Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Before beginning
Anleitung
Veuillez
Lea
este
ICYOSHÄ
1. SafetyPrecautions/ Sicherheitshinweise
I Précautions d'emploi I Consejos de Seguridad I
2. Items included / Inhalt / Contenu de votre valisette I Contenido I t 0/'
3. Required A dditional / Erforderliches Werkzeug
/ Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias /
6. Let'sDrive!/ DieInbetriebnahme desModells/ Enpiste!I Funcionamiento /
8 Maintenanc
e
andAdjustment / Wartung undEinstellungsarbeiten
/ Maintenanceet réglages / Mantenimiento y Ajustes /
9. Installing Optional Parts/ DerEinbau vonTuningteilen
/ Montage despiecesoptions (Nonincluses)/ Instalaciön P iezas Opcionales /
'Parts
List /
'Trouble
Shooting / Problemlösungen
/ En cas de problémes
'Hereby, KYOSHOCORPORATION, declaresthat this productis in compliancewith
the essentialrequirementsand otherrelevantprovisionsof Directive1999/5/EC.
The Declarationof Conformity(DoC) canbe downloadedat fol owingURL.
http://wwwkyoshoco.jp/web/downloadhndex-e.htm
it
*Hierm
erklärt dieKYOSHO Corporation,
mit der Richtlinie1999/5/ECist und ihr in allen relevantenPunktenentspricht.
Die Konformitätserklärung k annunterdem folgendenLink abgerufenwerden:
http://wwwkyoshoco.jp/web/down oadfindex-e.htm
•Specifications
are subject to change without prior notice!
•Technische Änderungen Sindjederzeit rnöglich!
•Les spécifications peuvent changer sans préavis!
•El fabricante
se reserva el derecho de introducir modificaciones
0 2006 KYOSHO
CORPORATION
40402T-01
assembly,
please read these instructions
vor Inbetriebnahme
attentivement
lire Ies instructions
manual
de instrucciones
Index

/ Inhaltsverzeichnis

/ Index
/ Indice
/ Antes de rodar /
-
/ EclatéI Despiece /
/ Guia de Problemas
dass dieses P rodukt inÜbereinstimmung
en los kits sin previo aviso!
aufmerksam
avant
antes
de utilizar
Transmitter
KT-7
/
/
*par Ia présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet
équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables
La déclaration de conformité peut étre consultée
:
kyosho_fr/rtte-doc htm
'Por medio de Ia presente KYOSHO declara que este producto cumple
con Ios requisitos esenciales y cualesquiera Otrasdisposiciones
aplicables o exigibles de Ia Directiva 1999/5/CE
La Declaracion de Conformidad (DOC) puede descargarse en Ia siguiente
direccion de Internet: http://www kyosho.co.jp/web/download/index-e.html
thoroughly.
lesen!
I'emploi.
su
modelo
Instruction
Bedienungsanleitung
Manuel
d'instructions
Manual
de Instrucciones
-
¯¯ 1
-
- 22-23
Iladresse suivante
No.40402LC-40
Manual
- 2-6
--7-8
- 8-10
11-13
17
18
- 24
24-25
-26
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho Mini-Z Catamaran

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Corporation, dass dieses P rodukt inÜbereinstimmung mit der Richtlinie1999/5/ECist und ihr in allen relevantenPunktenentspricht. 'Por medio de Ia presente KYOSHO declara que este producto cumple Die Konformitätserklärung k annunterdem folgendenLink abgerufenwerden: con Ios requisitos esenciales y cualesquiera Otrasdisposiciones http://wwwkyoshoco.jp/web/down oadfindex-e.htm...
  • Seite 2: Deseguridad

    Straßen fahren 'Prenez des précautions Iors de "utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir 'ors de l'utilisation de ce modéle! 'Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Seite 3 This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and keep this product out of chldren's reach. Nicht in Kinderhände gelangen lassen! Llassemblagede votre PALM CRUISERdoit étre fait ä llécart des jeunes enfants. Garder hors de porté des enfants Ies piéces de votre PALM CRUISER. Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los niöos Install only the specified batteries in the correct polarity, and never dissassemble.
  • Seite 4 During and after operation, the motor and batteries will be hot. Do not touch them until they have had time to cool down Der Motor und die Batterien erwärmen sich beim Betrieb Model's - Teile nicht berühren! Pendant et aprés utilisation, Ie moteur et les batteries chauffent. Laisser refroidir avant toutes manipulations.
  • Seite 5 No guarde su modelo en lugares con alta temperatura ni alto grado de humedad. Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model Using other parts or making modifications may cause damage. Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich...
  • Seite 6 Never put the charger and Ni-MH battery near flammable material while charging as this may cause fires! Ladegerät und Akku nicht auf eine brennbare Unterlage legen, Während des Ladevorgangs. NE JAMAIS entreposer Ie chargeur et la batterie pres d'une source de chaleur.
  • Seite 7 ITEMS INCLUDED / CONTENUDE VOTRE VALISETTE 1 Contenido *PERFEX KT-7 Transmitter *Transmitter Antenna *Hul *Charger Trailer (Controller) *Senderantenne *Rumpf *Trailer mit Ladegeraet *Perfex Fernsteuerung KT-7 *Coque *Remorque-chargeur *Antenne radio *PERFEX KT-7 Radiocommande *Antena emisora *Casco *Remolque cargador 3 voies *Emisora PERFEX KT-7 *PERFEX...
  • Seite 8: Glossary Ofmainparts/ Übersichtder Derhauptteile

    Alkaline Batteries x 16 St. AA Trockenbatterien batteries de type R6 pour votre radiocommande Baterias Secas IJM-3 Do not use any damaged batteries. Damaged Keine beschädigten Akkus verwenden! beschädigt Ne pas utiliser de batteries endommagées Endommagées No utilice nunca baterias en mal estado.
  • Seite 9 Zur Steuerung des Elektromotors Permet Ie contröle de la vitesse (avant/arriére) Permite controlar la velocidad y marcha atrås Steering Trim For operating the Mini-Z Catamaran Boat, use only Trimmschieber für Lenkknüppel the Transmitter included with this product. Do not Trim...
  • Seite 10 Cabin Deck Cabine de pilotage Cabina Rear Hatch Hinterer Deckel Capot arriére Tapa trasera Center Hatch Mittlerer Deckel Capot central Tapa central Receiver Antenna Empfängerantenne Antenne de réception Front Hatch Vorderer Deckel Antena receptor Capot avant Motor Tapa delantera Motor Moteur Motor Outboard...
  • Seite 11: Before Operating / Bevorsiebeginnen

    BEFORE OPERATING 1BEVOR SIE BEGINNEN / AVANTDECOMMENCER. 1ANTESDENAVEGAR/ Loading Battery / DasLaden der Akkus / Batteries radio / Instalaciön de las baterias Insert batteries in correct polarity and do not mix battery types. Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien! Faire attention ä...
  • Seite 12 Push button for 3 minutes, Light is on while charging Knopf 3 Minuten druecken, die LED leuchtet Presser Ie bouton et attendre 3 minutes. Une diode est allumer pendant Ia charge. Pulse el botön durante 3 minutos, la luz se encenderå mientras se esté cargando. Replace alkaline batteries after about every 10 charges Nach ca.
  • Seite 13 Installation of Antenna / Montage der Antenne / Installation de llantenne / Instalaciön de la antena Attach antenna Senderantenne montieren Fixer llantenne Instale la antena Antenna Antenne Antenne Antena Loading Battery / DasLaden der Akkus / Batteries radio / Instalaciön de las baterias Insert batteries in correct polarity and do not mix battery types.
  • Seite 14 Installing Battery / Das Einsetzen des Akkus Installation des batteries / Instalaciön de la Bateria Position cords as shown in the diagram Kabel verbinden, wie dargestellt Front Positionner les cåbles comme indiqué sur le schéma Vorn Coloque los cables tal y como se indica Avant Parte delantera...
  • Seite 15 How to Control Your Model. / Die Steuerung des Modells / Comment piloter votre modöle. / Manejo del modelo Neutral Rudder Wheel I Das Lenkrad neutral I Volant de direction I Direcci6n Left Right Neutre links rechts Posiciån Neutral Gauche Droite zquierda Derecha...
  • Seite 16 Stopping Propeller / Stop der Antriebsschraube / Propulsion / Ajuste de la hélice Leave Throttle Trigger in neutral, then adjust Throttle Trim until prope er comes to a complete stop. Gashebel auf neutral stellen, anschließend den Motor komplett auf iAUSi trimmen. Placer le manche des gaz de Ia radio au neutre puis, ajuster le trim de gaz jusqu ce qu elle s arréte complötement.
  • Seite 17 Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags / Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön Smaller Angle Adjust to your preferred steering angle range setting Kleinerer Ausschlag Stellen Sie den gewünschten Ruderausschlag ein Angle réduit Ajuster Ie temps de réponse de Ia direction selon votre pilotage.
  • Seite 18: Afterusemaintenance / Wartung Nachdembetrieb

    AFTERUSEMAINTENANCE 1Wartungnach dem Betrieb 1MAINTENANCE / DESPUES DENAVEGAR/ Switching Power OFF / Der Schalter / Placer "interrupteur sur "OFF" / Desconexiön Disconnect Ni-MH connectors. Akku vom System trennen Débrancher les prises de Ia batterie Desconecte la bateria NiMH. Always disconnect Ni-MH battery connectors when not in use.
  • Seite 19: Replacingpropeller/ Propelleraustauschen / Commentchanger

    Maintenance & Adjustment / Wartung& Einstellungsarbeiten / Maintenance e t réglagesI Mantenimiento y Ajustes / Adjusting Propeller Angle / Justierung des Propeller-Winkels Réglage de Ilangle de Ilhélice / Ajuste el angulo de la hélice Hull posture and speed can be adjusted by changing propeller angle Die Lage des Boots und der Speed koennen ueber den Propeller-Winkel justiert werden L assiette de la coque et la vitesse peuvent étre ajustées par l'angle de lhélice.
  • Seite 20: Replacingshafts/ Austauschder Welle

    ReplacingShafts/ Austauschder Welle/ Remplacement de l'axe (retirerbatterie avant manipulation) / Cambio de piezas Apply grease (sold separately) to each shaft after about every 10 runs Welle regelmaeflig nachfetten (etwa nach jeweils 10 Einsaetzen) Appliquer de Ia graisse (non incluse) sur les axes aprös 10 utilisations. Aplicar grasa (se vende por separado) en los ejes después de 10 sesiones de navegaciön (fifi) Hold with finger and turn with Box Wrench...
  • Seite 21 Replacing Motor / Austausch des Motors / Comment changer le moteur (retirer labatterie avant manipulation) / Cambio motor Motor Motor Arrange cords as per diagram Moteur Kabel wie gezeigt montieren Motor Placer cäbles comme illustré Prepare los cables tal y como se describe a continuaciön 2 x 5mm...
  • Seite 22 Replacing Crystal / Tausch des Quarzes / Comment changer de quartz / Cambio de cristales The optional Crystal Set allows more than two Mini-Z Catamaran Boats to be run at the same time. Durch die Verwendung unterschiedlicher Quarze koennen mehrere Boote gleichzeitig betrieben werden Des fréquences différentes en option, permettent d'utiliser plusieurs Mini-Z Boat en méme temps.
  • Seite 23 Replacing Flaps / Austausch der Trimmklappen / Changement des flaps / Sustituciön de flaps / 73 Flap Angle Posture Speed Wave Resistance Install optional Flaps to adjust the hulls running Winkel Rumpflage Speed Wellenfestigkeit Angledesflaps Résistance Posture Vitesse posture. Angulo flap Posiciön Velocidad aux vagues...
  • Seite 24: Exploded View/ Explosionszeichnung

    Blue / Red) Brightly colored receiver antennas 2pcs (RX • -j Jb—IL, •y 1-2) (289k D) BM07 BM07 BM07 BM07 BM07 BM07 MZH104C BM07 BM07 BM07 BM07 MZTIOOC-F BM07 BM07 BM07 BM07> BM07 MZH104C BM07 BM07 MZTIOOC-F 0 2006 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 25 When using Spare Parts MZ-IO, BMII bend it as illustrated then install 15 mm BMII BM18 2x8mm MZIO BM02 BM18 BM12 2x5mmTp BM12 AZW206-01-12 BM13 BM06B BM05-2 BM06B BM12 BM06B BM18 2x5mm BM05-1 BM12< BMII BM18 1.7x7mo--3Y BM12 BM18 2x5mmTP BM15 BMIO BM15...
  • Seite 26 Troubl Shootin I Problemlösunge I Encasdeproblémes I Guia deProblemas/ • • I Q Cause Correction Problem Fehlerbehebung Ursache Problem Cause Solution Probléme Causa Soluciön Problema The battery polarity and type may be wrong. nsert batteries with correct polarity. Model doesn't move Akku verpolt eingesetzt Polung korrigieren...
  • Seite 27 "Kyosho Direct Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. 2108 6—7B 2108 1 oæ12a fiBtalud5å 1050B töifi< 2.t-öElcfiCjtÄUU%åli (http://wwvvkyasho.cam) KYOSHO" (http://vmv kyosho.com) p9C)-f (KYOSHO (http://•w•wv.' kyosho com) 050B (01 rtOK 6æ7a (80B) : 00210-4-47271 :f243-0034 046-229-4115 1050 046-229-1562 046-229-41 :t243-0034...
  • Seite 28 The service mentioned below is available only for Japanese market. 243-0034 ZzyY "5 q 3 Y No.40402 f±PFr CäGD )7Y5Ä PRINTED IN CHINA 65470608-1...

Diese Anleitung auch für:

40402lc-40

Inhaltsverzeichnis