Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Wave
Comfort
Product Manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fillauer Wave Comfort

  • Seite 1 Wave Comfort Product Manual...
  • Seite 2 Table of Contents English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spanish .
  • Seite 3: Intended Use

    The Element sets itself apart from other low-profile, two- spring prosthetic foot designs by adding an innovative 3rd Element. Fillauer has designed the Element to support each phase of foot function in the gait cycle—from heel strike to midstance and midstance to toe off.
  • Seite 4: Storage And Handling

    (main and top) spring and should not be removed . CAUTION: Fillauer has tested (ISO 10328) and recommends the use of standard, adult, endoskeletal components from Fillauer with all Fillauer feet. Components from other manufacturers may or may not be compatible.
  • Seite 5 Proximal attachment Attachment of the foot may be achieved via the proximal pyramid to any ISO 10328 compliant, Fillauer or equal, standard adult pyramid receiver. Torque all set screws to the setting specified by the manufacturer of the pyramid receiver. For Fillauer components, this is 15 N·m. Proper threadlocker must be used for final delivery per the component manufacturer’s specifications.
  • Seite 6 Static and Bench Alignment Standard bench alignment techniques may be used for the Element (Figure 2). Before aligning, the initial heel height should be established. The Element is designed for a ⅜ inch or 1 cm heel height. The initial heel height can be established with a simple spacer under the heel.
  • Seite 7 “super glue”). The bumper MUST NOT be placed more anteriorly than the main foot bolt connecting the DuraShock unit. Contact Fillauer for the proper bumper for the foot size. If a smooth stance phase of gait cannot be achieved, contact Fillauer for additional assistance . Consumable Components:...
  • Seite 8 • If the foot shell is too tight, a smooth-edged shoehorn may be used to disengage the heel lock . Compatibility Fillauer feet are appropriate for use with Fillauer or equal, ISO 10328 compliant, endoskeletal components. A Fillauer Spectra sock and foot shell should be used with this device, the fit of other manufacturers’...
  • Seite 9: Care And Maintenance

    Disposal / Waste Handling The product must be disposed of in accordance with applicable local laws and regulations. If the product has been exposed to bacteria or other infectious agents, it must be disposed of in accordance with applicable laws and regulations for the handling of contaminated material .
  • Seite 10 CAUTION: The foot is waterproof to 1 meter. However, if the foot is submerged, the foot and foot shell should be rinsed with fresh water and dried immediately to remove salt, chlorine, or debris . CAUTION: The foot shell is designed to provide realistic appearance and maximum performance of the Element.
  • Seite 11: Uso Previsto

    Uso previsto El pie protésico Wave Comfort 3 (WC3) está diseñado para su uso en prótesis de extremidades inferiores . El pie utiliza tres elementos de compuesto de carbono (Figura 1) que se adaptan al terreno a la vez que almacenan y liberan energía durante la marcha .
  • Seite 12: Vida Útil Prevista

    (cloro, ácidos, acetona, etc.). Advertencias y precauciones PRECAUCIÓN: El sistema Wave Comfort 3 se ha diseñado para que no necesite mantenimiento y no debe desmontarse. La cúpula piramidal del pie está unida permanentemente al resorte del poste (principal y superior) y no se debe retirar .
  • Seite 13 Alineación estática y de banco Se pueden utilizar técnicas de alineación de banco estándar para el sistema Wave Comfort 3 (Figura 2). Antes de alinear, se debe establecer la altura inicial del talón. El sistema Wave Comfort 3 se ha diseñado para...
  • Seite 14 . Alineación dinámica El sistema Wave Comfort 3 es flexible y se adapta bien al suelo. Esta característica puede hacer que el pie parezca estar bien alineado después de la alineación estática. Sin embargo, unos pequeños ajustes en la alineación suavizarán la transición del talón a la punta del pie,...
  • Seite 15 Este ajuste aumenta o disminuye la cantidad de apoyo anterior durante la marcha . Si no se consigue una fase de apoyo suave de la marcha, póngase en contacto con Fillauer para obtener ayuda adicional . Componentes consumibles: Funda cosmética y calcetín El WC3 utiliza una cubierta cosmética de pie única que es flexible...
  • Seite 16 Los pies Fillauer son apropiados para su uso con componentes endoesqueléticos Fillauer o equivalentes que cumplan con la norma ISO 10328. Se debe utilizar una funda cosmética Fillauer con este dispositivo; no se puede garantizar el ajuste de los soportes de otros...
  • Seite 17: Cuidado Y Mantenimiento

    Eliminación/Gestión de residuos El producto debe eliminarse de acuerdo con las leyes y normativas locales aplicables . Si el producto ha estado expuesto a bacterias u otros agentes infecciosos, debe eliminarse de acuerdo con las leyes y normativas aplicables para la manipulación de material contaminado . Es posible retirar y reciclar todos los componentes metálicos en la planta de reciclaje adecuada.
  • Seite 18 PRECAUCIÓN: La funda cosmética se ha diseñado para proporcionar una apariencia realista y el máximo rendimiento del sistema Wave Comfort 3 . La vida útil de la funda cosmética dependerá del nivel de actividad y del grado en que esté protegida contra el desgaste y los daños con calcetines y calzado .
  • Seite 19: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Le pied prothétique Wave Comfort 3 (WC3) est destiné à être utilisé dans les prothèses des membres inférieurs. Le pied est composé de trois éléments en composite carbone (Figure 1) qui s’adaptent au terrain tout en conservant et en libérant l’énergie lors de la marche. Les deux ressorts supérieurs en carbone du WC3 fournissent ensemble un taux...
  • Seite 20: Durée De Vie Prévue

    à l’abri de tout produit chimique puissant (chlore, acides, acétone, etc.). Avertissements et précautions ATTENTION : Le Wave Comfort 3 est conçu pour ne pas nécessiter d’entretien et il ne doit pas être désassemblé. Le dôme pyramidal sur le pied est attaché à demeure au ressort du pylône (principal et supérieur) et ne doit pas être retiré.
  • Seite 21 être utilisé pour la pose définitive conformément aux spécifications du fabricant du composant. Alignement statique et provisoire Des techniques d'alignement provisoire standard peuvent être utilisées pour Wave Comfort 3 (Figure 2). Avant de procéder à l'alignement, la hauteur initiale du talon doit être établie. Wave Comfort 3 est conçu...
  • Seite 22 Alignement dynamique Wave Comfort 3 est flexible et s'adapte bien au sol. Cette caractéristique peut donner l'impression que le pied est correctement aligné après l'alignement statique . Cependant, de petits ajustements dans l'alignement faciliteront la transition du talon à...
  • Seite 23 . Cet ajustement augmente ou diminue la quantité de soutien antérieur pendant la marche. Si une phase de marche fluide ne peut pas être obtenue, contactez Fillauer pour une assistance complémentaire . Composants consommables : Coque de pied et chaussette Le WC3 utilise une coque de pied cosmétique unique, flexible et...
  • Seite 24 Les pieds Fillauer conviennent à une utilisation avec des composants endosquelettiques Fillauer ou équivalents, conformes à la norme ISO 10328. Une coque de pied Fillauer doit être utilisée avec ce dispositif, l'ajustement des coques d'autres fabricants ne peut pas être garanti.
  • Seite 25: Entretien Et Maintenance

    Élimination / Manutention des déchets Le produit doit être éliminé conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. Si le produit a été exposé à des bactéries ou à d'autres agents infectieux, il doit être éliminé conformément aux lois et réglementations applicables pour la manipulation de matériel contaminé...
  • Seite 26 Fillauer dès que possible. Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer local et l’autorité locale compétente en cas de défaillance du dispositif.
  • Seite 27: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Der Wave Comfort 3 (WC3)-Prothesenfuß ist für die Verwendung in Prothesen der unteren Extremitäten vorgesehen. Der Fuß besteht aus drei Kohlenstoff-Verbundelementen (Abbildung 1), die sich dem Gelände anpassen und beim Gehen Energie speichern und abgeben. Die beiden oberen Kohlenstofffedern des WC3 sorgen für eine hohe Energierückgabe, während die Trennung zwischen diesen Federn die...
  • Seite 28: Vorgesehene Lebensdauer

    Chemikalien (Chlor, Säuren, Aceton usw.) in Kontakt kommen können. Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen VORSICHT: Der Wave Comfort 3 ist wartungsfrei konzipiert und sollte nicht demontiert werden. Die Pyramidenkuppel am Fuß ist fest mit der Pylonfeder (Haupt- und Oberfeder) verbunden und sollte nicht entfernt werden.
  • Seite 29 Änderungen sollten vom Orthopädietechniker und nicht vom Anwender vorgenommen werden. HINWEIS: Bei schwerwiegenden Vorfällen im Zusammenhang mit der Verwendung des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fillauer-Vertreter und die zuständige Behörde in Ihrem Land. Ausrichtung (Spezifikationen und Vorbereitungen vor dem Gebrauch) Proximale Befestigung Die Befestigung des Fußes kann über die proximale Pyramide an...
  • Seite 30: Statische Ausrichtung Und Ausrichtung Nach Herstellerangaben

    Herstellers der verwendeten Knieprothese entsprechen. Dynamische Ausrichtung Der Wave Comfort 3 ist flexibel und passt sich gut an den Untergrund an. Diese Eigenschaft kann dazu führen, dass der Fuß nach der statischen Ausrichtung als richtig ausgerichtet erscheint. Kleine Anpassungen der Ausrichtung können jedoch das Abrollen von der Ferse zu den Zehen...
  • Seite 31: Ändern Der Zehensteifigkeit

    Plantar-/Dorsalflexion des Fußes verändert wird. Diese Einstellung erhöht oder verringert den vorderen Halt beim Gehen. Wenn eine gleichmäßige Standphase des Gangs nicht erreicht werden kann, wenden Sie sich an Fillauer, um weitere Unterstützung zu erhalten. Verbrauchsmaterialien: Fußhülle und Socke Der WC3 verwendet eine einzigartige kosmetische Fußhülle, die flexibel...
  • Seite 32: Entfernung

    • Wenn die Fußhülle zu fest sitzt, kann ein glatter Schuhlöffel verwendet werden, um den Fersenverschluss zu lösen. Kompatibilität Fillauer-Füße sind für die Verwendung mit Fillauer oder gleichwertigen, ISO 10328-konformen endoskeletalen Komponenten geeignet. Bei diesem Produkt sollte eine Fillauer Fußhülle verwendet werden, die...
  • Seite 33: Pflege Und Wartung

    Entsorgung/Abfallhandhabung Das Produkt muss in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Gesetzen und Vorschriften entsorgt werden. Wenn das Produkt Bakterien oder anderen infektiösen Substanzen ausgesetzt wurde, muss es gemäß den geltenden Gesetzen und Vorschriften für die Handhabung von kontaminiertem Material entsorgt werden. Alle Metallkomponenten können entfernt und in den entsprechenden Recyclinganlagen recycelt werden.
  • Seite 34: Schwerwiegende Vorfälle

    Vorfall in Verbindung mit der Verwendung des Produkts kommt, sollte der Anwender unverzüglich medizinische Hilfe einholen und den jeweiligen Orthopädietechniker, die örtliche zuständige Behörde und Fillauer sobald wie möglich kontaktieren. Kliniker können sich im Falle eines Produktversagens jederzeit an den zuständigen Fillauer-Vertreter und die örtliche zuständige Behörde wenden.
  • Seite 35: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Wave Comfort 3 (WC3) prostetisk fot er ment for bruk i proteser for nedre ekstremiteter . Foten bruker tre komposittelementer i karbon (figur 1), som passer med terrenget samtidig som den lagrer og frigir energi under gange. De to øvre karbonfjærene i WC3-en fungerer sammen for å...
  • Seite 36: Advarsler Og Forholdsregler

    Det anbefales at fotproteser oppbevares i et kjølig, rent og tørt miljø fritt for kraftige kjemikalier (klor, syrer, aceton osv.). Advarsler og forholdsregler FORSIKTIG: Wave Comfort 3 er utformet for å være vedlikeholdsfri, og må ikke demonteres. Pyramidekuppelen på foten er permanent festet til opphengsfjæren (hoved og topp), og må...
  • Seite 37 Statikk og innretting på arbeidsbenken Standard teknikker for innretting på arbeidsbenken kan benyttes for Wave Comfort 3 (figur 2). Før innretting må hælens innledende høyde fastsettes. Wave Comfort 3 er utformet for en hælhøyde på 1 cm eller ⅜ tomme. Den innledende hælhøyden kan fastsettes ved hjelp av et enkelt avstandsstykke under hælen.
  • Seite 38 Dynamisk innretting Wave Comfort 3 er fleksibel og veltilpasset til bakken. Denne egenskapen kan få det til å virke som foten er riktig innrettet etter statisk innretting . Små...
  • Seite 39 Denne justeringen øker eller reduserer graden av støtte foran under gange. Hvis jevn gange ikke oppnås, kontakt Fillauer for ytterligere bistand. Forbruksartikler: Fotskall og sokk WC3 benytter et unikt, kosmetisk fotskall som er fleksibelt og holdbart (selges separat).
  • Seite 40 • Hvis fotskallet er for stramt, kan et skojern med myke kanter brukes til å koble fra hællåsen. Kompatibilitet Fillauer-føtter er egnet for bruk med Fillauer eller tilsvarende, ISO 10328-samsvarende, endoskjelettkomponenter. Et Fillauer-fotskall bør brukes sammen med denne enheten, da tilpasning av skall fra andre produsenter ikke kan garanteres .
  • Seite 41 å fjerne salt, klor eller rusk . FORSIKTIG: Fotskallet er designet for å gi et realistisk utseende og maksimal ytelse for Wave Comfort 3.
  • Seite 42 Fillauer så snart som praktisk mulig . Klinikere må til enhver tid straks kontakte sin lokale Fillauer-representant og lokale tilsynsmyndigheter hvis en enhet svikter .
  • Seite 43: Avsedd Användning

    Avsedd användning Wave Comfort 3 (WC3) protesfot är avsedd att användas för proteser för nedre extremitet. Foten har tre kolkompositelement (bild 1) som anpassar sig till terrängen samtidigt som de lagrar och frigör energi under gång. De två övre kolfjädrarna i WC3 verkar tillsammans för att ge en hög energiåtergivning, samtidigt som separationen mellan fjädrarna...
  • Seite 44: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Det rekommenderas att protesfötter förvaras i en sval, ren, torr miljö borta från starka kemikalier (klor, syror, aceton, osv.). Varningar och försiktighetsåtgärder FÖRSIKTIGHET! Wave Comfort 3 är utformad för att vara underhållsfri och ska inte plockas isär. Fotens pyramidvalv är permanent fäst vid pylonen (huvud- och toppfjädern) och ska inte tas bort.
  • Seite 45 Montering av foten kan göras via den proximala pyramiden till valfri ISO 10328-kompatibel, Fillauer eller motsvarande standard pyramidmottagare för vuxna. Dra åt alla ställskruvar till den inställning som anges av tillverkaren av pyramidmottagaren. 15 Nm gäller för Fillauer-komponenter. Rätt gänglåsning måste användas i samband med slutleverans, enligt komponenttillverkarens specifikationer.
  • Seite 46 Dynamisk inriktning Wave Comfort 3 är flexibel och anpassar sig väl efter underlaget. Den här egenskapen kan bidra till att foten verkar vara rätt inriktad när den statiska inriktningen har utförts. Mindre inriktningsjusteringar hjälper dock till att ge en stabilare övergång mellan häl och tå...
  • Seite 47 Det går att justera styvheten dynamiskt genom att ändra mängden plantar-/dorsalflexion på foten. Justeringen ökar eller minskar det främre stödet vid gång. Kontakta Fillauer för att få hjälp om det inte går att uppnå en stabil ståfas vid gång . Förbrukningskomponenter: Fotskal och strumpa WC3 har ett unikt kosmetiskt fotskal som både är flexibelt och tåligt (säljs...
  • Seite 48 • Ta hjälp av ett skohorn med rundade kanter för att lossa från hällåset om fotskalet sitter för hårt. Kompatibilitet Fillauer-fötter är lämpliga för användning med ISO 10328-kompatibla endoskelettkomponenter från Fillauer eller motsvarande. Ett Fillauer- fotskal bör användas med denna produkt: passformen för skal från...
  • Seite 49: Skötsel Och Underhåll

    Kassering/hantering av avfall Produkten måste kasseras i enlighet med tillämpliga lokala lagar och föreskrifter. Om produkten har exponerats för bakterier eller andra smittoämnen måste den kasseras i enlighet med tillämpliga lagar och föreskrifter för hantering av kontaminerat material. Alla metallkomponenter kan tas bort och återvinnas på lämplig återvinningsanläggning .
  • Seite 50 I den osannolika händelsen att en allvarlig incident inträffar i samband med användningen av produkten bör användaren söka omedelbar medicinsk hjälp och kontakta sin protestekniker, lokal tillsynsmyndighet och Fillauer så snart som möjligt. Läkare ska när som helst kontakta sin lokala Fillauer-representant och lokal tillsynsmyndighet omedelbart i händelse av produktfel.
  • Seite 51 Tiltenkt bruk Wave Comfort 3 (WC3) prostetisk fot er ment for bruk i proteser for nedre ekstremiteter . Foten bruker tre komposittelementer i karbon (figur 1), som passer med terrenget samtidig som den lagrer og frigir energi under gange. De to øvre karbonfjærene i WC3-en fungerer sammen for å...
  • Seite 52: Advarsler Og Forholdsregler

    Det anbefales at fotproteser oppbevares i et kjølig, rent og tørt miljø fritt for kraftige kjemikalier (klor, syrer, aceton osv.). Advarsler og forholdsregler FORSIKTIG: Wave Comfort 3 er utformet for å være vedlikeholdsfri, og må ikke demonteres. Pyramidekuppelen på foten er permanent festet til opphengsfjæren (hoved og topp), og må...
  • Seite 53 Statikk og innretting på arbeidsbenken Standard teknikker for innretting på arbeidsbenken kan benyttes for Wave Comfort 3 (figur 2). Før innretting må hælens innledende høyde fastsettes. Wave Comfort 3 er utformet for en hælhøyde på 1 cm eller ⅜ tomme. Den innledende hælhøyden kan fastsettes ved hjelp av et enkelt avstandsstykke under hælen.
  • Seite 54 Dynamisk innretting Wave Comfort 3 er fleksibel og veltilpasset til bakken. Denne egenskapen kan få det til å virke som foten er riktig innrettet etter statisk innretting . Små...
  • Seite 55 Denne stivheten kan justeres dynamisk ved å endre graden av plantar-/dorsiflesjon for foten. Denne justeringen øker eller reduserer graden av støtte foran under gange. Hvis jevn gange ikke oppnås, kontakt Fillauer for ytterligere bistand. Forbruksartikler: Fotskall og Spectra -sokk ®...
  • Seite 56 • Hvis fotskallet er for stramt, kan et skojern med myke kanter brukes til å koble fra hællåsen. Kompatibilitet Fillauer-føtter er egnet for bruk med Fillauer eller tilsvarende, ISO 10328-samsvarende, endoskjelettkomponenter. Et Fillauer-fotskall bør brukes sammen med denne enheten, da tilpasning av skall fra...
  • Seite 57: Pleie Og Vedlikehold

    Avhending/avfallshåndtering Produktet må avhendes i samsvar med gjeldende lokale lover og forskrifter. Hvis produktet har vært eksponert for bakterier eller andre smittestoffer, må det avhendes i samsvar med gjeldende lover og forskrifter for håndteringen av forurenset materiale . Alle metallkomponenter kan fjernes og gjenvinnes ved egnet gjenvinningsanlegg.
  • Seite 58 Fillauer så snart som praktisk mulig . Klinikere må til enhver tid straks kontakte sin lokale Fillauer-representant og lokale tilsynsmyndigheter hvis en enhet svikter .
  • Seite 59 Käyttötarkoitus Wave Comfort 3 (WC3) -jalkateräproteesi on tarkoitettu käytettäväksi alaraajan proteeseissa . Jalkaterä käyttää kolmea hiilikomposiittielementtiä (kuva 1), jotka mukautuvat maastoon ja varastoivat ja vapauttavat energiaa kävelyn aikana . Kaksi ylempää hiilijousta WC3:ssa antavat yhdessä suuren energian palautusasteen ja näiden jousten väli samalla pienentää jäykkyyttä...
  • Seite 60: Varoitukset Ja Varotoimet

    (kloori, hapot, asetoni jne .) . Varoitukset ja varotoimet HUOMIO: Wave Comfort 3 on suunniteltu huoltovapaaksi eikä sitä pidä purkaa . Jalkaterän pyramidikupu on kiinnitetty pysyvästi pylvään (pää- ja ylä)jouseen eikä sitä pidä irrottaa .
  • Seite 61 . Kliinikon, ei käyttäjän, tulee tehdä kaikki säädöt tai muutokset . HUOMAUTUS: Jos laitteen käyttöön liittyen ilmenee vakavia vaaratilanteita, ota yhteyttä Fillauer-edustajaan ja maasi toimivaltaiseen viranomaiseen . Kohdistaminen (Tekniset tiedot ja käyttöä edeltävät valmistelut) Proksimaalinen kiinnitys Jalkaterä...
  • Seite 62 Kohdistamisen transfemoraalisella tasolla on noudatettava käytettävän polvinivelproteesin valmistajan antamia ohjeita . Dynaaminen kohdistus Wave Comfort 3 on joustava ja noudattaa hyvin maan muotoja . Tämän ominaisuuden ansiosta jalkaterä saattaa näyttää olevan oikein kohdistettu staattisen kohdistuksen jälkeen . Pienet kohdistuksen säädöt tekevät kuitenkin siirtymän kantapäästä...
  • Seite 63 aikana on oleellisen tärkeä . Jalkaterän dynaamisessa kohdistamisessa syvennyksen fleksiokulmaa ja kantapään jäykkyyttä muutetaan optimaalisen kohdistuksen ja potilaan kävelyn saavuttamiseksi . • Tarkasta kävelyn joustavuus ja kontakti maan kanssa kävelyn tukivaiheen aikana . • Jos kantapää on liian pehmeä, kantapään rullausvaihe kantaiskusta tukivaiheen keskikohtaan voi olla viivästynyt .
  • Seite 64 . Yhteensopivuus Fillauer-jalkaterät soveltuvat käytettäväksi Fillauerin tai vastaavien ISO 10328 -standardin mukaisten endoskeletaalisten komponenttien kanssa . Tämän laitteen kanssa tulee käyttää Fillauer-jalkaterän kuorta, muiden valmistajien kuorien sopivuutta ei voida taata . Hävittäminen/jätteenkäsittely Tuote on hävitettävä soveltuvien paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti .
  • Seite 65: Hoito Ja Huolto

    HUOMIO: Jalkaterä on vedenkestävä 1 metriin asti . Jos jalkaterä kuitenkin joutuu pinnan alle, jalkaterä ja sen kuori on huuhdeltava tuoreella vedellä ja kuivattava heti suolan, kloorin tai roskien poistamiseksi . HUOMIO: Jalkaterän kuori on suunniteltu antamaan realistinen ulkonäkö ja Wave Comfort 3 -proteesin...
  • Seite 66 Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että laitteen käyttöön liittyy vakava vaaratilanne, käyttäjien on käännyttävä heti lääkärin puoleen ja otettava ensi tilassa yhteyttä apuvälineteknikkoon, paikalliseen toimivaltaiseen viranomaiseen ja Fillauer-yhtiöön . Lääkäreiden tulee ottaa välittömästi yhteyttä paikalliseen Fillauer-edustajaan ja paikalliseen toimivaltaiseen viranomaiseen, jos laite vioittuu .
  • Seite 67: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Protesefoden Wave Comfort 3 (WC3) er beregnet til brug i underekstremitetsproteser. Foden bruger tre kulstofkompositelementer (Figur 1), der tilpasser sig terrænet, mens de lagrer og frigiver energi under gangcyklussen. De to øverste kulstoffjedre i WC3 giver sammen en høj grad af energireturnering mens adskillelsen mellem disse fjedre reducerer stivheden i alle tre planer.
  • Seite 68 Det anbefales, at protesefødder opbevares i et køligt, rent og tørt miljø væk fra barske kemikalier (klor, syrer, acetone osv.). Advarsler og forholdsregler FORSIGTIG: Wave Comfort 3 er designet til at være vedligeholdelsesfri og må ikke skilles ad. Den pyramideformede kuppel på foden er permanent fastgjort til pylonens (hoved og top) fjeder og må...
  • Seite 69 Standardteknikker til bænkjustering kan bruges til Wave Comfort 3 -foden (figur 2). Før justeringen udføres, skal den indledende hælhøjde fastsættes. Wave Comfort 3 er designet til en hælhøjde på 1 cm eller ⅜ tomme. Den indledende hælhøjde kan etableres med en simpel afstandsholder under hælen.
  • Seite 70 Dynamisk justering Wave Comfort 3 er fleksibel og tilpasser sig godt til underlaget. Denne egenskab kan få foden til at se ud til at være korrekt justeret efter den statiske justering. Mindre tilpasninger i justeringen vil dog udjævne overgangen fra hæl til tå...
  • Seite 71 Denne justering øger eller mindsker mængden af anterior støtte under gang Hvis der ikke kan opnås en jævn gangholdningsfase, skal du kontakte Fillauer for yderligere assistance Forbrugsvarer: Fodskal og strømpe WC3 bruger en unik kosmetisk fodskal, der er fleksibel og robust (sælges separat).
  • Seite 72 • Hvis fodskallen er for stram, kan et skohorn med glat kant bruges til at frigøre hællåsen. Kompatibilitet Fillauer-fødder er egnede til brug med Fillauers eller tilsvarende, ISO 10328-kompatible, endoskeletkomponenter. En Fillauer-fodskal skal bruges sammen med denne enhed - pasformen af skaller fra andre producenter kan ikke garanteres.
  • Seite 73 . FORSIGTIG: Fodskallen er designet til at give et realistisk udseende og maksimal ydeevne af Wave Comfort 3. Fodskallens levetid vil afhænge af aktivitetsniveau og i hvilken grad den er beskyttet mod slid og skader med...
  • Seite 74 Fillauer så hurtigt som muligt. Klinikere skal til enhver tid straks kontakte deres lokale Fillauer-repræsentant og lokale kompetente myndighed i tilfælde af en enhedsfejl.
  • Seite 75: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De Wave Comfort 3 (WC3)-voetprothese is bedoeld voor gebruik bij prothesen voor de onderste ledematen . De voet maakt gebruik van drie koolstofcomposietelementen (afbeelding 1) die zich aanpassen aan het terrein terwijl ze tijdens het lopen energie opslaan en vrijgeven . De...
  • Seite 76: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen LET OP: De Wave Comfort 3 is onderhoudsvrij ontworpen en mag niet worden gedemonteerd . De piramidevormige koepel op de voet is permanent bevestigd aan de pyloonveer (hoofd- en bovenveer) en mag niet worden verwijderd.
  • Seite 77 Statische uitlijning en uitlijning op de werkbank Voor de Wave Comfort 3 kunnen standaardtechnieken voor uitlijning op de werkbank worden gebruikt (afbeelding 2). Voordat u gaat uitlijnen, moet u de initiële hielhoogte tot stand brengen . De Wave Comfort 3 is...
  • Seite 78 . Dynamische uitlijning De Wave Comfort 3 is flexibel en past zich goed aan de grond aan. Door deze eigenschap kan de voet na de statische uitlijning goed uitgelijnd lijken. Kleine aanpassingen in de uitlijning zullen de overgang van hiel naar teen echter versoepelen en de gang en efficiëntie optimaliseren.
  • Seite 79 . Met deze aanpassing wordt de mate van anterieure ondersteuning tijdens het lopen verhoogd of verlaagd . Als geen soepele standfase van het lopen kan worden bereikt, neemt u contact op met Fillauer voor aanvullende hulp . Verbruiksonderdelen: voethuls en sok De WC3 maakt gebruik van een unieke cosmetische voethuls die flexibel en duurzaam is (apart verkocht).
  • Seite 80 • Als de voethuls te strak zit, kan de hielvergrendeling worden losgemaakt met behulp van een schoenlepel met gladde randen . Compatibiliteit Fillauer-voeten zijn geschikt voor gebruik met Fillauer of gelijkwaardige, ISO 10328-conforme, endoskeletale onderdelen. Bij dit hulpmiddel moet een Fillauer-voethuls worden gebruikt; de pasvorm van voethulzen van...
  • Seite 81: Zorg En Onderhoud

    Afvoer/Afvalverwerking Het product moet worden afgevoerd in overeenstemming met de toepasselijke plaatselijke wetten en voorschriften . Als het product is blootgesteld aan bacteriën of andere infectieuze stoffen, moet het worden afgevoerd in overeenstemming met de toepasselijke plaatselijke wetten en voorschriften voor het hanteren van besmet materiaal . Alle metalen onderdelen kunnen worden verwijderd en gerecycled bij de juiste recyclingfaciliteit.
  • Seite 82 LET OP: De voethuls is zo ontworpen dat deze een realistisch uiterlijk heeft en voor maximale prestaties van de Wave Comfort 3 zorgt . De levensduur van de voethuls hangt af van de mate van activiteit en de mate waarin deze wordt beschermd tegen slijtage en beschadiging met sokken en schoenen .
  • Seite 83: Przewidziane Zastosowanie

    Przewidziane zastosowanie Stopa protezowa Wave Comfort 3 (WC3) jest przeznaczona do stosowania w protezach kończyn dolnych. W stopie zastosowano trzy elementy z kompozytu węglowego (rys. 1), które dopasowują się do terenu, akumulując i uwalniając energię podczas chodu. Dwie górne sprężyny z włókna węglowego w WC3 razem zapewniają wysoki współczynnik odzyskiwania energii.
  • Seite 84: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    (chloru, kwasów, acetonu itp.). Ostrzeżenia i środki ostrożności UWAGA: model Wave Comfort 3 został zaprojektowany z myślą o bezobsługowej pracy i nie należy go rozmontowywać. Kopułka piramidalna na stopie jest na stałe przymocowana do sprężyny pylonu (głównej i górnej) i nie należy jej demontować.
  • Seite 85 Zamocowanie proksymalne Zamocowanie stopy można przeprowadzić za pośrednictwem piramidy proksymalnej do dowolnego standardowego uchwytu piramidowego dla dorosłych zgodnego z normą ISO 10328, firmy Fillauer lub równoważnego. Dokręcić wszystkie śruby dociskowe ustalające do wartości określonej przez producenta uchwytu piramidowego. W przypadku komponentów Fillauer jest to 15 Nm. Przy ostatecznym...
  • Seite 86 Dostosowanie statyczne i warsztatowe W przypadku Wave Comfort 3 można stosować standardowe techniki dostosowania warsztatowego (rys. 2). Przed przystąpieniem do dostosowania należy ustalić początkową wysokość pięty. Wave Comfort 3 zaprojektowano z myślą...
  • Seite 87 Dostosowanie dynamiczne Stopa Wave Comfort 3 jest elastyczna i dobrze dopasowuje się do podłoża. Ta cecha może sprawiać, że stopa wydaje się być prawidłowo ustawiona po dostosowaniu statycznym. Niewielkie korekty dostosowania pozwolą jednak na płynniejsze przetaczanie z pięty na palce, zoptymalizują...
  • Seite 88 Jeśli nie można osiągnąć płynnej fazy podparcia podczas chodu, należy skontaktować się z firmą Fillauer w celu uzyskania dodatkowej pomocy. Części zużywalne: powłoka stopy i skarpeta Spectra ® Sock W WC3 stosuje się unikalną kosmetyczną powłokę stopy, która jest elastyczna i trwała (sprzedawana oddzielnie). Należy zachować...
  • Seite 89 Kompatybilność Stopky Fillauer nadają się do stosowania z komponentami endoszkieletowymi firmy Fillauer lub równoważnymi, zgodnymi z normą ISO 10328. Do tego urządzenia należy stosować powłokę stopy Fillauer. Nie można zagwarantować dopasowania powłok innych producentów. Utylizacja / postępowanie z odpadami Produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami i regulacjami.
  • Seite 90: Instrukcje Dla Użytkownika

    UWAGA: powłoka stopy została zaprojektowana w celu zapewnienia realistycznego wyglądu i maksymalnej wydajności stopy Wave Comfort 3. Okres eksploatacji powłoki stopy zależy od poziomu aktywności i stopnia, w jakim jest ona chroniona przed zużyciem i uszkodzeniem za pomocą...
  • Seite 91 UWAGA: pacjenci powinni codziennie sprawdzać powłokę pod kątem pęknięć lub przedziurawienia oraz pod kątem obecności piasku i innych zanieczyszczeń. Jeśli powłoka stopy nosi oznaki uszkodzenia, należy ją jak najszybciej wymienić, aby zapobiec uszkodzeniu włókna węglowego i materiałów podeszwy. Jeśli obecne są zanieczyszczenia, stopę...
  • Seite 92 Fillauer 2710 Amnicola Highway Chattanooga, TN 37406 423.624.0946 Fillauer Europe Kung Hans väg 2 EC REP 192 68 Sollentuna, Sweden www.fillauer.com +46 (0)8 505 332 00 © 2021 Fillauer LLC M054/11-18-11/10-04-21/Rev.1...

Inhaltsverzeichnis