szczotki szklanej do prasowania; usłyszysz słyszalne kliknięcie, a instalacja jest zakończona.
  • Seite 122: Rozwiązywanie Problemów

    58. Szczotka podłogowa Podłącz dyszę szczotki podłogowej do końca rury przedłużającej. Upewnij się, że dysza jest prawidłowo dopasowana. Szczotka podłogowa idealnie nadaje się do czyszczenia zmywalnych ścian i wykładzin podłogowych. Można jej używać z mopem lub bez niego. Naciśnij wewnętrzną stronę uchwytu, otwórz zatrzaski, aby przymocować...
  • Seite 123: Specyfikacja Produktu

    Wtyczka nie jest ściśle Włóż ponownie lub włożona do gniazdka zmień gniazdo elektrycznego Wyłącz lampkę kontrolną Włącz przełącznik Brak pary Brak wody Napełnij wodą​ rozpylającej Nie można nacisnąć przycisku Naciśnij blokadę pary dziecięcą Poproś o Inne pytania profesjonalną obsługę normalne zjawisko. można ją...
  • Seite 124 220-240 V~ NAPIĘCIE ZNAMIONOWE​ ​ 1 20 V ~ 60 Hz 50-60Hz 1500 W 2000 W POJEMNOŚĆ 2,5 l DŁUGOŚĆ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO...
  • Seite 125 Producent: Ningbo rongyida electric applicator co.,ltd Dodaj: Droga 62 Lixin, wioska Xinjie Zonghan Cixi Ningbo Chiny...
  • Seite 127 Wsparcie i certyfikat e-gwarancji https://www.vevor.com/support...
  • Seite 128 Ondersteuning en E-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support STOOMREINIGER USR-HANDLEIDING CB-108A Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
  • Seite 129 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn .
  • Seite 130: Producteigenschappen

    Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Compliance is een C E- beveiligingscertificering. Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
  • Seite 131 opwarmtijd en een lange levensduur . · Energiebesparing Speciale verwarmingsbuis met het ketelintegratieontwerp maakt het een complete verwarming met een hoog rendement en energie behoud . Veiligheidsvoorzieningen De onderstaande mededeling is bedoeld om om schade en letsel aan de gebruiker en anderen te voorkomen. [ Verboden ] & [ Let op ] . Verboden Gebruik geen natte hand Plaats geen zware last op...
  • Seite 132 Niet gebruiken als er geen Niet dumpen als de stroom water is. Rood lampje gaat aan staat, in geval van branden brandwonden Aandacht Gebruik de machine alstublieft Schakel de stroom uit: Stroomstoring, machinestoring in een geventileerde kamer Dit product is geschikt Zorg ervoor dat u het kinderslot voor gezinnen, gebruik het niet op slot doet als u het apparaat niet...
  • Seite 133 Bij eventuele storingen Giet het water na elk gebruik moet u contact opnemen met een professioneel servicecentrum Eenheid en accessoire Snoeropwinder Eenheid x1 Verlengbuis x2 Strijkborstel x1 Grote Glasborstel x1 spuitmond x1 Haarborstel Rechte x2​ ​ ​ spuitmond x1 Vloerborstel x1 Tapijtglijder x1 Ronde borstel×...
  • Seite 134 Trechter x1 Maatbeker×1 Ruitenwisser x1 Tasx1 Structuur van de eenheid Naam Functie Zachte pijp Lever de stoom Led-licht De stoomstatussen weergeven Handvat van de Met de hand plukken eenheid Stoompistool Stoom aan/uit regelen Stekker Maak verbinding met elektriciteit...
  • Seite 135 Waterreservoir Opslag van water Stroomschakelaar Aan/uit zetten Gemakkelijk te verplaatsen Wiel Structuur van stoompistool Nee. Naam Functie Stoompijpje Stoomproductie Vast wanneer verbonden met accessoires. Accessoire slot Verwijder de accessoires wanneer ingedrukt Verstelbare Instelbare hoeveelheid stoom knop Stoomsluis Stoomslot / Automatische stoom...
  • Seite 136 Stoomtrekker Regel de stoom aan/uit. Bedieningsinstructie 7. Vul het water Haal de watertank eruit om water te vullen voor gebruik. Water kan tot 2,5L worden gevuld . Opmerking: ★ zorg ervoor dat er geen restwater in de watertank zit na elk gebruik . Dit kan ervoor zorgen dat al het water in de boiler erg schoon is.
  • Seite 137 2. Inschakelen Steek de stekker in het stopcontact en open de schakelaar. Als de stroom aan is, gaat het rode lampje branden . Raak de stroom niet aan met een natte hand Gebruik geen netsnoer, stopcontact is kapot. 9. Bediening Als het lampje de eerste keer groen brandt, betekent dit dat de stoom klaar Houd het stoompistool met de hand vast en beweeg de stoomtrekker naar voren.
  • Seite 138 ★ Kies de juiste accessoires volgens de werkelijke situatie. Raadpleeg de accessoiresinstructies voor meer informatie . Als de gebruiker langere tijd weg is, schakel dan de stroom uit . ★ Er is een zoemend geluid als er geen water is. het wilt blijven gebruiken , voegt u gewoon water toe aan het reservoir .
  • Seite 139 Het stoompistool kan direct op het handvat worden geplaatst. Bewaar het na het schoonmaken op een donkere en droge plaats. Instructies voor het gebruik van accessoires 61. Verlengbuis Monteer de verlengbuis , gebruik de stoomreiniger om de vloer, hoge ramen of moeilijk bereikbare plekken schoon te maken. Plaats het open uiteinde van de buis op het stoompistool totdat de ontgrendelingsknop van het stoompistool op zijn plaats klikt.
  • Seite 140 62. Grote spuitmond Deze nozzle zorgt voor een diepe reiniging en bereikt gemakkelijk plekken zoals hoeken, kruisingen of badkamers. Duw de nozzle gewoon stevig aan en stel het pistool direct af. 63. Ronde borstel Ronde nylon en metalen borstels worden stevig in de grote sproeikop gestoken.
  • Seite 141 65. Haarborstel De haarborstel zit stevig in het grote mondstuk en is ontworpen om de openingen van tegels, vloeren, ramen en dergelijke schoon te maken. Om de borstel te verwijderen, hoeft u hem alleen maar naar beneden te duwen en direct te verwijderen. 66.
  • Seite 142 67. Raamborstel Om ramen, spiegels of tegels of voorwerpen met een glad oppervlak schoon te maken, gebruikt u de raamborstel, die een rubber heeft voor het schoonmaken. Wanneer geïnstalleerd, plaatst u de twee prominente delen van de haakschraper; plaats vervolgens de glasborstelkap voor het strijken; er klinkt een hoorbare klik en de installatie is voltooid.
  • Seite 143: Probleemoplossing

    68. Vloerborstel Sluit het mondstuk op de vloerborstel aan op het uiteinde van de verlengbuis. Zorg ervoor dat het mondstuk goed op zijn plaats zit. De vloerborstel is ideaal voor het reinigen van afwasbare muren en vloerbedekkingen. Hij kan met of zonder de dweil worden gebruikt. Druk op de binnenkant van de handgreep, open de vergrendelingen om de dweil te bevestigen.
  • Seite 144: Productspecificaties

    Situatie Controleer de volgende punten Oplossing Stekker niet goed in het Opnieuw plaatsen of stopcontact gestoken de socket vervangen Schakel het indicatielampje uit Zet de schakelaar aan Geen Geen water Vul met water sproeistoom Kan niet op de stoomknop Druk op het kinderslot drukken Vraag om Andere vragen...
  • Seite 145 MODEL CB- 1 08A 220-240V~ NOMINALE SPANNING​ ​ 1 20V ~ 60Hz 50-60Hz STROOM 1500W 2000W CAPACITEIT 2,5L STROOMKABELLENGTE...
  • Seite 146 Fabrikant: Ningbo rongyida electric appliance co.,ltd Voeg toe: Lixin-weg 62, xinjie-dorp zonghan cixi ningbo China...
  • Seite 148 Ondersteuning en E-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support...
  • Seite 149 Support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support ÅNGTVÄTT USR MANUAL CB-108A Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Seite 150 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
  • Seite 151 Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Compliance är en C E- säkerhetscertifiering. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
  • Seite 152 · Energibesparing Speciellt värmerör med pannintegreringsdesign gör det komplett uppvärmning med hög effektivitet och energi bevarande . Säkerhetsvakter Nedanstående meddelande är till p förhindra skada och skada på användaren och andra. [ Förbjudet ] & [Observera] . Förbjuden Använd inte en våt hand för Vänligen lägg inte tung vikt att dra ut kontakten på...
  • Seite 153 kommer att tändas Uppmärksamhet Snälla sätt in maskinen ett Stäng av strömmen: Strömavbrott, maskinfel ventilerat rum Denna produkt är lämplig Se till att låsa barnlåset när du för familjer, använd den inte för slutar använda industriella ändamål vänligen kontrollera om den är skadad före användning Ångan kommer att vara klar eller stoppad när du upptäcker...
  • Seite 154 Alla fel måste skickas till ett Häll ut vattnet varje gång när du professionellt servicecenter är klar med användningen Enhet och tillbehör Sladdupprullar Enhet x1 e x1 Förlängningsrör Strykborste x1 Stort Glasborste x1 munstycke x1 Rak munstycke H air b rush x2 Golvborste x1 Mattglider x1 Rund borste×...
  • Seite 155 Torkare x1 Väskax1 Enhetens struktur Namn Fungera Mjukt rör Leverera ångan Led ljus Visa ångtillstånden Handtag på enheten Plocka för hand Ångpistol Styr ånga på/av Strömkontakt Anslut med el Vattentank Lagring av vatten Strömbrytare Ström på/av...
  • Seite 156 Lätt att flytta Hjul Struktur för Steam Gun Inga. Namn Fungera Ångmunstycke Utgång av ånga Fast när den är ansluten med tillbehör. Ta Tillbehörslås bort tillbehören när de trycks ned Justerbar Justerbar mängden ånga knapp Ånglås Lås steam/ Auto steam Steam trigger Styr ångan på/av.
  • Seite 157 Driftinstruktion 8. Fyll vattnet​ Ta ut vattentanken för att fylla vatten innan du använder den. Vatten kan fyllas på upp till 2,5L . Anmärkning: ★ Se till att det inte finns kvar vatten i vattentanken efter varje användning . Detta kan se till att allt vatten i pannan blir mycket rent. Injicera ingen vätska förutom rent vatten 2.
  • Seite 158 Använd inte en våt hand för att röra vid strömmen Använd inte någon nätsladd, eluttag i trasig status. 10. Drift Om ett grönt ljus lyser första gången betyder det att ångan är klar. Håll i ångpistolen för hand och flytta ångavtryckaren framåt. Steam kommer ut direkt.
  • Seite 159 ★ Det surrar när det är ont om vatten. Om du vill fortsätta att använda den , fyll bara på vatten i tanken direkt . ★En del ljud är ljudet från en fungerande vattenpump. 11. Förvaring & Städning Stäng av strömmen när du är klar med användningen. Om ångan inte har släppts ut helt, håll tummen på...
  • Seite 160 Efter rengöring, förvara den på en mörk och torr plats. Instruktioner om hur du använder tillbehör 71. Förlängningsrör Montera förlängningsröret , använd ångtvättaren för att rengöra golv, höga fönster eller otillgängliga områden. Placera den öppna änden av röret på ångpistolen tills ångpistolens frigöringsknapp klickar på plats. Använd ett eller två...
  • Seite 161 Runda nylon- och metallborstar förs in ordentligt i det stora munstycket. Du kan till och med ta bort envis smuts från persienner, radiatorer etc. Använd den lilla metallborsten. Nylonborsten är lämplig för tyngre fläckar på mindre känsliga material som rostfritt stål. För att ta bort den behöver du bara trycka ner den och ta bort den direkt.
  • Seite 162 76. Strykborste För att stryka en stol, soffa, säng, etc, lägg den vita strykhandduken på strykborste och anslut med ångpistolen. Dessutom kan du justera förlängningsröret i mitten av enhetens hål. Du kan lägga kläderna på den direkt. Vi rekommenderar att du använder en liten mängd ånga när du använder den här funktionen.
  • Seite 163 installerad, ställ in de två framträdande delarna av krokskrapan; placera sedan glasborstskyddet för strykning; ett hörbart klick hörs och installationen är klar. NOTE:It is recommended to use the lowest gear, because when the amount of steam is large, it is easy to produce water droplets when the glass is cold.
  • Seite 164 79. Tratt Mätkopp Tratten och mätkoppen tillhandahålls för att hjälpa till att enkelt och konsekvent fylla pannan med den optimala mängden vatten. 80. Torkare Torkaren används för att rengöra glaset eller fönstren. Felsökning Situation Kontrollera följande punkter Lösning Stick inte in stickkontakten Sätt i igen eller byt ordentligt i eluttaget uttaget...
  • Seite 165 D här kan lite vatten i ångan för normalt fenomen. Det första användningen eller kommer att försvinna Vatten rinner stannat ett tag. snabbt från munstycket Påverka den normala Be om professionell användningen service Ånga kommer ut vid sidan av munstycket Plastisk deformation och Be om professionell Andra...
  • Seite 167 Tillverkare: Ningbo rongyida electric appliance co.,ltd Lägg till: 62 Lixin road, xinjie village zonghan cixi ningbo Kina...
  • Seite 169 Support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis