Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux LFG235S Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LFG235S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
LFG235S
LFG335S
LFG337S
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
11
19
27
36
45
53
62
70
78
87
95
104
113
122
130
138
147
156
164
173
182
191
201
210
218
226
235
243
252
‫دليل‬
268

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux LFG235S

  • Seite 1 DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora LFG235S ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti LFG335S Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Seite 3: Обща Безопасност

    инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица...
  • Seite 4 • Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с уреда, а ако липсват такива, използвайте препоръчаните в инструкциите за инсталация. Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или фиксиращото устройство в съответствие с тези инструкции, това...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство, което позволява изключване на уреда от мрежата от всички полюси. Изключването трябва да отговаря на условията, посочени в категория III за свръхнапрежение. Ключът за изключване трябва да бъде свързан с електрическа мрежа, в съответствие с правилата...
  • Seite 6 съвместими с електрическите данни на • Не използвайте непокрити захранващата мрежа. електрически решетки. • Не използвайте уреда като повърхност • Ако символът ( ) липсва върху за съхранение. табелката с данни, устройството трябва • Не използвайте лупи, бинокли или да се заземи. подобни...
  • Seite 7: Инсталиране

    3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Инструкции за инсталиране ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". За пълната информация относно инсталацията на уреда вижте отделната книжка за инсталиране. 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Ключ за осветлението За включване и изключване на осветлението. Ключ...
  • Seite 8: Грижи И Почистване

    Абсорбаторът започва да работи. Ако е За да изключите уреда, преместете необходимо, сменете скоростта, като превключвателя за скоростта на преместите превключвателя. вентилатора на позиция 0. Осветлението на аспираторите работи независимо от другите функции на аспиратора. За да осветите повърхността за готвене, използвайте превключвателя...
  • Seite 9 2. Леко наклонете предната част на При всички случаи е необходимо да филтъра надолу , след което дръпнете. сменяте филтрите поне на всеки четири Повторете първите две стъпки за всички месеца. филтри. 6.4 Смяна на лампата 3. Почистете филтрите с помощта на гъба...
  • Seite 10: Отстраняване На Неизправности

    7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 7.1 Как да постъпите, ако... Проблем Възможна причина Отстраняване Не можете да включите уреда. Уредът не е свързан към електро‐ Проверете дали уредът е свързан захранването или е свързан не‐ правилно към електрозахранване‐ правилно.
  • Seite 11: Bezpečnostní Informace

    MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Seite 12: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí...
  • Seite 13 • VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů k instalaci šroubů nebo upevňovacího zařízení může mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem. • K upevnění spotřebiče nepoužívejte lepidla. • Minimální vzdálenost mezi povrchem varné desky, na níž stojí varné nádoby, a dolní částí spotřebiče musí být 65 cm, pokud není...
  • Seite 14: Bezpečnostní Pokyny

    • K čištění povrchu spotřebiče nepoužívejte čisticí přístroj na páru, rozprašovač vody, drsné abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. • Tukové filtry pravidelně čistěte (alespoň každé dva měsíce) a odstraňujte usazenou mastnotu ze spotřebiče, abyste předešli nebezpečí...
  • Seite 15: Instalace

    • Nepoužívejte spotřebič jako odkládací fyzickým podmínkám v domácích plochu. spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či • Nedívejte se přímo do osvětlení vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci spotřebiče pomocí lupy, dalekohledu nebo informací o provozním stavu spotřebiče. podobných optických přístrojů.
  • Seite 16: Denní Používání

    5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Používání odsavače par Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami. Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích.
  • Seite 17: Výměna Uhlíkového Filtru

    Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti čištění tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je nutné jej vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště velkého vytížení. Uhlíkový...
  • Seite 18: Odstraňování Závad

    Vyměňte spálenou žárovku podle odpovídající specifikace: ILCOS D kód (podle nor‐ DRBB/F-4-220-240- my IEC 61231) E14-37/100 Výkon (W) Zásuvka Výměna žárovky: Napětí (V) 220 - 240 1. Kryt žárovky má po každé straně dvě drážky. Použijte plochý neostrý plastový Rozměry (mm) 37 x 100 (průměr x délka) nástroj.
  • Seite 19: Om Sikkerhed

    VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Seite 20: Generel Sikkerhed

    1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 21 • ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller fastgørelsesenheden i henhold til disse instruktioner kan medføre elektriske farer. • Brug ikke lim til montering af apparatet. • Minimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og panderne er, og den nederste del af apparatet skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret.
  • Seite 22: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overflade. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. • Rengør fedtfiltre regelmæssigt (mindst hver anden måned) og fjern fedtaflejringer fra apparatet for at forhindre brandfare. • Brug en klud til at rengøre apparatet indvendigt. 2.
  • Seite 23: Bortskaffelse

    • Brug ikke apparatet som temperatur, vibration, fugt, eller er frasætningsplads. beregnet til at signalere information om • Brug ikke forstørrelsesglas, kikkert eller apparatets driftsstatus. De er ikke lignende optiske enheder til at se direkte beregnet til at blive brugt i andre på...
  • Seite 24: Daglig Brug

    5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på...
  • Seite 25: Udskiftning Af Pæren

    Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengø‐ res. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse. Filter med aktivt kul 6.2 Rengøring af fedtfilteret 1.
  • Seite 26: Fejlfinding

    1. Lampens skærm har to huller på hver side. Brug et fladt plastikværktøj, der ikke Mål (mm) 37 x 100 (diameter x er skarpt. Tag forsigtigt lampens skærm længde) af apparatet. ILCOS D Code (ifølge DRBB/F-4-220-240- 2. Udskift pæren. IEC 61231) E14-37/100 3.
  • Seite 27: Kundendienst Und Service

    WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 28: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das...
  • Seite 29 • Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. • ACHTUNG: Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb mit Kochgeräten sehr heiß. • Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Halteschrauben. Falls diese nicht mitgeliefert werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben.
  • Seite 30: Sicherheitsanweisungen

    • Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. • Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung angeschlossen werden soll, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht.
  • Seite 31: Elektroanschluss

    2.3 Gebrauch die Schutzfolie, bevor Sie das Gerät installieren. • Installieren Sie die Abluft nicht in eine WARNUNG! Wandöffnung, außer diese wurde für Verletzungs-, Verbrennungs- und diesen Zweck bestimmt. Stromschlaggefahr. 2.2 Elektroanschluss • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht WARNUNG! für andere Zwecke.
  • Seite 32: Entsorgung

    2.5 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. 3.
  • Seite 33: Reinigung Und Pflege

    Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten. Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Brennern. Es wird empfohlen, die Das Abzugshaubenlicht arbeitet Dunstabzugshaube nach dem Kochen unabhängig von anderen etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
  • Seite 34: Austauschen Der Lampe

    6.2 Reinigen des Fettfilters 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus. Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem der gegenüberliegenden Seite befestigt. Kapitel. Reinigen des Filters: 2. Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn 1.
  • Seite 35: Fehlersuche

    ein flaches, stumpfes Kunststoffwerkzeug. Entfernen Sie die ILCOS D-Code (gemäß DRBB/F-4-220-240- Lampenabdeckung vorsichtig vom Gerät. IEC 61231) E14-37/100 2. Ersetzen Sie die Lampe. 3. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an. Lampe austauschen: 1. Die Lampenabdeckung verfügt über zwei Schlitze auf jeder Seite. Verwenden Sie 7.
  • Seite 36: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Seite 37: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές...
  • Seite 38 • Χρησιμοποιείτε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται με τη συσκευή. Αν δεν παρέχονται, χρησιμοποιήστε τις βίδες που συνιστώνται στις οδηγίες εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληρεί τις απαιτήσεις εγκατάστασης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση...
  • Seite 39: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    διάταξη απομόνωσης που να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους πόλους. Η ολοκληρωμένη αποσύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τις συνθήκες που περιγράφονται στην κατηγορία υπέρτασης III. Τα μέσα για αποσύνδεση πρέπει να είναι ενσωματωμένα στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες...
  • Seite 40 συμβατές με τις ονομαστικές τιμές • Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής αντικείμενα μακριά από λίπη και λάδια ρεύματος. κατά το μαγείρεμα και το τηγάνισμα. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές • Αν το σύμβολο ( ) δεν είναι τυπωμένο ψησίματος...
  • Seite 41: Εγκατάσταση

    3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 3.1 Οδηγίες εγκατάστασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση της συσκευής, ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγκατάστασης. 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Διακόπτης φωτισμού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φωτός. Διακόπτης...
  • Seite 42: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε τον διακόπτη ταχύτητας ανεμιστήρα στη θέση 0. Ο φωτισμός του απορροφητήρα λειτουργεί ανεξάρτητα από τις άλλες λειτουργίες του απορροφητήρα. Για να φωτίσετε την επιφάνεια μαγειρέματος χρησιμοποιήστε τον διακόπτη φωτισμού 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 6.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Μη...
  • Seite 43 6.4 Αντικατάσταση του λαμπτήρα 2. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος του φίλτρου προς τα κάτω και κατόπιν τραβήξτε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επαναλάβετε τα δύο πρώτα βήματα για όλα Κίνδυνος εγκαύματος και τα φίλτρα. ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε τη 3. Καθαρίστε τα φίλτρα χρησιμοποιώντας συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία ένα...
  • Seite 44: Αντιμετωπιση Προβληματων

    7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 7.1 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε Ελέγξτε αν η συσκευή είναι σωστά συσκευή. παροχή ρεύματος ή δεν είναι σωστά συνδεδεμένη...
  • Seite 45: Safety Information

    WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 46: Children And Vulnerable People Safety

    1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 47 • WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use adhesives to fix the appliance. • The minimum distance between the hob surface on which the pans stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm, unless otherwise specified in the installation instructions for the appliance or hob.
  • Seite 48: Safety Instructions

    • Clean the appliance regularly with a soft cloth to prevent the deterioration of the surface material. • Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use only neutral detergents. •...
  • Seite 49: Installation

    • Use only the accessories supplied with the extreme physical conditions in household appliance. appliances, such as temperature, • Keep flames or heated objects away from vibration, humidity, or are intended to fats and oils during cooking and frying. signal information about the operational •...
  • Seite 50: Daily Use

    5. DAILY USE 5.1 Using the hood Check the recommended speed according to the table below. While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners.
  • Seite 51: Cleaning The Grease Filter

    The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable, cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of opera‐ tion, or more frequently for particularly heavy usage.
  • Seite 52: Troubleshooting

    To replace the lamp: Socket 1. The lamp cover has two slots on each side. Use a flat non sharp plastic tool. Voltage (V) 220 - 240 Gently remove the lamp cover from the Dimensions (mm) 37 x 100 (diameter x appliance.
  • Seite 53: Información Sobre Seguridad

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Seite 54: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y...
  • Seite 55 • Utilice únicamente los tornillos de fijación suministrados con el aparato si no los hay, utilice los tornillos recomendados en las instrucciones de instalación. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. • ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir un riesgo eléctrico •...
  • Seite 56: Instrucciones De Seguridad

    desconexión completa debe ser según las condiciones especificadas en la categoría III de sobretensión. Los medios de desconexión se deben incorporar en el cableado fijo de conformidad con las normasde cableado. • No flambee debajo del aparato. • No debe utilizarse para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos.
  • Seite 57: Instalación

    • No desconecte el aparato tirando del • No utilice lupas, binoculares o dispositivos cable de conexión a la red. Tire siempre ópticos similares para observar del enchufe. directamente la iluminación del aparato. • Los mecanismos de protección contra • Si el aparato funciona con otros descargas eléctricas de componentes con dispositivos, la presión máxima corriente y aislados deben fijarse de forma...
  • Seite 58: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Vista general del panel de mandos Función Descripción Interruptor de la luz Para encender y apagar la luz. Interruptor de velocidad del ven‐ Para cambiar la velocidad del ventilador. tilador Indicador Indica si la campana funciona. 5.
  • Seite 59: Mantenimiento Y Limpieza

    6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6.1 Notas sobre la limpieza No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y de‐ tergente suave. Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐ chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
  • Seite 60: Cambio De La Bombilla

    2. Gire el filtro (1) hacia la izquierda y después tire (2). Podría dañar el aparato. No utilice herramientas con bordes afilados. Reemplace la bombilla quemada de acuerdo con las especificaciones: Potencia (W) Toma Tensión (V) 220 - 240 Para volver a montar los filtros, siga los pasos en orden inverso.
  • Seite 61: Aspectos Medioambientales

    Problema Posible causa Solución El aparato no absorbe suficientes La velocidad del motor no es la ade‐ Cambie la velocidad del motor. vapores. cuada para el vapor que se genera. 8. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los...
  • Seite 62: Ohutusinfo

    Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Seite 63: Üldine Ohutus

    1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Seite 64 • HOIATUS: Kui kruvisid või kinnitusseadet juhistekohaselt ei paigaldata, võib see kaasa tuua elektriga seotud ohu. • Ärge kasutage seadme kinnitamiseks liime. • Minimaalne vahekaugus pliidipinna (millele asetatakse nõud) ja seadme alumise külje vahel peab olema vähemalt 65 cm, kui seadme või pliidi paigaldusjuhendis ei ole öeldud teisiti.
  • Seite 65: Ohutusjuhised

    ega teravaid metallkaabitsaid. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Süttimisohu vältimiseks puhastage rasvafiltreid regulaarselt (vähemalt iga 2 kuu järel) ja eemaldage seadmelt rasvasetted. • Puhastage seadme sisemust lapiga. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.
  • Seite 66: Paigaldamine

    2.4 Teenused 2.5 Kõrvaldamine • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. Lämbumis- või vigastusoht! • Teave selles seadmes olevate lampide ja • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise eraldi müüdavate varulampide kohta: kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust Need lambid taluvad ka koduste omavalitsusest.
  • Seite 67: Puhastus Ja Hooldus

    Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Soovitatav on jätta pärast küpsetamist Õhupuhasti valgusti on teistest õhupuhasti tööle ligikaudu 15 minutiks. funktsioonidest sõltumatu.
  • Seite 68: Lambi Vahetamine

    Filtrite taaspaigaldamiseks teostage toimingud vastupidises järjekorras. Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. 2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole, seejärel tõmmake. 6.4 Lambi vahetamine Korrake kahte esimest toimingut kõigi filtrite puhul. 3. Puhastage filtrid nõudepesumasinas või HOIATUS! mitte-abrasiivse toimega pesuaines Põletuse või elektrilöögi oht! Enne niisutatud käsnaga.
  • Seite 69: Veaotsing

    7. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei käivitu. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud Kontrollige, kas seade on õigesti või on ühendatud valesti. vooluvõrku ühendatud. Seade ei käivitu. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse.
  • Seite 70: Turvallisuustiedot

    SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Seite 71: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 72 turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. • VAROITUS: Mikäli ruuveja tai kiinnityslaitetta ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskujen vaara. • Laitteen kiinnityksessä ei saa käyttää liimaa. • Jätä pannujen alla olevan keittotason pinnan ja laitteen alaosan väliin vähintään 65 cm tilaa, ellei muuta mainita laitteen tai keittotason asennusohjeissa.
  • Seite 73: Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä höyrypesuria, vesisuihkua, voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. • Puhdista rasvasuodattimet säännöllisesti (vähintään 2 kuukauden välein) ja poista rasvajäämät laitteesta tulipalovaaran välttämiseksi. • Puhdista laitteen sisäosa liinalla. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus •...
  • Seite 74: Asennus

    • Jos laite toimii muiden laitteiden kanssa, tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole kehittynyt enimmäispaine ei saa ylittää 4 tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin Pa:ta (4 x 10-5 baaria). eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. 2.4 Huolto 2.5 Hävittäminen • Kun laite on korjattava, ota yhteyttä VAROITUS! valtuutettuun huoltopalveluun.
  • Seite 75: Hoito Ja Puhdistus

    Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paista‐ minen. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keit‐ toalueella tai polttimella. Liesituuletin on suositeltavaa jättää Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti toimintaan noin 15 minuutin ajaksi muihin liesituulettimen toimintoihin ruoanvalmistuksen jälkeen.
  • Seite 76: Lampun Vaihtaminen

    6.2 Rasvasuodattimen Lue ohjeet tämän luvun osiosta puhdistaminen "Rasvasuodattimen puhdistaminen". 2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla vedä sen jälkeen (2). niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella. Puhdistaaksesi suodattimen 1. Paina asennuspidikkeen kahvaa liesituulettimen alaosassa olevassa suodatinpaneelissa.
  • Seite 77: Vianmääritys

    1. Lampun suojuksen molemmilla puolilla on 2. Vaihda lamppu. kaksi syvennystä. Käytä tasaista ja tylsää 3. Asenna lampun suojus takaisin muovivälinettä. Irrota lampun suojus paikalleen. varoen laitteesta. 7. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan.
  • Seite 78: Informations De Sécurité

    NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Seite 79: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 80 • ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation en raison des appareils de cuisson. • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec l'appareil. Si elles ne sont pas fournies, utilisez les vis recommandées dans les instructions d'installation. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté...
  • Seite 81: Instructions De Sécurité

    secteur avec une coupure omnipolaire. La déconnexion complète doit être conforme aux conditions de surtension de catégorie III. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d’installation. • Ne flambez pas d'aliments sous l'appareil. •...
  • Seite 82: Mise Au Rebut

    • Ne tirez pas sur le câble secteur pour pour regarder directement l'éclairage de débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la l'appareil. fiche de la prise secteur. • Si l’appareil fonctionne avec d’autres • La protection contre les chocs des parties appareils, la pression développée sous tension et isolées doit être fixée de maximale ne doit pas dépasser 4 Pa...
  • Seite 83: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Fonction Description Commutateur d’éclairage Pour allumer et éteindre la lumière. Commutateur de vitesse du Pour basculer entre les niveaux de vitesse du ventilateur. ventilateur Voyant Indique si la hotte fonctionne. 5.
  • Seite 84: Entretien Et Nettoyage

    6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les ta‐ ches, l’appareil doit refroidir et être séché...
  • Seite 85: Remplacement De L'ampoule

    Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » de ce chapitre. 2. Tournez le filtre vers la gauche (1) et tirez Risque d'endommagement de l'appareil ! dessus (2). N'utilisez pas d'outil à bord coupant ! Remplacez l'ampoule grillée en respectant les caractéristiques : Puissance (W) Prise...
  • Seite 86: En Matière De Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐ Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la reil. cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, fai‐ tes appel à un électricien qualifié. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux.
  • Seite 87: Informacije O Sigurnosti

    MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Seite 88: Opća Sigurnost

    1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 89 • UPOZORENJE: Nepostavljanje vijaka ili pričvrsnog uređaja u skladu s ovim uputama može rezultirali opasnošću od strujnog udara. • Nemojte koristiti ljepila za učvršćivanje uređaja. • Minimalna udaljenost između površine ploče za kuhanje na kojoj stoje posude i donjeg dijela uređaja mora biti najmanje 65 cm, osim ako je drugačije navedeno u uputama za postavljanje uređaja ili ploče za kuhanje.
  • Seite 90: Sigurnosne Upute

    • Za čišćenje površine uređaja nemojte koristiti parni čistač, vodeni sprej, oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače. Koristite samo neutralne deterdžente. • Redovito čistite filtre za masnoću (najmanje svaka 2 mjeseca) i uklonite naslage masnoće s uređaja kako biste spriječili opasnost od požara.
  • Seite 91: Postavljanje

    • Nemojte koristiti povećala, dalekozore ili vibracija, vlage ili namijenjene su slične optičke uređaje da biste gledali signalizaciji informacija o radnom stanju izravno u osvjetljenje uređaja. uređaja. Nisu namijenjene za druge • Ako uređaj radi s drugim uređajima, primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u maksimalni razvijeni tlak ne smije prelaziti kućanstvu.
  • Seite 92: Svakodnevna Uporaba

    5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje. Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plamenika.
  • Seite 93: Zamjena Žarulje

    Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja filtra za masnoću. Filtar s aktivnim ugljenom nije moguće prati, ne može se obnoviti i mora se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili češće za osobito učestalu upotrebu. Filtar s ugljenom 6.2 Čišćenje filtra za masnoću 1.
  • Seite 94: Rješavanje Problema

    Za zamjenu svjetiljke: Napon (V) 220 - 240 1. Poklopac svjetiljke ima dva utora sa svake strane. Upotrijebite plastični ravni Dimenzije (mm) 37 x 100 (promjer x dulji‐ alat, koji nije oštar. Pažljivo skinite poklopac svjetiljke s uređaja. ILCOS D kod (u skladu s DRBB/F-4-220-240- 2.
  • Seite 95: Biztonsági Információk

    GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Seite 96: Általános Biztonság

    helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő...
  • Seite 97 • VIGYÁZAT: A főzőkészülékekkel való használat közben a készülék hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. • Kizárólag a készülékhez mellékelt rögzítőcsavarokat használja. Ha nem kapott ilyeneket, akkor az üzembe helyezési útmutatóban javasolt csavarokat alkalmazzon. A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. •...
  • Seite 98: Biztonsági Előírások

    túlfeszültség elleni védelem III. kategóriájának való megfelelést. A rögzített kábelezést a bekötési szabályok betartásával el kell látni megszakító eszközökkel. • Ne használjon nyílt lángot a készülék alatt. • Ne használja egészségre ártalmas vagy robbanásveszélyes gázok és gőzök elszívására. • Puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felülete károsodását.
  • Seite 99: Üzembe Helyezés

    • A feszültség alatt álló és szigetelt • Ha a készülék más készülékekkel együtt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell működik, a maximális kialakult nyomás rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne nem haladhatja meg a 4 Pa (4x10-5 bar) lehessen eltávolítani azokat. értéket.
  • Seite 100: Termékleírás

    4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 A kezelőpanel áttekintése Funkció Leírás Világításkapcsoló A világítás be- és kikapcsolása. Ventilátorsebesség kapcsoló Ventilátor sebességfokozatai közötti váltás. Visszajelző Jelzi, ha a páraelszívó működik. 5. NAPI HASZNÁLAT 5.1 A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján. Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való...
  • Seite 101: Ápolás És Tisztítás

    6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyeződés megakadályo‐ zására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel. Tisztítószerek A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
  • Seite 102: A Lámpa Cseréje

    2. Az óramutató járásával ellentétesen fordítsa el a szűrőt (1), majd húzza ki (2). A készülék károsodásának veszélye áll fenn. Ne használjon éles szerszámokat. A kiégett izzót az alábbi műszaki adatoknak megfelelő izzóra cserélje: Teljesítmény (W) Aljzat Feszültség (V) 220 - 240 A szűrők visszaszereléséhez fordított sorrendben végezze el a lépéseket.
  • Seite 103: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A készülék nem szív el elegendő A motor sebessége nem elegendő a Változtassa meg a motor sebessé‐ párát. pára mennyiségéhez viszonyítva. gét. 8. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra.
  • Seite 104: Informazioni Di Sicurezza

    PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 105: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
  • Seite 106 • Servirsi unicamente delle viti di fissaggio fornite in dotazione con l’apparecchiatura; qualora le viti non siano state fornite in dotazione, servirsi di quelle consigliate nelle istruzioni di installazione. Installare l'apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di installazione. •...
  • Seite 107: Istruzioni Di Sicurezza

    condizioni indicate nella categoria III di sovratensione. I mezzi per lo scollegamento devono essere incorporati nel cablaggio fisso conformemente alle regole di cablaggio. • Non cucinare in modalità flambé sotto all’apparecchiatura. • Non usare per lo scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi.
  • Seite 108: Smaltimento

    • Non tirare il cavo di alimentazione per • Non usare lenti di ingrandimento, binocoli scollegare l’apparecchiatura. Tirare o dispositivi ottici simili per guardare sempre dalla spina. direttamente la sorgente di illuminazione • I dispositivi di protezione da scosse dell’apparecchiatura. elettriche devono essere fissati in modo •...
  • Seite 109: Descrizione Del Prodotto

    4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione Tasto luce Per accendere e spegnere la luce. Interruttore velocità ventola Per passare da un livello di velocità della ventola all'altro. Spia Indica se la cappa funziona. 5. UTILIZZO QUOTIDIANO 5.1 Uso della cappa Controllare la velocità...
  • Seite 110: Pulizia E Cura

    6. PULIZIA E CURA 6.1 Note sulla pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare macchie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
  • Seite 111: Sostituzione Della Lampadina

    Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro antigrasso" in questo capitolo. 2. Ruotare il filtro in senso anti-orario (1) e Vi è il rischio di danneggiare poi tirare (2). l'apparecchiatura. Non usare strumenti affilati! Sostituire la lampadina bruciata secondo le specifiche: Potenza (W) Presa Tensione (V)
  • Seite 112: Considerazioni Sull'ambiente

    Problema Causa possibile Rimedio Non è possibile accendere l'appa‐ È scattato il fusibile. Verificare che l'interruttore differen‐ recchiatura. ziale (salvavita) sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a scattare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. La lampadina non si accende. La lampadina è...
  • Seite 113: Қауіпсіздік Ақпараты

    БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рақмет. Сіз он жылдаған кәсіби тәжірибе және инновация арқылы пайда болған өнімді таңдадыңыз. Бірегей және стильді, ол сізді ескере отырып жобаланған. Оны әр пайдаланғанда тамаша нәтижелер алатыныңызға сенімді бола аласыз. Electrolux компаниясына қош келдіңіз.
  • Seite 114: Жалпы Қауіпсіздік

    Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім не ақыл-ой қабілеттері шектеулі не тәжірибесі аз адамдар өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның қадағалауы...
  • Seite 115 • САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Алмалы бөлшектерді пісіру құрылғыларымен бірге пайдаланғанда ысып кетуі мүмкін. • Құрылғымен бірге жеткізілген бекіту бұрандаларын ғана қолданыңыз, егер жеткізілмесе, орнату нұсқауларында ұсынылған бұрандаларды пайдаланыңыз. Құрылғыны орнату талаптарына сәйкес ыңғайлы және қауіпсіз жерге орнатыңыз. • ЕСКЕРТУ: Бұрандалар немесе бекіту құрылғысы осы нұсқауларға...
  • Seite 116: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    керек. Тоқтан толық айыру жұмыстарын III-ші асқын кернеу санатында көрсетілген жағдайларға сай іске асыру керек. Ажырату құралын сымдарды өткізу ережелеріне сай бекітілген сымдарға біріктіру керек. • Құрылғының астына фламбе тәсілімен ас пісіруге болмайды. • Қауіпті немесе жарылғыш материалдарды және буларды пайдаланбаңыз. •...
  • Seite 117: Қоқысқа Тастау

    • Көп тармақты адаптер мен ұзартқыш • Құрылғының жарығына тікелей қарау сымды қолданбаңыз. үшін үлкейткіш әйнекті, дүрбіні немесе • Егер розетка бекітілмеген болса, ашаны басқа да оптикалық құралдарды жалғамаңыз. пайдаланбаңыз. • Құрылғыны ажырату үшін электр • Егер құрылғы басқа құрылғылармен сымынан...
  • Seite 118: Бұйым Сипаттамасы

    3.1 Орнату нұсқаулары Құрылғыны орнату туралы толық ақпарат алу үшін жеке ұсынылған орнату кітапшасын қараңыз. 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Басқару панеліне шолу Функция Сипаттамасы Шам қосқышы Шамды қосу және өшіру. Желдеткіш жылдамдығы Желдеткіш жылдамдығының деңгейлері арасында ауыстыру. ауыстырып-қосқышы Индикатор Түтін шығарғыш жұмыс істеп жатқанын көрсетеді. 5.
  • Seite 119: Күту Менен Тазалау

    Құрылғыны сөндіру үшін желдеткіштің жылдамдық қосқышын 0 күйіне жылжытыңыз. Түтін шығарғыштың шамы басқа түтін шығарғыш функцияларынан тәуелсіз жұмыс істейді. Әзірлеу бетін жарықтандыру үшін мынаны пайдаланыңыз: шам қосқышы 6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ 6.1 Тазалау туралы ескертпелер Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз. Құрылғының...
  • Seite 120: Ақаулықты Түзету

    6.4 Шамды ауыстыру Барлық сүзгілер үшін алғашқы екі қадамды қайталаңыз. 3. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш ЕСКЕРТУ! заттарды қолданып жөкемен немесе Күйіп қалу және электр қатеріне ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз. ұшырау қаупі бар! Құрылғыны іске кірісу алдында тоқтан ажыратыңыз! Шамды ұстамас бұрын суығанына көз Ыдыс...
  • Seite 121: Қоршаған Ортаға Қатысты Жағдайлар

    7.1 Не істерсіз, егер... Ақаулық Ықтимал себептері Шешім Құрылғыны іске қоса алмадыңыз. Құрылғы қуат көзіне қосылған жоқ Құрылғының электр көзіне дұрыс немесе теріс қосылған. қосылғанына көз жеткізіңіз. Құрылғыны іске қоса алмадыңыз. Сақтандырғыш жанып кеткен. Ақаулыққа сақтандырғыштың себеп болмағанын тексеріңіз. Сақтандырғыш қайта-қайта жанып кетсе, білікті...
  • Seite 122: Saugos Informacija

    MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Seite 123: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Seite 124 • DĖMESIO! Montuojant varžtus ar fiksavimo įtaisą ne pagal šias instrukcijas gali kilti elektros pavojų. • Nenaudokite klijų prietaisui pritvirtinti. • Minimalus atstumas tarp kaitlentės paviršiaus, ant kurio stovi prikaistuviai, ir prietaiso apatinės dalies turėtų būti bent 65 cm, jeigu prietaiso ar kaitlentės įrengimo instrukcijoje nenurodyta kitaip.
  • Seite 125: Saugos Taisyklės

    • Reguliariai valykite riebalų filtrus (bent kas 2 mėnesius) ir pašalinkite nuo prietaiso riebalų likučius, kad nebūtų gaisro pavojaus. • Prietaiso vidų valykite šluoste. 2. SAUGOS TAISYKLĖS 2.1 Įrengimas • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
  • Seite 126: Techninė Priežiūra

    2.4 Techninė priežiūra 2.5 Išmetimas • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį ĮSPĖJIMAS! techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ės) ir atskirai parduodamos atsarginės prietaisą, susisiekite su atitinkama lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti savivaldybės įstaiga.
  • Seite 127: Valymas Ir Priežiūra

    Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant ne‐ didelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių kaitviečių arba degiklių. Baigę...
  • Seite 128 Norėdami vėl įdėti filtrus, atlikite veiksmus atvirkščia tvarka. Filtrus reikia keisti bent kas keturis mėnesius. 6.4 Lemputės keitimas ĮSPĖJIMAS! Nudegimų ir elektros smūgio pavojus! Prieš naudojimą, prietaisą atjunkite nuo elektros maitinimo! Prieš liesdami įsitikinkite, kad lemputė atvėso. 2. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn ir ĮSPĖJIMAS! patraukite.
  • Seite 129: Trikčių Šalinimas

    7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 7.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba netin‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai kamai prijungtas prie maitinimo tin‐ prijungtas prie elektros tinklo. klo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė...
  • Seite 130: Drošības Informācija

    MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Seite 131 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Seite 132 • UZMANĪBU! Ja skrūves vai fiksējošās ierīces netiek uzstādītas atbilstoši šiem norādījumiem, var rasties elektrības trieciena risks. • Netīriet līmi, lai nofiksētu ierīci. • Minimālais attālums starp plīts virsmu, uz kuras atrodas panna, un ierīces apakšējo daļu ir 65 cm, ja vien ierīces vai plīts virsmas uzstādīšanas instrukcijās nav norādīts citādi.
  • Seite 133: Drošības Norādījumi

    • Tīriet tauku filtrus regulāri (vismaz reizi divos mēnešos) un notīriet tauku atliekas no ierīces, lai novērstu ugunsgrēka risku. • Tīriet ierīces iekšpusi ar drānu. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.
  • Seite 134: Uzstādīšana

    2.4 Servisa izvēlne 2.5 Utilizācija • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu BRĪDINĀJUMS! servisa centru. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Pastāv savainošanās vai nosmakšanas • Informācija par šajā produktā esošo lampu risks. (lampām) un atsevišķi nopērkamajām • Sazinieties ar vietējās pašvaldības rezerves lampām: Šīs lampas ir iestādēm, lai noskaidrotu, kā...
  • Seite 135: Kopšana Un Tīrīšana

    Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepša‐ Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus. Ieteicams tvaika nosūcēju atstāt ieslēgtu Nosūcēja apgaismojums darbojas vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas neatkarīgi no pārējām nosūcēja beigām.
  • Seite 136 6.2 Tauku filtra tīrīšana Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām otrajā pusē. Filtra tīrīšana 1. Piespiediet stiprinājuma rokturi uz filtra paneļa zem tvaika nosūcēja. Lai atkal uzstādītu filtrus, veiciet aprakstītās darbības pretējā kārtībā. Filtrus jebkurā gadījumā ieteicams nomainīt reizi četros mēnešos. 6.4 Spuldzes maiņa BRĪDINĀJUMS! Apdegumu vai elektrošoka risks! Pirms...
  • Seite 137: Problēmrisināšana

    7. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei. Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju.
  • Seite 138: Безбедносни Информации

    НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Seite 139: Општа Безбедност

    монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности...
  • Seite 140 • Употребувајте само ги фиксните завртки кои се испорачани со апаратот, ако не се испорачани Ви предлагаме да ги користите завртките кои се препорачани во упатството за монтирање. Монтирајте го апаратот на сигурно и погодно место кое ги исполнува потребите за монтажа. •...
  • Seite 141: Безбедносни Упатства

    апаратот од електричната мрежа кај сите жички. Целосното исклучување мора да биде во согласност со условите наведени во категоријата за пренапојување III. Средствата за дисконектирање мора да бидат вградени во фиксните жици во согласност со прописите за врзување жици. • Не фламбирајте под апаратот. •...
  • Seite 142: Монтажа

    • Секогаш користете правилно монтиран • Не употребувајте го апаратот како штекер отпорен на струјни удари. грејно тело. • Не оставајте ги каблите да се • Не користете лупи, двогледи или други заплеткаат. слични уреди за да гледате директно • Не користете адаптери со повеќе кога...
  • Seite 143: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната табла Функција Опис Прекинувач за светло За да ја вклучите и исклучите светилката. Прекинувач за брзина на За да преминувате на различни брзини на вентилатор. вентилатор Показател Покажува дали работи аспираторот. 5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Користење...
  • Seite 144: Нега И Чистење

    6. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 6.1 Белешки околу чистењето Не користете абразивни детергенти и четки. Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. По готвењето, некои делови од апаратот може да се загреат. За да избегне појава на...
  • Seite 145: Решавање На Проблеми

    6.3 Замена на филтерот со јаглен ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од повреда! Користете заштитни ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ракавици за да ја замените Филтерот за јаглен НЕ СМЕЕ да се светилката. мие! Филтерот не може да се регенерира! За замена на филтерот за јаглен: Опасност од оштетување на апаратот! Не...
  • Seite 146: Грижа За Околината

    7.1 Што да се направи ако... Проблем Можна причина Решение Не можете да го активирате Апаратот не е поврзан на Проверете дали апаратот е апаратот. електрична мрежа или е поврзан правилно поврзан на неправилно. електричната мрежа. Не можете да го активирате Осигурувачот...
  • Seite 147: Veiligheidsinformatie

    WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Seite 148: Algemene Veiligheid

    instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Seite 149 • LET OP! Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik met kooktoestellen. • Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die bij het apparaat zijn meegeleverd. Als deze niet zijn meegeleverd, gebruik dan de schroeven die in de installatie-instructies worden aanbevolen. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
  • Seite 150: Veiligheidsvoorschriften

    het stopcontact kan worden losgekoppeld. Volledige ontkoppeling moet voldoen aan de voorwaarden van de overspanningscategorie III. De middelen voor ontkoppeling moeten worden geïncorporeerd in de vaste bedrading, in overeenstemming met de bedradingsregels. • Flambeer niet onder het apparaat. • Gebruik het niet om gevaarlijke of explosieve materialen en dampen af te zuigen.
  • Seite 151: Montage

    • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd • Gebruik geen onbedekte elektrische schokbestendig stopcontact. roosters. • Voorkom dat de stroomkabels verstrikt • Gebruik het apparaat niet als een raken. opslagoppervlak. • Gebruik geen adapters met meerdere • Gebruik geen vergrootglazen, verrekijkers stekkers en verlengkabels.
  • Seite 152: Installatie-Instructies

    3.1 Installatie-instructies Zie voor volledige informatie over de installatie van het apparaat een apart installatieboekje. 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Overzicht van het bedieningspaneel functie Beschrijving Verlichtingsschakelaar Om het licht in en uit te schakelen. Schakelaar ventilatorsnelheid Omschakelen tussen het ventilatorsnelheidsniveau. Indicatielampje Geeft aan of de kap werkt.
  • Seite 153: Onderhoud En Reiniging

    Om het apparaat uit te schakelen, zet je de ventilatorsnelheidsschakelaar op stand 0. 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 154: Het Lampje Vervangen

    6.3 De koolfilter vervangen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gebruik WAARSCHUWING! beschermende handschoenen om de De koolfilter is NIET afwasbaar! De filter lamp te vervangen. kan niet worden geregenereerd! Om de koolfilter te vervangen: Risico op schade aan het apparaat! 1. Haal de vetfilters uit het apparaat. Gebruik geen scherp gereedschap! Zie "De vetfilter reinigen"...
  • Seite 155: Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt het apparaat niet activeren. De zekering is doorgeslagen. Ga na of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa‐ teur.
  • Seite 156: Sikkerhetsinformasjon

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Seite 157: Generell Sikkerhet

    1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert.
  • Seite 158 • ADVARSEL: Hvis du ikke installerer skruene eller festemidlene i henhold til disse instruksjonene, kan det føre til elektriske farer. • Ikke bruk klebemidler for å feste apparatet. • Minimumsavstanden mellom koketoppen som kokekarene står på og underdelen av apparatet skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i apparatets installasjonsinstruksjoner.
  • Seite 159: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Ikke bruk damprenser, vannspray, sterke rengjøringsmidler eller en metallskraper for å rengjøre apparatets overflate. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. • Rengjør fettfiltrene regelmessig (minst annenhver måned) og fjern fettoppsamling fra apparatet for å unngå brannfare. • Bruk en klut for å rengjøre apparatet innvendig. 2.
  • Seite 160: Montering

    2.4 Service 2.5 Avfallshåndtering • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å reparere produktet. Det skal bare brukes originale reservedeler. Fare for skade og kvelning. • Angående lampen(e) i dette produktet og • Kontakt kommunen din for informasjon om reservedeler som selges separat: Disse hvordan du kaster apparatet.
  • Seite 161: Stell Og Rengjøring

    Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i Ventilatorlyset fungerer uavhengig av 15 minutter etter tilberedning.
  • Seite 162: Skifte Lyspære

    For å remontere filteret, utfør trinnene i omvendt rekkefølge. Uansett er det nødvendig å skifte filtrene minst hver fjerde måned. 6.4 Skifte lyspære ADVARSEL! Fare for brannsår og elektrisk støt! Koble fra produktet fra strømforsyningen før du setter i gang! Kontroller at lyspæren er avkjølt før du tar på...
  • Seite 163: Feilsøking

    7. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på produktet. Produktet er ikke koblet til en strøm‐ Sjekk at produktet er riktig koblet til forsyning eller er koblet feil. strømforsyningen.
  • Seite 164: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Seite 165: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Seite 166 • PRZESTROGA: Łatwo dostępne elementy urządzenia mogą mocno nagrzewać się od ciepła wytwarzanego przez urządzenia do gotowania. • Używać tylko śrub mocujących dołączonych do urządzenia. Jeśli ich nie dołączono, należy użyć śrub zalecanych w instrukcji instalacji. Zainstalować urządzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spełnia wymagania instalacyjne.
  • Seite 167: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania, w instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Pełne odłączenie musi być zgodne z wymaganiami kategorii III ochrony przeciwprzepięciowej. Możliwość odłączenia musi być dostępna w stałych przewodach zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 168: Sposób Użytkowania

    • Wszystkie połączenia elektryczne • Używać wyłącznie akcesoriów powinien wykonać wykwalifikowany dostarczonych z urządzeniem. elektryk. • Podczas gotowania i smażenia na • Upewnić się, że parametry na tabliczce tłuszczu lub oleju nie należy zbliżać do znamionowej odpowiadają parametrom niego płomienia ani mocno nagrzanych znamionowym źródła zasilania.
  • Seite 169: Instalacja

    3. INSTALACJA 3.1 Instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Szczegółowe informacje na temat instalacji urządzenia można znaleźć w oddzielnej instrukcji instalacji. 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Przełącznik oświetlenia Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Przełącznik prędkości wentyla‐ Przełączanie między poziomami prędkości wentylatora.
  • Seite 170: Konserwacja I Czyszczenie

    Aby wyłączyć urządzenie, należy przesunąć przełącznik wyboru prędkości wentylatora w położenie 0. Oświetlenie okapów działa niezależnie od innych funkcji. Aby podświetlić powierzchnię gotowania, użyć przycisku oświetlenia 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Nie używać detergentów o właściwościach ściernych ani szczotek. Czyścić...
  • Seite 171: Wymiana Żarówki

    6.4 Wymiana żarówki 3. Oczyścić filtry gąbką nasączoną łagodnym detergentem lub umyć w zmywarce. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie oparzeniem i porażeniem prądem elektrycznym! Przed Ustawić w zmywarce niską temperaturę i wykonaniem dalszych czynności krótki cykl zmywania. Ewentualne odłączyć urządzenie od zasilania odbarwienie filtra przeciwtłuszczowego elektrycznego! Przed dotknięciem nie ma żadnego wpływu na działanie...
  • Seite 172: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 7.1 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdzić, czy urządzenie prawidło‐ zasilania lub jest podłączone niepra‐ wo podłączono do zasilania. widłowo. Urządzenie nie włącza się.
  • Seite 173: Informações De Segurança

    ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Seite 174: Segurança De Crianças E Pessoas Vulneráveis

    as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Seite 175 • CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização com aparelhos de cozinhar. • Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho. Se não tiverem sido fornecidos, utilize os parafusos recomendados nas instruções de instalação. Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
  • Seite 176: Instruções De Segurança

    • Se o aparelho for ligado diretamente à alimentação elétrica, a instalação elétrica tem de ficar equipada com um dispositivo de isolamento que permita desligar o aparelho da alimentação elétrica em todos os polos. É necessário garantir o corte total da ligação em conformidade com as condições especificadas para sobrevoltagem de categoria III.
  • Seite 177: Assistência Técnica

    compatíveis com as características da óleos quando cozinhar, especialmente alimentação eléctrica. quando fritar. • Não utilize grelhadores elétricos • Se o símbolo ( ) não estiver impresso na descobertos. placa de características, é necessário ligar • Não a utilize o aparelho como superfície o aparelho à...
  • Seite 178: Instalação

    3. INSTALAÇÃO 3.1 Instruções de instalação AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Para obter todas as informações de instalação do aparelho, consulte o folheto de instalação separado. 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Função Descrição Interruptor de luz Para ligar e desligar a luz.
  • Seite 179: Manutenção E Limpeza

    Para desativar o aparelho, desloque o interruptor da velocidade da ventoinha para a posição 0. A luz do exaustor funciona independentemente de outras funções do exaustor. Para iluminar a superfície de cozedura utilize o interruptor da luz 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1 Notas sobre a limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões.
  • Seite 180: Substituir A Lâmpada

    6.4 Substituir a lâmpada 3. Lavar os filtros com uma esponja e um detergente não abrasivo, ou na máquina de lavar loiça. AVISO! Risco de queimaduras e choque elétrico! Desligue o aparelho da corrente elétrica Programar a máquina de lavar loiça para antes do funcionamento! Certifique-se de um ciclo curto a temperatura baixa.
  • Seite 181: Preocupações Ambientais

    7.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O aparelho não está ligado a uma Verifique se o aparelho está ligado fonte de alimentação ou não está li‐ corretamente à corrente elétrica. gado corretamente. Não consegue ativar o aparelho.
  • Seite 182: Informații Privind Siguranța

    NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Seite 183 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Seite 184 • Folosiți doar șuruburile de fixare furnizate cu aparatul. Dacă nu sunt furnizate, folosiți șuruburile recomandate în instrucțiunile de instalare. Instalați aparatul într-un loc sigur și adecvat care satisface cerințele privind instalarea. • AVERTISMENT: Dacă nu se montează șuruburile sau dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instrucțiuni poate să...
  • Seite 185: Instrucțiuni De Siguranță

    de deconectare trebuie incluse în cablajul fix în conformitate cu reglementările privind cablarea. • Nu flambați sub aparat. • A nu se folosi la evacuarea materialelor și vaporilor periculoși sau explozivi. • Curățați regulat aparatul cu o lavetă moale pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafață.
  • Seite 186: Instalarea

    încât să nu permită scoaterea ei fără nu trebuie să depășească 4 Pa (4x10-5 folosirea unor unelte. bar). • Verificați dacă aparatul a fost instalat 2.4 Service corect. Cablul de alimentare electrică slăbit sau nepotrivit poate supraîncălzi • Pentru a repara aparatul contactați borna.
  • Seite 187: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea panoului de comandă Funcţie Descriere Comutator de lumină Pentru a aprinde și stinge lumina. Comutator pentru viteza ventila‐ Pentru a comuta între nivelul vitezei ventilatorului. torului Indicator Indică dacă hota funcționează. 5. UTILIZAREA ZILNICĂ 5.1 Utilizarea hotei Verificați turația recomandată...
  • Seite 188: Îngrijirea Şi Curăţarea

    6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 6.1 Observații privind curățarea Nu folosiți detergenți și perii abrazive. Curățați suprafața aparatului cu o lavetă moale, apă caldă și un detergent neutru. După ce ați gătit, unele piese ale aparatului pot deveni fierbinți. Pentru a evita pătarea, aparatul trebuie răcit și uscat cu o lavetă...
  • Seite 189: Înlocuirea Becului

    Pericol de deteriorare a aparatului! Nu folosiți unelte cu muchii ascuțite! Înlocuiți becul ars cu altul conform cu specificațiile: Putere (W) Pentru a monta filtrele înapoi, urmați pașii în Priză ordine inversă. Tensiune (V) 220 - 240 În orice situație, este necesară înlocuirea Dimensiuni (mm) 37 x 100 (diametru x lun‐...
  • Seite 190: Informaţii Privind Mediul

    8. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Seite 191: Сведения По Технике Безопасности

    МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Seite 192: Безопасность Детей И Лиц С Ограниченными Возможностями

    неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным...
  • Seite 193 • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Перед любым обслуживанием отключите прибор от сети питания. •...
  • Seite 194 пара от других приборов (систем центрального отопления, термосифонов, водогреев и т.д.) • В случае совместной работы с другими приборами максимальное создаваемое в помещении разрежение не должно превышать 0,04 мбар. • Следите за тем, чтобы не повредить сетевой шнур. Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь в наш...
  • Seite 195: Указания По Безопасности

    2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка • Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. • Не подключайте прибор к розетке ВНИМАНИЕ! электропитания, если она плохо Существует риск травмы, поражения закреплена или если вилка неплотно электрическим током, пожара, входит в розетку. получения ожогов или повреждения •...
  • Seite 196: Утилизация

    через лупу, в бинокль или при помощи прибора. Они не предназначены для аналогичных оптических приборов. использования в других приборах и не • Если прибор работает с другими подходят для освещения бытовых устройствами, максимальное помещений. создаваемое давление не должно 2.5 Утилизация превышать...
  • Seite 197: Ежедневное Использование

    5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Использование вытяжки Рекомендованные значения скорости приведены в таблице ниже. Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках. Жар‐ ка малой интенсивности. Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовление на несколь‐ ких...
  • Seite 198: Замена Лампы

    Время насыщения угольного фильтра варьируется в зависимости от вида пригото‐ вления и регулярности очистки жироулавливающего фильтра. Фильтр из активиро‐ ванного угля не является моющимся, не подлежит регенерации и требует замены примерно каждые 4/6 месяцев работы или чаще в случае особо интенсивной эк‐ сплуатации.
  • Seite 199: Поиск И Устранение Неисправностей

    ВНИМАНИЕ! Гнездо Существует опасность травмы! Для Напряжение (В) 220 - 240 замены лампы используйте защитные перчатки. Размеры (мм) 37 x 100 (диаметр x дли‐ на) Код ILCOS D (в соответ‐ DRBB/F-4-220-240- ствии с IEC 61231) E14-37/100 Существует риск повреждения прибора! Не используйте инструменты с...
  • Seite 200 участие в переработке старого Прибор следует доставить в место электробытового оборудования, Вы раздельного накопления и сбора отходов помогаете защитить окружающую среду и потребления или в пункт сбора здоровье человека. Не выбрасывайте использованной бытовой техники для вместе с бытовыми отходами бытовую последующей...
  • Seite 201: Bezpečnostné Informácie

    NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Seite 202: Všeobecná Bezpečnosť

    uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú...
  • Seite 203 • Použite iba upevňovacie skrutky dodané so spotrebičom. Ak nie sú dodané, použite skrutky odporúčané v inštalačných pokynoch. Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • UPOZORNENIE: Nenainštalovanie skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť...
  • Seite 204: Bezpečnostné Pokyny

    prostriedky musia byť zabudované do pevnej zásuvky v súlade s pravidlami zapojenia. • Pod spotrebičom neflambujte. • Nepoužívajte na odsávanie nebezpečných alebo výbušných materiálov a výparov. • Spotrebič pravidelne čistite mäkkou handričkou, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu. • Na čistenie povrchu spotrebiča nepoužívajte parný čistič, vodný...
  • Seite 205: Pokyny Pre Inštaláciu

    izolovaných častí treba namontovať tak, • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť • Skontrolujte, či je spotrebič správne 4 Pa (4 x 10-5 bar). nainštalovaný. Voľný a nesprávny sieťový 2.4 Servis kábel môže spôsobiť...
  • Seite 206: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad ovládacieho panela Funkcia Popis Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Prepínač rýchlosti ventilátora Prepínanie medzi úrovňami rýchlosti ventilátora. Indikátor Signalizuje, či je odsávač pár v činnosti. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Používanie odsávača pár Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa tabuľky nižšie.
  • Seite 207: Ošetrovanie A Čistenie

    6. OŠETROVANIE A ČISTENIE 6.1 Poznámky k čisteniu Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy. Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom či‐ stiaceho prostriedku. Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu teplotu. Aby ste pred‐ išli škvrnám, spotrebič...
  • Seite 208: Riešenie Problémov

    Pozrite si časť „Čistenie tukového filtra“ v tejto kapitole. 2. Filter otočte proti smeru hodinových Hrozí nebezpečenstvo poškodenia ručičiek (1) a potom potiahnite (2). spotrebiča! Nepoužívajte náradie s ostrými hranami! Vypálenú žiarovku vymeňte v súlade s technickými charakteristikami: Výkon (W) Zásuvka Napätie (V) 220 - 240...
  • Seite 209: Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možné príčiny Riešenie Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Vymeňte žiarovku. Pozrite si kapito‐ lu „Ošetrovanie a čistenie“. Spotrebič neabsorbuje dostatočné Rýchlosť motora nie je adekvátna Zmeňte rýchlosť motora. množstvo výparov. množstvu výparov. 8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené...
  • Seite 210: Skrb Za Stranke In Servis

    MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Seite 211: Varnost Otrok In Ranljivih Oseb

    1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 212 • OPOZORILO: Če vijakov ali pritrdilne naprave ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do nevarnosti električnega udara. • Za pritrditev naprave ne uporabljajte lepil. • Najmanjša razdalja med površino kuhalne plošče, kamor postavljate posodo, in spodnjim delom naprave mora biti vsaj 65 cm, če v navodilih za namestitev naprave ali kuhalne plošče ni navedeno drugače.
  • Seite 213: Varnostna Navodila

    ostrega kovinskega strgala. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. • Redno čistite maščobne filtre (vsaj na dva meseca) in odstranjujte ostanke maščobe z naprave, da preprečite nevarnost požara. • Notranjost naprave čistite s krpo. 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža • Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo.
  • Seite 214: Namestitev

    2.4 Storitve 2.5 Odlaganje • Za popravilo naprave se obrnite na OPOZORILO! pooblaščeni servisni center. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • O žarnicah v izdelku in nadomestnih • Za informacije o pravilnem odlaganju žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te naprave se obrnite na občinsko upravo.
  • Seite 215: Vzdrževanje In Čiščenje

    Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali goril‐ nikih. Priporočljivo je, da po kuhanju pustite Lučka nape deluje neodvisno od drugih napo delovati približno 15 minut.
  • Seite 216: Zamenjava Žarnice

    Za ponovno namestitev filtrov ponovite korake v obratnem zaporedju. V vsakem primeru je treba filtre zamenjati vsaj na štiri mesece. 6.4 Zamenjava žarnice OPOZORILO! Nevarnost opeklin in električnega udara! Pred postopkom izključite napravo iz električnega omrežja! Prepričajte se, da se je žarnica ohladila, preden se jo 2.
  • Seite 217: Odpravljanje Težav

    7. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 7.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Naprava ni priključena na napajanje Preverite, ali je naprava pravilno ali je priključena nepravilno. priključena na napajanje. Naprave ne morete vklopiti.
  • Seite 218: Informacioni I Sigurisë

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Seite 219: Siguria E Përgjithshme

    sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që...
  • Seite 220 udhëzimet e instalimit. Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. • PARALAJMËRIM: Mosinstalimi i vidave apo pajisjes fiksuese në përputhje me këto udhëzime mund të rezultojë në rreziqe elektrike. • Mos përdorni adezivë për të fiksuar pajisjen. •...
  • Seite 221: Udhëzimet Për Sigurinë

    • Mos e përdorni për materiale të rrezikshme ose shpërthyese dhe avuj. • Pastrojeni pajisjen rregullisht me një leckë të butë për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes. • Mos përdorni një pastrues me avull, spërkatës me ujë, pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të mprehta metalike për të...
  • Seite 222: Instalimi

    2.3 Përdorimi 2.4 Shërbimi • Për të riparuar pajisjen kontaktoni me PARALAJMËRIM! qendrën e autorizuar të shërbimit. Përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale. Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje • Në lidhje me llambat brenda produktit dhe elektrike. llambat e pjesëve të këmbimit të shitura •...
  • Seite 223: Përdorimi I Përditshëm

    Funksioni Përshkrimi Çelësi i dritës Për te ndezur dhe shuar dritën. Çelësi i shpejtësisë së Për të ndryshuar nivelin e shpejtësisë së ventilatorit. ventilatorit Treguesi Tregon nëse aspiratori punon. 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 5.1 Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas tabelës më...
  • Seite 224: Ndërrimi I Llambës

    Pastrojeni pajisjen dhe filtrat e yndyrës çdo muaj. Pastrojeni pjesën e brendshme të pajisjes dhe filtrat e yndyrës me kujdes nga yndyra. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Filtrat e yndyrës mund të lahen në lavastovilje. Lavastovilja duhet të...
  • Seite 225: Zgjidhja E Problemeve

    PARALAJMËRIM! Tensioni (V) 220 - 240 Rrezik plagosjeje! Përdorni doreza Dimensionet (mm) 37 x 100 (diametri x mbrojtëse për të ndërruar llambën. gjatësia) Kodi ILCOS D (sipas IEC DRBB/F-4-220-240- 61231) E14-37/100 Rrezik dëmtimi i pajisjes! Mos përdorni mjete me majë të mprehtë! Për të...
  • Seite 226: Информације О Безбедности

    МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Seite 227 упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико...
  • Seite 228 • Користите само завртње за причвршћивање које сте добили уз уређај, а ако нису испоручени, користите завртње препоручене у упутству за инсталацију. Монтирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за монтажу. • УПОЗОРЕЊЕ: Ако не поставите завртње или не фиксирате...
  • Seite 229: Упутства О Безбедности

    половима. Потпуно искључење мора бити у складу са условима наведеним за пренапонску категорију III. Механизам искључења треба да буде уграђен у фиксну електричну мрежу у складу с правилима о електричним мрежама. • Немојте фламбирати испод уређаја. • Немојте користити за испуштање опасних или експлозивних...
  • Seite 230: Инсталација

    • Немојте да користите адаптере са више • Немојте користити стакла за утичница и продужне каблове. увећавање, двоглед или сличне оптичке • Ако је зидна утичница лабава, немојте уређаје да бисте гледали директно у да прикључујете мрежни утикач. осветљење уређаја. •...
  • Seite 231: Опис Производа

    3.1 Упутство за инсталацију За потпуне информације о инсталацији уређаја погледајте посебну књижицу за инсталацију. 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Прекидач за светло Служи за укључивање и искључивање светла. Прекидач за брзину вентила‐ Служи за пребацивање између нивоа брзине вентилатора. тора...
  • Seite 232: Нега И Чишћење

    Да бисте искључили уређај, померите прекидач брзине вентилатора на положај Светло аспиратора ради независно од његових осталих функција. За осветљавање површине за кување користите прекидач за светло 6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 6.1 Напомене у вези са чишћењем Не користите абразивне детерџенте и четке. Површину...
  • Seite 233: Решавање Проблема

    6.4 Замена лампе 3. Очистите филтере користећи сунђер и неабразивне детерџенте или у машини за судове. УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од опекотина и струјног удара! Пре рада искључите уређај из струје! Машина за прање судова мора бити Проверите да ли се сијалица охладила подешена...
  • Seite 234: Еколошка Питања

    7.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Уређај није прикључен на елек‐ Проверите да ли је уређај правил‐ трично напајање или није правил‐ но укључен у струју. но прикључен. Не можете да укључите уређај. Осигурач...
  • Seite 235: Säkerhetsinformation

    VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Seite 236: Allmän Säkerhet

    Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Seite 237 produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven. • VARNING! Underlåtenhet att installera skruvarna eller fästanordningen i enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektrisk fara. • Använd inte lim för att sätta fast produkten. • Minsta avstånd mellan hällens yta på vilken kokkärlen står och nedre delen av produkten ska vara minst 65 cm, om inte annat anges i installationsanvisningarna för produkten eller hällen.
  • Seite 238: Säkerhetsinstruktioner

    • Rengör produkten regelbundet med en mjuk trasa för att förhindra att ytmaterialet försämras. • Använd inte ångrengöring, vattenspray, hårda slipmedel eller skarpa metallskrapor för att rengöra ytan på produkten. Använd bara neutrala rengöringsmedel. • Rengör fettfiltren regelbundet (minst varannan månad) och avlägsna fettavlagringar för att förhindra brandrisk.
  • Seite 239: Underhåll

    • Använd inte produkten som hushållsapparater, såsom temperatur, avlastningsyta. vibration, fuktighet eller är avsedda att • Använd inte förstoringsglas, kikare eller signalera information om produktens liknande optiska apparater för att titta driftsstatus. De är inte avsedda att direkt på produktens belysning. användas i andra produkter eller som •...
  • Seite 240: Daglig Användning

    5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock. Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare.
  • Seite 241 6.2 Rengöring av fettfiltret Filtret monteras med hjälp av klämmorna och stiften på motsatta sidor. Rengöring av filtret: 1. Tryck ner handtaget på monteringsklämman på filterpanelen under huven. För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i omvänd ordning. Under alla omständigheter måste filtren bytas minst var fjärde månad.
  • Seite 242: Felsökning

    7. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 7.1 Om produkten inte fungerar ... Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Produkten är inte ansluten till ström‐ Kontrollera att produkten är korrekt försörjningen eller den är ansluten ansluten till strömförsörjningen. på...
  • Seite 243: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Seite 244: Genel Güvenlik

    Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 245 • Yalnızca cihazla verilen sabitleme vidalarını kullanın, aksi halde kurulum talimatlarında önerilen vidaları kullanın. Cihazı, kurulum gerekliliklerini karşılayan güvenli ve uygun bir yere yerleştirin. • UYARI: Vidaların veya sabitleme tertibatının, bu talimatlara göre takılmaması, elektrik tehlikelerine neden olabilir. • Cihazı sabitlemek için yapıştırıcılar kullanmayın. •...
  • Seite 246: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. • Cihazın yüzeyini temizlemek için bir buhar temizleyici, su spreyi, sert, aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Sadece nötr deterjanlar kullanın. • Yağ filtrelerini düzenli olarak temizleyin (en az her iki aya bir) ve yangın riskini önlemek için cihazdaki yağ...
  • Seite 247: Elden Çıkarma

    • Pişirme veya kızartma işlemleri esnasında nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel açık alevi ya da ısınmış nesneleri koşullara dayanması ya da cihazın yağlardan uzak tutun. çalışma durumu hakkında bilgi vermesi • Üst açık elektrikli ızgaralar kullanmayın. amaçlanmıştır. Diğer uygulamalarda •...
  • Seite 248: Günlük Kullanim

    5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazı kullanma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken. Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe kı‐ zartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken.
  • Seite 249: Lambanın Değiştirilmesi

    Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak değişir. Etkinleştirilen karbon filtre yıkanabilir değildir ve rejenere edilemez; normalde yaklaşık her 4 ila 6 aylık çalışma sonrasında ya da özellikle yoğun kullanımların ardından daha sık olarak değiştirilmelidir. Karbon filtre 6.2 Yağ...
  • Seite 250: Sorun Gi̇derme

    1. Lamba kapağının her bir tarafında iki yuva vardır. Düz, keskin olmayan plastik Boyutlar (mm) 37 x 100 (çap x uzunluk) bir alet kullanın. Lamba kapağını ILCOS D Kodu (IEC DRBB/F-4-220-240- cihazdan dikkatli bir şekilde çıkarın. 61231'e göre) E14-37/100 2. Lambayı değiştirin. 3.
  • Seite 251: Çevreyle İlgili Bilgiler

    FAX: +46 (8) 738 63 35 belirlenen azami tamir süresi içinde www.electrolux.com yerine getirilir. Aksi hâlde tüketici diğer seçimlik haklarını kullanmakta serbesttir. İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim 5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya Mamulleri San. ve Tic. AŞ. ayıp oranında bedelden indirim hakkını TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul seçtiği durumlarda, ödemiş...
  • Seite 252: Інформація З Техніки Безпеки

    МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Seite 253: Загальна Безпека

    слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього...
  • Seite 254 • ОБЕРЕЖНО: Доступні частини можуть нагріватися під час використання з приладами для приготування їжі. • Використовуйте лише кріпильні гвинти, що постачаються разом із приладом, якщо гвинти не входять до комплекту поставки, використовуйте гвинти, рекомендовані в інструкції зі встановлення. Встановлюйте прилад у безпечному підходящому місці, що...
  • Seite 255: Інструкції З Техніки Безпеки

    • Якщо прилад підключено безпосередньо до електромережі, електрообладнання має бути оснащене ізолюючим пристроєм, який дозволяє відключати прилад від електромережі на всіх контактах. Повне відключення має відповідати умовам, визначеним у категорії перенапруги III. Засоби для від'єднання повинні бути вбудовані в стаціонарну електропроводку відповідно...
  • Seite 256: Під'єднання До Електромережі

    2.2 Під’єднання до електромережі • Не змінюйте технічні специфікації цього приладу. • Не працюйте з приладом, якщо ваші ПОПЕРЕДЖЕННЯ! руки мокрі або якщо він контактує з Існує ризик займання та ураження водою. електричним струмом. • Використовуйте лише аксесуари, що постачаються разом із приладом. •...
  • Seite 257: Установка

    Цей продукт по вмісту небезпечних електричному та електронному обладнанні речовин відповідає вимогам Технічного (постанова Кабінета Міністрів України регламенту обмеження використання №139 від 10 березня 2017р.) деяких небезпечних речовин в 3. УСТАНОВКА 3.1 Інструкції зі встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки...
  • Seite 258: Догляд Та Чистка

    Рекомендується залишати витяжку Підсвітка витяжки працює незалежно працювати протягом приблизно від інших функцій витяжки. Щоб 15 хвилин після готування. підсвітити варильну поверхню, використовуйте перемикач освітлення Для керування витяжкою: Перемістіть перемикач швидкості Щоб вимкнути прилад, перемістіть вентилятора на один із рівнів швидкості. перемикач...
  • Seite 259 Щоб встановити фільтри на місце, повторіть усі кроки в зворотному порядку. У будь-якому випадку необхідно замінювати фільтри мінімум кожні чотири 2. Злегка нахиліть передню частину місяці. фільтра вниз, потім потягніть. Повторіть перші два кроки для всіх 6.4 Заміна лампи фільтрів. 3.
  • Seite 260: Усунення Проблем

    негострий пластиковий інструмент. 2. Замініть лампу. Обережно зніміть плафон лампи з 3. Встановіть плафон на місце. приладу. 7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 7.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність Можлива причина Вирішення Не вдається увімкнути прилад. Прилад...
  • Seite 261 ‫البيئية‬ ‫المخاوف‬ ‫المسئولة‬ ‫الجهة‬ ‫إلى‬ ‫المنتج‬ ‫بإعادة‬ ‫قم‬ ‫ثم‬ ‫ومن‬ ‫الأخرى‬ ‫في‬ ‫الأغلفة‬ ‫ضع‬ ‫الرمز‬ ‫تحمل‬ ‫التي‬ ‫المواد‬ ‫تدوير‬ ‫أعد‬ ‫المحلي‬ ‫بالمجلس‬ ‫اتصل‬ ‫أو‬ ‫بمنطقتك‬ ‫التصنيع‬ ‫إعادة‬ ‫عن‬ ‫البيئة‬ ‫حماية‬ ‫في‬ ‫ساعد‬ ‫التدوير‬ ‫لإعادة‬ ‫مناسبة‬ ‫حاوية‬ ‫. له‬ ‫التابع‬ ‫الأجهزة‬ ‫مخلفات‬...
  • Seite 262 ‫ذات‬ ‫أدوات‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫للتلف‬ ‫الجهاز‬ ‫تعرض‬ ‫خطر‬ ‫حادة‬ ‫حواف‬ ‫للمواصفات‬ ‫وف ق ًا‬ ‫المحترق‬ ‫الإضاءة‬ ‫مصباح‬ ‫استبدل‬ ‫وات‬ ‫الطاقة‬ ‫مقبس‬ ‫بالترتيب‬ ‫الخطوات‬ ‫اتبع‬ ،‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫لتركيب‬ ‫فولت‬ ‫الكهربائي‬ ‫الجهد‬ ‫العكسي‬ ‫الطول‬ × ‫القطر‬ × ‫مم‬ ‫الأبعاد‬ ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫استبدال‬...
  • Seite 263 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫التنظيف‬ ‫على‬ ‫ملاحظات‬ ‫وفرش‬ ‫كاشطة‬ ‫منظفات‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫خفيف‬ ‫تنظيف‬ ‫وسائل‬ ‫الدافئة‬ ‫المياه‬ ‫باستخدام‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫الموقد‬ ‫سطح‬ ‫نظف‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫وتجفيفه‬ ‫الموقد‬ ‫تبريد‬ ‫يجب‬ ‫البقع‬ ‫لتجنب‬ ‫الموقد‬ ‫أجزاء‬ ‫بعض‬ ‫تسخن‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫الطهي‬ ‫بعد‬ ‫ورقية‬ ‫مناشف‬ ‫أو‬...
  • Seite 264 ‫المنتج‬ ‫وصف‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫عرض‬ ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫تشغيله‬ ‫وإيقاف‬ ‫المصباح‬ ‫لتشغيل‬ ‫المصباح‬ ‫مفتاح‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫بين‬ ‫للتبديل‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مفتاح‬ ‫. لا‬ ‫أم‬ ‫يعمل‬ ‫الغطاء‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ما‬ ‫إلى‬ ‫يشير‬ ‫المؤشر‬ ‫اليومي‬ ‫الاستخدام‬ ‫المدخنة‬ ‫استخدام‬ ‫أدناه‬ ‫للجدول‬ ‫وف ق ًا‬ ‫بها‬...
  • Seite 265 ‫الجهاز‬ ‫مع‬ ‫المرفقة‬ ‫الملحقات‬ ‫إلا‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫بواسطة‬ ‫الكهربائية‬ ‫التوصيلات‬ ‫جميع‬ ‫تركيب‬ ‫يجب‬ • ‫بعي د ًا‬ ‫الساخنة‬ ‫الأجسام‬ ‫أو‬ ‫اللهب‬ ‫ألسنة‬ ‫على‬ ‫حافظ‬ • ‫مؤهل‬ ‫كهرباء‬ ‫فني‬ ‫والقلي‬ ‫الطهي‬ ‫عند‬ ‫الزيوت‬ ‫أو‬ ‫الشحوم‬ ‫عن‬ ‫تصنيف‬ ‫لوحة‬ ‫على‬ ‫المدونة‬ ‫المعايير‬...
  • Seite 266 ‫غير‬ ‫الغازات‬ ‫لتدفق‬ ‫تجن ب ًا‬ ‫التركيب‬ ‫غرفة‬ ‫في‬ ‫جيدة‬ ‫تهوية‬ ‫وجود‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫أو‬ ‫الغاز‬ ‫بحرق‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫الغرفة‬ ‫إلى‬ ‫العائدة‬ ‫فيها‬ ‫المرغوب‬ ‫مفتوحة‬ ‫لهب‬ ‫مصادر‬ ‫ومنها‬ ،‫أخرى‬ ‫وقود‬ ‫أنواع‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫المجمع‬ ‫الهواء‬ ‫وأن‬...
  • Seite 267 ‫الضعفاء‬ ‫والأشخاص‬ ‫الأطفال‬ ‫أمان‬ ‫فما‬ ‫سنوات‬ ‫سن‬ ‫من‬ ‫بد ء ًا‬ ‫الأطفال‬ ‫بمعرفة‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ‫الحسية‬ ‫أو‬ ‫البدنية‬ ‫القدرات‬ ‫في‬ ‫ضعف‬ ‫من‬ ‫يعانون‬ ‫الذين‬ ‫والأشخاص‬ ‫فوق‬ ‫والتوجيه‬ ‫الإشراف‬ ‫توفير‬ ‫شريطة‬ ‫المعرفة‬ ‫أو‬ ‫الخبرة‬ ‫عدم‬ ‫أو‬ ‫العقلية‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬...
  • Seite 268 ‫مرح ب ًا‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫عبر‬ ‫أفضل‬ ‫خدمة‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنتج‬ ‫تسجيل‬ www.registerelectrolux.com ‫للجهاز‬ ‫الأصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫المستهلكة‬ ‫والمواد‬ ‫الملحقات‬ ‫شراء‬ www.electrolux.com/shop ‫والصيانة‬...
  • Seite 272 867382053-A-032023...

Diese Anleitung auch für:

Lfg335sLfg337s

Inhaltsverzeichnis