Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
SAPHIR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Casada Saphir

  • Seite 1 SAPHIR...
  • Seite 2 < timetorelax Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness. Heute sind CASADA Geräte weltweit erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unverwechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Wir gratulieren! Damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshin- weise aufmerksam zu lesen und zu beachten. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem persönlichen Saphir Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ........................04 2.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE 1. Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bedienen Sie es sachgemäß. • Mit den Sicherheitshinweisen soll die sichere und sachgemäße Benutzung des Gerätsgewähr- leistet werden, um mögliche Verletzungen oder Schäden am Gerät, beim Gebrauch oder bei Dritten zu vermeiden.
  • Seite 5 1. Sicherheitshinweise Warnung Der Massagesessel sollte nicht von folgenden Personen benutzt werden: Personen mit Thrombose, Blutkrankheiten, toxischem Aneurysma oder akutem Venentumor,Personen mit bestimmten Untersagt Hautkrankheiten oder Hautinfektionen, einschließlich Entzündungen des Unterhautgewebes. Bitte sprechen Sie erst mit Ihrem Arzt. • Menschen mit implantierten medizinischen Geräten im Körper, die durch elektromagnetische Einflüsse gefährdet sind, •...
  • Seite 6 1. Sicherheitshinweise Bitte verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihr Körper oder Keine nassen Hände Ihre Hände nass sind, um einen Stromschlag oder einen Ge- räteausfall zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung in der Nähe von Was- Keine Feuchtigkeit ser oder anderen Flüssigkeiten geeignet.
  • Seite 7 1. Sicherheitshinweise Warnung Der Massagesessel ändert während des Automatikprogramms automa- tisch seinen Winkel. Um Verletzungen zu vermeiden, ist es verboten, sich lücken und Spalten zu nähern. Verwenden Sie keine anderen Stromquellen als 220 V Wechselstrom. Das Netzkabel darf nicht um das Produkt gewickelt werden, um Stromschläge, Kurzschlüsse oder Brände zu vermeiden.
  • Seite 8 1. Sicherheitshinweise Benutzen Sie dieses Produkt nicht ohne Kleidung, um die Haut nicht zu verletzen. Bitte verwenden Sie dieses Produkt gemäß den Anweisungen in dieser Verbot Anleitung und setzen Sie sich nicht direkt auf das Fußteil oder Armlehnen, um Verletzungen oder Unfälle zu vermeiden. Wenn die Sitzabdeckung abgenommen oder beschädigt ist, dient sie nicht mehr als Schutz vor Verletzungen oder Unfällen.
  • Seite 9 1. Sicherheitshinweise Warnung Dieses Produkt darf nur in gewöhnlichen Haushaltsräumen verwendet werden. Setzen Sie es nicht an anderen Orten ein. Wenn es von einer Decke oder anderen Gegenständen umhüllt ist, benutzen Sie es nicht, damit die Innentemperatur des Geräts nicht zu hoch wird. Netzstecker und Steckdose müssen zusammenpassen.
  • Seite 10: Produktkomponenten

    2. Produktkomponenten 2.1. AUSSTATTUNG Fernbedienung Kopfpolster Schulter Airbag Arm Airbag Sitzpolster Beleuchtung Wadenmassage Fußmassage Sockel Untere Seitenadeckung Stromanschluss Sicherung Netzschalter...
  • Seite 11: Fernbedienung

    2. Produktkomponenten 2.2. FERNBEDIENUNG Fernbedienung Zeit Manueller Luftdruck Automatische Luftdruck Intensität Massageprogramme Fußroller Wärme Breite Geschwin- Zero Rücken- Hoch digkeit Gravity lehne AN/AUS runter Manuelle Punkt- Pause Runter Rücken- Modi kuell lehne hoch Fernbedienung installieren Bitte installieren Sie die Fernbedienung vor der Verwendung. Achten Sie darauf, dass die Stromver- sorgung ausgeschaltet ist, und folgen Sie den untenstehenden Schritten.
  • Seite 12: Aufbau Und Montage

    3. Aufbau und Montage Installation Heben Sie den äußeren Karton an, entfernen Sie die Befestigung und holen Sie die Bedienungs- anleitung, das Netzkabel und anderes Zubehör heraus. * Beträgt die Breite des Durchgangs weniger als 90 cm, kann der Massagesessel nicht richtig be- wegt werden.
  • Seite 13 3. Aufbau und Montage Lassen Sie min. 23 cm Abstand zur Lassen Sie Wand Lassen Sie min. 7 cm Abstand zur Wand Bei der Entscheidung, wo Sie Ihren Sessel platzieren, sollten Sie folgendes berücksichtigen: Positionieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, fern von direktem Sonnenlicht oder an- deren direkten Wärmequellen, um ein Ausbleichen zu vermeiden.
  • Seite 14 3. Aufbau und Montage Nehmen Sie Teil 1 und stecken Sie es gemäß Abbildung 1 in den Luftschlauch. Verbinden Sie die den Stecker und den Luftschlauch des Fußteils mit dem Sessel, wie in Ab- bildung 2 gezeigt. Stecken Sie Teil 2 von außen nach innen in die Verbindungsteile des Fußteils, wie in Abbildung 3 dargestellt.
  • Seite 15 3. Aufbau und Montage Abbildung 3 Abbildung 2 Abbildung 4 Abbildung 5...
  • Seite 16: Bedienungsanleitung

    4. Bedienungsanleitung Taste Beschreibung Nachdem Sie das Netzteil angeschlossen haben, schaltet sich der Sessel durch Drücken der Taste ein und wechselt in den Automatimodus „Softmas- sage“. Standardmäßig massiert der Sessel 15 Minuten. Zum Beenden der Massage drücken Sie die Taste erneut. Der Sessel kehrt in die aufrechte Position zurück.
  • Seite 17 4. Bedienungsanleitung Taste Beschreibung Im manuellen Modus können Sie damit die Breite der Massageköpfe einstellen, wahlweise breit, mittel oder schmal. Mit der Taste kann man den Mechanismus in einer beliebigen Position fixieren. Durch nochmaliges Drücken der Taste kann man ihn nach oben oder unten be- wegen.
  • Seite 18 4. Bedienungsanleitung Funktionen der Fernbedienung Drücken Sie die Taste für den Automatikmodus, um die automatischen Massageprogramme aus- zuwählen. Sanfte Massage Starke Massage Entspannungs Massage Beruhigende Massage Schlafmassage Die Symbole in der oberen linken Ecke des Bildschirms stehen für die fünf automatischen Modi: Sanfte Massage: Lockert Ihre verspannten Muskeln, mittlere Intensität.
  • Seite 19 4. Bedienungsanleitung Taste für den manuellen Modus drücken, um in den manuellen Massagemodus zu wechseln. Ausklopfen Kneten und Klopfen Zum Wechseln der Massagetechniken drücken Sie auf die Schaltfläche „Manuelle Modi“. In der oberen linken Ecke des Bildschirms wird die aktuelle Massagetechnik angezeigt. Im manuellen Modus können alle Funktionen angepasst und über die Tastenfunktionen der Fernbedienung ge- steuert werden.
  • Seite 20: Reinigung / Lagerung / Wartung

    5. Reinigung / Lagerung / Wartung Damit Ihr Produkt weiterhin einwandfrei funktioniert und gut aussieht, befolgen Sie bitte diese einfachen Pflegehinweise: VORSICHT Trennen Sie vor dem Reinigen unbedingt das Netzkabel von der Steckdose. Testen Sie jede Reinigungslösung an einer kleinen, unauffälligen Stelle des Produkts, um si- cherzu- stellen, dass die Farbe nicht ausbleicht, bevor Sie die gesamte Produktoberfläche damit behandeln.
  • Seite 21 5. Reinigung / Lagerung / Wartung Umgebungsbedingungen für Gebrauch und Lagerung Um Beschädigungen an der Polsterung zu vermeiden, ist es empfehlenswert, zunächst zu überprüfen, ob sich scharfe Gegenstände in Ihren Taschen befinden oder ob Metallknöpfe oder Reißverschlüsse die Polster gefährden könnten. Stellen Sie den Sessel nicht an einem Ort auf, an dem übermäßiger Staub und Tierhaare in die elektrischen und mechanischen Komponenten des Sessels gelangen könnten.
  • Seite 22: Störungssuche

    6. Störungssuche Ihr Massagesessel ist eine ausgeklügelte Kombination aus Mechanik, Elektronik und Software, die kombiniert, eine ultimative Massage bieten. Bei einer solchen Komplexität besteht immer die Mög- lichkeit, dass es zu einer Art „Massagesessel-Verwirrung“ kommt. Sollte Ihr Massagesessel also ein ungewöhnliches Verhalten aufweisen, gehen Sie bitte wie folgt vor, um den Sessel vollständig zurückzusetzen: Drücken Sie die EIN/AUS-Taste auf der Fernbedienung, wählen Sie AUSSCHALTEN dann WIEDERHERSTELLEN, um den Sessel in die aufrechte Position zurückzubringen.
  • Seite 23: Technische Daten

    7. Technische Daten Model: SAPHIR MASSSAGESESSEL Spannung: 110-220V~ / 50/60Hz Nennleistung: 120W Nettogewicht: 70 Kg Bruttogewicht: 82 Kg Standardlaufzeit: 15 Minuten. Einstellbare Zeit: 10, 15, 20, 25, 30 min. Maße: Aufrecht: 151*76*115 cm Maße: Liegend: 176*76*83 cm...
  • Seite 24: Besonderheiten

    9. BESONDERHEITEN 8. Besonderheiten RÜCKENBEREICH PUNKT Ein individuell auf jede Größe anwend- barer Massagebereich. Die Massageköpfe können punktuell massieren. CARBON WÄRME KNETEN Durch die tiefenwirksame Carbon In- Haut und Muskulatur werden entweder frarotwärme werden die Blutgefäße zwischen Daumen und Zeigefinger oder erweitert, die Durchblutung steigt und mit beiden Händen gefasst und geknetet.
  • Seite 25 REFLEXZONEN S-LINIE Fußreflexzonenmassage regeneriert die Fußmuskulatur und wirkt harmonisierend Bei diesem Automatikprogramm mas- auf eine Vielzahl von Körperorganen. sieren besonders körpernahe Massage- köpfe den gesamten Rücken bis hin zum MASSAGEHÄNDE GEFÜHL Gesäß. Die S-förmige Mechanik ist der Speziell entwickelte Massageköpfe imi- natürlichen Anatomie der Wirbelsäule tieren eine professionelle Handmassage.
  • Seite 26: Eu-Konformitätserklärung

    Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com Copyright Bilder und Texte unterstehen dem Copyright von CASADA International GmbH und dürfen ohne ausdrückliche Bestätigung nicht weiter verwendet werden. Copyright © 2023 CASADA International GmbH. Alle Rechte vorbehalten. A2-SK3-DE1023...
  • Seite 28 < timetorelax Since its foundation in 2000, the name CASADA has stood for high-quality products in the field of wellness and fitness, and today CASADA devices are available worldwide. Continuous development, distinctive design and a strict focus on improving the quality of life characterise CASADA products, as does their reliable and...
  • Seite 29 We wish you much pleasure with your personal Saphir massage chair and hope you enjoy using it for a long time.
  • Seite 30: Safety Precautions

    1. SICHERHEITSHINWEISE 1. Safety Precautions • Please read these safety instructions carefully before use and use this product properly. • The precautions in this section describe how to use the product safely and correctly to avoid any harm to the product, the user, or other people. •...
  • Seite 31 1. Safety Precautions Warning The following people are not allowed to use the massage chair Throm- bosis (blood disease, toxic aneurysm, acute vein turner), various skin Prohibited diseases or skin infections (including inflammation of subcutaneous tissue), etc. • Patients with diabetes and peripheral circulatory disorders, •...
  • Seite 32 1. Safety Precautions Never use it when your body is wet to avoid electric shock or No wet hands machine failure. This product can not be immersed in water or other liquids, No humidity and can not be used and stored in a humid environment such as a abathroom to avoid electric shock or mechanical failure.
  • Seite 33 1. Safety Precautions Warning The massage chair will automatically change its angle during the automa- tic program, It is forbidden to come close to any cracks and gaps to avoid injury. Do not use power sources other than AC 220V The power cord cannot be wrapped around the product to avoid electric shock, short circuit or fire accidents.
  • Seite 34 1. Safety Precautions Do not use this product naked to avoid skin damage. Please be sure to use this product according to the instruction described Prohibited in this manual, and do not sit directly on the legs or armrest parts to avoid injury or accidents.
  • Seite 35 1. Safety Precautions Warning This product can only be used in general household places, please do not use it in other places. Do not use this product when it is covered by blanket or others, to pre- vent the internal temperature of the machine from becoming too high and causing a fire accident.
  • Seite 36: Product Names

    2. Product names 2.1. FEATURES Remote control Pillow Shoulder Airbag Arm Airbag Seat cushion Atmosphere Calf massage lights Foot massage Base Side plate Plug outlet Fuse 3.15A Power Switch...
  • Seite 37: Remote Controll

    2. Product names 2.2. REMOTE CONTROL Time Manual Air pressure Automatic massage Air pressure intensity programs Foot roller Heating Width Speed Zero Backrest Down Gravity down ON / OFF Manual Fixed Pause Backrest modes points Assembling remote control Before use, the remote control must be installed. Make sure the power supply is OFF and follow the steps below.
  • Seite 38: Installation

    3. Installation Lift the outer box up, remove the fixing post, and take out the instruction manuals and the power cord and other accessories. • If the width of aisle is less than 90cm, the massage chair cannot be moved normally. •...
  • Seite 39 3. Installation Keep at least 23 cm from wall Keep at least 7 cm from wall When deciding where to place your chair, consider the following: Place the unit on a flat surface, away from direct sunlight or another direct heat source (to avoid fading).
  • Seite 40 3. Installation Insert Part 1 into the air hose as shown in Figure 1. Connect the plug and the air hose of the footrest to the chair as shown in Figure 2. Insert Part 2 from the outside to the inside into the connecting pieces of the footrest, as shown in Figure 3.
  • Seite 41 3. Installation Figure 3 Figure 2 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 42: Product Operation

    4. Product operation Button Description When the power supply is connected, press it firstly to turn on the chair, and it works immediately for the default automatic mode „Soft massage“ mode, and the default working time is 15min. Press it again to stop the massage, and the chair will be back to the upright position.
  • Seite 43 4. Product operation Button Description In head, manual which mode, can be press it selected to as adjust wide, the width medium of the and narrow. Press it to make the mechanism stay on any position when massage press it again to let the mechanism go up/down and press it third to enjoy the full body massage.
  • Seite 44 4. Product operation Press the automatic mode button to select the corresponding automatic massage procedures.. Soft Massage Strong Massage Relaxing Massage Soothing Massage Sleep Massage The icons in the upper left corner of the screen represent 5 automatic modes: Soft massage mode: Relaxing your tight muscles, moderate intensity.
  • Seite 45 4. Product operation Functions that can still be used in automatic mode: Time button, Manual air pressure button, Air pressure intensity button, Foot roller button, Heating button, Backrest up button, Backrest down button, Pause button, Zero-G button. Manual Mode Press the manual mode button and enter the manual massage mode. Chopping Kneading &...
  • Seite 46: Cleaning / Storage / Maintenance

    5. Cleaning / Storage / Maintenance To keep your product working and looking its best, please follow these simple care guidelines. Caution Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the colour does not fade prior to using the solution on the entire product surface.
  • Seite 47 5. Cleaning / Storage / Maintenance Use and Storage Environment To prevent damage to the upholstery, before sitting in your chair make sure there are no sharp objectsin your pockets and no metal buttons or zippers that can encounter the char. Do not place the chair where excessive dust and pet hair can migrate into the chair‘s electri- cal and mechanical components: this can cause malfunction over time.
  • Seite 48: Trougleshooting

    6. Troubleshooting Your massage chair is a sophisticated combination of mechanics, electronics, and software working together to give you the ultimate massage. With such complexity comes opportunity for what we like to call massage chair „confusion. „So, should your massage chair exhibit any abnormal behaviour, please do the following to fully reset the chair: Press the ON/OFF button on the remote, select POWER OFF then select RESTORE to restore the chair to the upright position.
  • Seite 49: Technical Data

    7. Technical data Model: SAPHIR MASSSAGE CHAIR Operating Voltage: 110-220V~ / 50/60Hz Power: 120W Net weight: 70 Kg Gross weight: 82 Kg Massage time: 15 minutes Adjustable time: 10, 15, 20, 25, 30 min. Chair Size (Upright) 151*76*115 cm Chair Size (Reclined)
  • Seite 50: Special Features

    9. BESONDERHEITEN 8. Special features CARBON HEATING SPOT Deeply penetrating Carbon infrared heat, blood vessels expand, the blood The massage heads can massage a flow increases and the muscle tone is re- particular spot. duced. In addition, it carries out a highly beneficial effect on nerve cells, which KNEADING are responsible for reporting pain to the...
  • Seite 51 HUMAN HANDS FEELING S-SHAPE Specially designed massage heads imi- tate the hand motion of a professional With this automatic program the mas- masseur. The maximum stretch space is sage heads are working very close to 6,5 cm, and the maximum stretch angle your body, they massage the whole back is 41 degrees, so the mechanical hands down to your buttocks.
  • Seite 52: Eu Declaration Of Conformity

    Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com Copyright Pictures and texts are subject to the copyright of CASADA International GmbH and may not be used further without express confirmation. Copyright © 2025 CASADA International GmbH. All rights reserved. A1.3-SK3-GB0723...
  • Seite 54 Desde su fundación en el año 2000, el nombre CASADA ha sido sinónimo de productos de alta calidad en el campo del bienestar y la forma física, y hoy en día los dispositivos CASADA están disponibles en todo el mundo. El desarrollo continuo, el diseño distintivo y un enfoque estricto en la mejora de la calidad de vida caracterizan a los productos CASADA, al igual que su calidad fiable y sobresaliente.
  • Seite 55 Esperamos que disfrute utilizando su sillón de masaje personal Saphir y le deseamos muchos años de placer.
  • Seite 56: Precauciones De Seguridad

    1. SICHERHEITSHINWEISE 1. Precauciones de seguridad • Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de usar y utilice este producto correc- tamente. • Las precauciones de esta sección describen cómo utilizar el producto de forma segura y correcta para evitar cualquier daño al producto, al usuario u otras personas. •...
  • Seite 57 1. Precauciones de seguridad Advertencia Las siguientes personas no pueden utilizar el sillón de masaje: Trom- bosis (enfermedades de la sangre, aneurismas tóxicos, vuelco venoso Prohibido agudo), diversas enfermedades de la piel o infecciones de la piel (in- cluida la inflamación del tejido subcutáneo), etc. •...
  • Seite 58 1. Precauciones de seguridad Nunca lo use cuando su cuerpo esté mojado, para evitar Utilizar con manos secas descargas eléctricas o fallas en la máquinaria. Este producto no se puede sumergir en agua u otros lí- Ambiente seco quidos, y no se puede usar ni almacenar en un ambiente húmedo como un baño para evitar descargas eléctricas o fallas mecánicas, Seguir las normas...
  • Seite 59 1. Precauciones de seguridad Advertencia El sillón de masaje cambiará automáticamente su ángulo durante el pro- grama automático. Está prohibido acercarse a grietas y huecos para evitar lesiones. No utilice fuentes de alimentación que no sean 220 V CA. El cable de ali- mentación no se puede enrollar alrededor del producto para evitar descar- gas eléctricas, cortocircuitos o accidentes de incendio.
  • Seite 60 1. Precauciones de seguridad No utilice este producto desnudo para evitar daños en la piel, Asegúrese de utilizar este producto de acuerdo con las instrucciones de- scritas en este manual y no se siente directamente sobre las piernas o las Prohibido partes del reposabrazos para evitar lesiones o accidentes.
  • Seite 61 1. Precauciones de seguridad Advertencia Este producto sólo se puede utilizar en lugares domésticos generales; no lo utilice en otros lugares. No utilice este producto cuando esté cubierto por una manta u otros, para evitar que la temperatura interna de la máquina suba demasiado y provoque un incendio.
  • Seite 62: Nombre Del Componente Del Producto

    2. Nombre de los componentes del producto 2.1. CARACTERÍSTICAS Almohada control remoto Airbag de hombro Airbag de brazo Cojín del asiento Masaje de Luces ambiente pantorrillas Masaje de pies base Placa lateral Enchufe Fusible 3.15A Interruptor...
  • Seite 63: Control Remoto

    2. Nombre de los componentes del producto 2.2. CONTROL REMOTO Tiempo Presión de Aire Manual Programas Intensidad presión Automáticos de Aire Rodillo de pié. Calor Anchura Velocidad Gravedad Respaldo Abajo Zero Abajo Encendido Modes Fijo Pausa / Apagado Arriba Respaldo Manualesi Arriba Montaje del mando a distancia...
  • Seite 64: Instalación

    3. Instalación Levante la caja exterior, retire el poste de fijación y saque los manuales de instrucciones, el cable de alimentación y otros accesorios • Si el ancho del pasillo es inferior a 90 cm, el sillón de masaje no se puede mover normalmente. •...
  • Seite 65 3. Instalación Mantenga al menos 23 cm a la pared Mantenga al menos 7 cm a la pared Al decidir dónde colocar su silla, considere lo siguiente: Coloque la unidad sobre una superficie plana, lejos de la luz solar directa u otra fuente de calor directa, para evitar la decoloración.
  • Seite 66 3. Instalación Inserte la Parte 1 en la manguera de aire según se muestra en la Figura 1. Conecte el enchufe y la manguera de aire del reposapiés al sillón, como se muestra en la Figura 2. Inserte la Parte 2 desde el exterior hacia el interior en las piezas de conexión del reposapiés, como se indica en la Figura 3.
  • Seite 67 3. Instalación Figura 3 Figura 2 Figura 4 Figura 5...
  • Seite 68: Operación Del Producto

    4.Operando con el producto Botón Descripción Cuando la fuente de alimentación esté conectada, presiónela primero para encender el sillón, y funcionará inmediatamente para el modo automático predeterminado „masaje suave“, y el tiempo de trabajo predeterminado es de 15 minutos. Presiónelo nuevamente para detener el masaje y el sillón volverá...
  • Seite 69 4.Operando con el producto Botón Descripción Ajusta el ancho del cabezal manualmente. Selecciónalo para ajustar muy an- cho, ancho medio o estrecho.. Presiónelo para que el mecanismo permanezca en la posición elegida durante el masaje, presiónelo nuevamente para que el mecanismo suba/baje y presió- nelo nuevamente lugar para disfrutar del masaje de cuerpo completo.
  • Seite 70 4.Operando con el producto Funciones clave del mando a distancia Presione el botón de modo automático para seleccionar los procedimientos de masaje automático correspondientes. Masaje Suave Masaje Fuerte Masaje Relax Masaje Calmante Masaje para dormir Los iconos en la esquina superior izquierda de la pantalla representan 5 modos automáticos: Modo de masaje suave: Relajando los músculos tensos, intensidad moderada.
  • Seite 71 4.Operando con el producto Funciones que pueden usarse en el Modo Automático Golpeteo Amasamiento & Golpeteo Botón de tiempo, Botón de presión de aire manual, Botón de intensidad de presión de aire, Botón de rodillo de pie, Botón de calefacción, Botón de subir respaldo, Botón de bajar respaldo, Botón de pausa, Botón Zero-G.
  • Seite 72: Limpieza / Almacenamiento / Mantenimiento

    5. Limpieza / Almacenamiento / Manteni- miento Para que su producto siga funcionando y con el mejor aspecto, siga estas sencillas pautas de cuidado. Advertencia Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la corriente antes de limpiar Asegúrese de probar cualquier solución de limpieza en una parte pequeña y discreta del pro- ducto para asegurarse de que el color no se desvanece antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
  • Seite 73 No lo almacene cerca de llamas o calor directo. Mantenimiento y reparaciones La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no necesitar mantenimiento. No se requiere lubricación o servicio periódico. Su sillón sólo debe ser reparado por un representante de servicio CASADA.
  • Seite 74: Solución De Problemas

    6. Solución de problemas Su sillón de masaje es una combinación sofisticada de mecánica, electrónica y software que funcionan juntos para darte el masaje definitivo. Si su sillón de masaje muestra un comportamiento anormal: Presione el botón ON/OFF en el control remoto, seleccione APAGAR y luego seleccione RESTAURAR para restaurar la silla a la posición vertical.
  • Seite 75: Datos Técnicos

    7. Datos técnicos Modelo: SAPHIR MASSSAGE CHAIR Voltaje: 110-220V~ / 50/60Hz Consumo: 120W Peso Neto: 70kg Peso Bruto: 82kg Tiempo operativo: 15 minutes Ajuste de tiempo: 10, 15, 20, 25, 30 min. Tamaño del sillón (Vertical) 151*76*115 cm Tamaño del sillón (Reclinado) 176*76*83 cm...
  • Seite 76: Especiales

    9. BESONDERHEITEN 8. Funciones especiales CALOR CON CARBONO PUNTO Mediante el calor por infrarrojos con carbono, los vasos sanguíneos se di- Los cabezales de masaje pueden ajustar latan, la circulación aumenta y el tono de forma precisa. muscular se reduce. Además, tiene un efecto realmente beneficioso sobre las AMASADUR neuronas, que son las responsables de...
  • Seite 77 ZONAS REFLEJAS LÍNEA S El masaje de reflexología podal regene- ra la musculatura del pie y tiene un efec- En este programa automático, los cabe- to en casi todo los órganos del cuerpo. zales de masaje especialmente próximos al cuerpo masajean toda la espalda has- SENSACIÓN MANOS DE MASAJE ta las nalgas.
  • Seite 78: Declaración Ue De Conformidad

    Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com Copyright Pictures and texts are subject to the copyright of CASADA International GmbH and may not be used further without express confirmation. Copyright © 2025 CASADA International GmbH. All rights reserved. A1.3-SK3-GB0723...
  • Seite 80 2000-es alapítása óta a CASADA név a wellness- és fitneszszektorban kiváló minőségű termékeket jelent, és ma már a CASADA készülékek világszerte kaphatók. Folyamatos fejlesztés, egyedi design és az élet- minőség javítására való szigorú összpontosítás jellemzi a CASADA termékeket, valamint megbízható és...
  • Seite 81 A masszázsfotel megvásárlásával Ön bizonyította egészségtudatosságát, és annak érdekében, hogy hosszú ideig élvezhesse a készülék előnyeit, kérjük, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a biztonsági utasításokat, Sok örömet kívánunk Önnek személyes Saphir masszázsfoteljéhez, és reméljük, hogy sokáig élvezni fogja annak használatát.
  • Seite 82: Biztonsági Előírások

    1. SICHERHEITSHINWEISE 1. Biztonsági előírások • Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és annak meg- felelően használja a terméket. • Ebben a részben található biztonsági leírások, segítségére lesznek abban, hogyan kell bizton- ságosan és helyesen használni a terméket. A felhasználó vagy más személyek sérülésének elkerülése érdekében.
  • Seite 83 1. Biztonsági előírások Figyelem Az alábbi személyek nem használhatják a masszázsfotelt: Trombózis (vérbetegség, toxikus aneurizma, akut vénafordulat), különféle bőrbe- Tiltott tegségek vagy bőrfertőzések (beleértve a bőr alatti szövetek gyulla- dását is) stb. • Cukorbetegségben és perifériás keringési zavarban szenvedő betegek, •...
  • Seite 84 1. Biztonsági előírások Soha ne használja, ha a teste nedves, hogy elkerülje az Nedves kéz használata tilos áramütést vagy a gép meghibásodását Ez a termék nem meríthető vízbe vagy más folyadé- Tilos a páratartalom kokba, és nem használható és nem tárolható nedves környezetben, (pl.
  • Seite 85 1. Biztonsági előírások Figyelem Ne használjon 220 V váltóáramtól eltérő áramforrást. Az áramütés, rövid- zárlat vagy tűzbalesetek elkerülése érdekében a tápkábel nem tekerhető a termék köré. Ne engedje, hogy gyerekek ugráljanak vagy játsszanak ezen a terméken, hogy elkerüljék a sérüléseket vagy a gép meghibásodását. A szék háttámlája, az ülés és a lábemelő...
  • Seite 86 1. Biztonsági előírások Ügyeljen arra, hogy a terméket a kézikönyvben leírtak szerint használja, és ne üljön közvetlenül a lábtartóra vagy a kartámasz részeire, hogy elkerülje a sérüléseket vagy baleseteket. Tilos Ha a burkolatot szétszerelték vagy megsérült, nem használható sérülé- sek vagy balesetek elkerülésére Kérjük, azonnal kapcsolja ki a hálózati kapcsolót és húzza ki a tápkábelt, ha nem használja, vagy ha az áramellátás megszakad, hogy elkerülje az áramü- tést vagy a tűzesetet, amikor újra bekapcsolja.
  • Seite 87 1. Biztonsági előírások Figyelem Ne használja ezt a terméket, úgy, hogy takaró vagy más tárgy letakarja, nehogy a gép belső hőmérséklete túl magasra emelkedjen és tűzesetet okozzon. Győződjön meg arról, hogy a tápcsatlakozó és a konnektor jól illeszke- dik. Az áramütés, rövidzárlat vagy tűzbalesetek elkerülése érdekében ne használjon huzalozást.
  • Seite 88: Termékösszetevő Neve

    2. Termék tartozékainak elnevezése 2.1. JELLEMZŐK Távirányító Párna Váll légzsák Kar légzsák Ülőpárna Légköri fények Vádli masszázs Talpmasszázs Váz Oldalsó burkolat konnektor Biztosíték 15A teljesítmény Tápkapcsoló...
  • Seite 89: Távirányító A Távirányító Összeszerelése

    2. Termék tartozékainak elnevezése 2.2. TÁVIRÁNYÍTÓ Idő Manuális légnyomás Automata masszáz- Légnyomás intenzítás sprogram Talpgörgők Fűtés Szélesség Sebesség Zero Háttám- Gravity la le BE / KI Kézi üzem- Szünet Háttámla módok pontos Távirányító összeszerelése Használat előtt a távirányítót telepíteni kell. Győződjön meg arról, hogy a tápegység KI van kapcs- olva, és kövesse az alábbi lépéseket.
  • Seite 90: Telepítés

    3. Telepítés Emelje fel a külső dobozt, távolítsa el a rögzítő rudat, és vegye ki a használati útmutatót, a tápkábelt és az egyéb tartozékokat. Ha a folyosó szélessége kisebb, mint 90 cm, a masszázsfotel nem mozgatható normálisan. • Ha a masszázsfotel nem mozgatható normálisan, forduljon az azt értékesítő kereskedőhöz. •...
  • Seite 91 3. Telepítés Tartsd min. 23 cm-re a faltól Tartsd min. 7 cm-re a faltól Amikor eldönti, hol helyezi el a fotelt, vegye figyelembe a következőket: Helyezze az készüléket sík felületre, távol a közvetlen napfénytől vagy más közvetlen hőfor- rástól (a fakulás elkerülése érdekében). Ha a készüléket kemény felületre szeretné...
  • Seite 92 3. Telepítés Helyezze be az 1. részt a légcsőbe az 1. ábra szerint. Csatlakoztassa a lábtartó dugóját és légcsövét a fotelhez a 2. ábra szerint. Helyezze be a 2. részt kívülről befelé a lábtartó csatlakozóelemeibe a 3. ábrának megfelelően. Emelje fel a lábtartót, illessze be a csatlakozóelemeket a kijelölt nyílásokba, majd helyezze be a 3.
  • Seite 93 3. Telepítés ábra 3 ábra 2 ábra 4 ábra 5...
  • Seite 94: A Termék Működése

    4. A termék működése Gombok Leírás Amikor a tápegység csatlakoztatva van, nyomja meg a gombot a készü- lék bekapcsolásához. A fotel azonnal el kezd működni az alapértelmezett „Lágy masszázs“ üzemmódban. Az alapértelmezett működési idő 15 perc. Nyomja meg újra a gombot a masszázs leállításához, és a készülék viss- zaáll függőleges helyzetébe.
  • Seite 95 4. A termék működése Gombok Leírás Kézi beállításoknál ennek a gombnak a megnyomásával a masszázsfejek szé- lességét állíthatja be. Széles, közepes és keskeny beállítások közül választhat. A mechanizmust a gombbal bármilyen pozícióban rögzítheti. A gomb ismételt megnyomásával felfelé vagy lefelé mozgathatja. A gomb többszöri megnyomá- sával teljes testmasszázst kap.
  • Seite 96 4.A termék működése A távirányító fő funkciói Nyomja meg az automatikus üzemmód gombot a megfelelő automatikus masszázs eljárások kivá- lasztásához. Lágy Masszázs Erős Masszázs Relaxáló Masszázs Nyugtató Masszázs Altató Masszázs Lágy A képernyő bal felső sarkában lévő ikonok az öt automatikus üzemmódot képviselik: Gyengéd masszázs: ellazítja feszült izmait, közepes intenzitású.
  • Seite 97 4.A termék működése Automatikus módban használható funkciók Ütögető Gyúró és Kopogtató Nyomja meg a „Kézi üzemmódok” gombot a masszázstechnikák váltásához. A képernyő bal felső sarkában az aktuális masszázstechnika látható. A kézi üzemmódba lépve minden funkció beállítható és működtethető a kézi vezérlő gombjaival. Bluetooth csatlakozási utasítások Kapcsolja be a Bluetooth-t a mobiltelefonon a Bluetooth kereséséhez.
  • Seite 98: Tisztítás / Tárolás / Karbantartás

    5. Tisztítás / Tárolás / Karbantartás Annak érdekében, hogy terméke hosszútávon működőképes legyene és a lehető legjobban nézzen ki, kérjük, kövesse ezeket az egyszerű ápolási irányelveket. Vigyázat Tisztítás előtt feltétlenül húzza ki a tápkábelt a konnektorból Ügyeljen arra, hogy a tisztítóoldatot a termék kis, nem feltűnő részén tesztelje, hogy megbizo- nyosodjon arról, hogy a szín nem fakul ki az oldat teljes felületén történő...
  • Seite 99 5. Tisztítás / Tárolás / Karbantartás H asználati és tárolási környezet A kárpit sérülésének elkerülése érdekében, mielőtt beül a fotelbe, győződjön meg arról, hogy nincsenek éles tárgyak zsebében, és nincsenek fém gombok vagy cipzárak, amelyek sérülést okozhatnak a fotelben. Ne helyezze a fotelt olyan helyre, ahol túlzott por és állatszőr vándorolhat a szék elektromos és mechanikai alkatrészei közé: ez idővel hibás működést okozhat.
  • Seite 100: Hibaelhárítás

    6. Hibaelhárítás Masszázsfotele a mechanika kifinomult kombinációja, az elektronika és a szoftver együttes működése biztosítja Ön számára tökéletes masszázs érzését. Ilyen bonyolultság mellett meg van az esély, hogy egyfajta „masszázsfotel-zavar” lép fel. Tehát a masszázsfotelnek ilyennek kell lennie? Ha szokatlan viselkedést tapasztal, kérjük, kövesse az alábbiakat a probléma helyreállításhoz. visszaállításhoz: Nyomja meg az ON/OFF gombot a távirányítón, válassza a POWER OFF lehetőséget, majd válassza ki a VISSZAÁLLÍTÁS-t a fotel függőleges helyzetbe történő...
  • Seite 101: Műszaki Adatok

    7. Műszaki adatok Modell: SAPHIR MASSZÁZSFOTEL Feszültség: 110-220V~ / 50/60Hz Teljesítmény: 120W Nettó tömeg: 70kg Bruttó súly: 82kg Masszázsidő: 15 perc Állítható idő: 10, 15, 20, 25, 30 perc. Fotel mérete (függőlegesen) 151*76*115 cm Fotel mérete (fektetett) 176*76*83 cm...
  • Seite 102: Speciális Funkciók

    9. BESONDERHEITEN 8. Speciális funkciók SZÉN HŐ PONT A mélyre ható karbon infravörös fűtés tágítja az ereket, megnövekszik a vér- A masszírozó fejek punktuálisan tudnak ellátás és csökkenti az izmok tónusát. masszírozni. Továbbá különlegesen kellemes hatás- sal van az idegsejtekre, amelyek a fáj- GYÚRÁS dalmak az agy részére való...
  • Seite 103 REFLEXZÓNÁK S-LINE A láb-reflexzóna masszázs regenerálja a láb izomzatát és harmonizáló hatással Ebben az automatikus programban a van szinte valamennyi szervre. testhez különösen közel lévő masszáz- sfejek az egész hátat egészen a fenékig MASSZÍROZÓ KEZEK ÉRZET masszírozzák. Az S alakú mechaniz- A speciálisan kifejlesztett masszázsfe- mus a gerinc természetes anatómiáját jek a masszőr kezének mozgását utá-...
  • Seite 104: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com Szerzői jog A képek és szövegek a CASADA International GmbH szerzői joga alá esnek kifejezett megerősítés nélkül nem használható tovább. Copyright © 2025 CASADA International GmbH. Minden jog fenntartva. A1.3-SK3-GB0723...
  • Seite 106 < timetorelax С момента основания в 2000 году имя CASADA означает высококачественную продукцию в области велнеса и фитнеса, и сегодня устройства CASADA доступны по всему миру. Непрерывное развитие, оригинальный дизайн и строгая ориентация на улучшение качества жизни характеризуют продукцию CASADA, как и ее надежное и превосходное качество.
  • Seite 107 Приобретая это массажное кресло, вы проявляете заботу о своем здоровье, и чтобы вы могли долгое время наслаждаться преимуществами этого устройства, мы просим вас внимательно прочитать инструкцию по безопасности и соблюдать ее, Мы желаем вам получить огромное удовольствие от вашего личного массажного кресла Saphir и надеемся, что вы будете пользоваться им долгое время. СОДЕРЖАНИЕ...
  • Seite 108: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности • Перед использованием массажного кресла внимательно прочтите данную инструкцию по технике безопасности. В этом разделе описывается, как безопасно и правильно использовать устройство, чтобы избежать поломок и причинения вреда пользователю или другим людям. Меры предосторожности классифицируются как Предупреждение и...
  • Seite 109 1. Меры предосторожности Предупреждение Не допускается использование массажного кресла: Тромбоз (заболевание крови, токсическая аневризма, острый венозный Запрещено свищ), различные кожные заболевания или кожные инфекции (включая воспаление подкожной клетчатки) и т. д. • Пациенты с диабетом и периферическими нарушениями кровообращения. • Нарушения...
  • Seite 110 1. Меры предосторожности Никогда не пользуйтесь устройством, если ваше тело Не трогать мокрыми мокрое, чтобы избежать поражения электрическим током руками или поломки устройства. Это изделие нельзя погружать в воду или другие Не использовать во жидкости, а также его нельзя использовать и хранить влажных...
  • Seite 111 1. Меры предосторожности Предупреждение Массажное кресло автоматически изменит свой угол наклона во время работы. Запрещается прикасаться к любым зазорам и отверстиям во избежание травм. Не используйте источники питания, отличные от переменного тока 220 В. Шнур питания нельзя обматывать вокруг изделия чтобы...
  • Seite 112 1. Меры предосторожности Не используйте это изделие обнаженным, чтобы избежать повреждения кожи. Обязательно используйте это изделие в соответствии с Запрещено инструкциями, описанными в данном руководстве, и не садитесь непосредственно на ножной блок или подлокотники, чтобы избежать травм или несчастных случаев. Если...
  • Seite 113 1. Меры предосторожности Предупреждение Массажное кресло можно использовать только в обычных бытовых помещениях, не используйте его в других местах. Не используйте это изделие, когда оно накрыто одеялом или чем- либо еще, чтобы внутренняя температура устройства не стала слишком высокой и не привела к пожару. Убедитесь, что...
  • Seite 114: Названия Элементов

    2. Названия элементов 2.1. ХАРАКТЕРИСТИКИ Пульт дистанционного управления Смягчающая подушка для головы Плечевая компрессионная подушка Компрессионные подушки для рук Компрессионные подушки сиденья Атмосферная Компрессионные подсветка подушки для голени Компрессионные Основание подушки для стоп Боковая панель Питание Предохранитель питания 3.15A Выключатель...
  • Seite 115: Дистанционное Управление

    2. Названия элементов 2.2. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Time Manual Air pressure Автоматические Air pressure intensity программы массажа Foot roller Heating Ширина Скорость Невесо Раскладывание Вниз мость кресла ВКЛ/ Ручные Фиксированные Складывание Пауза Вверх ВЫКЛ точки режимы кресла...
  • Seite 116: Распаковка И Установка Массажного Кресла

    3. Распаковка и установка массажного кресла Поднимите внешнюю коробку, снимите фиксирующий штифт, достаньте инструкцию, шнур питания и другие аксессуары. Если ширина прохода меньше 90 см, массажное кресло невозможно переместить обычным способом. Если массажное кресло невозможно переместить обычным способом, обратитесь к продавцу. Пожалуйста, не...
  • Seite 117 3. Распаковка и установка массажного кресла Keep at least23 cm from wall Keep at least 7 cm from wall При выборе места для массажного кресла учтите следующее: Поместите устройство на ровную поверхность, вдали от прямых солнечных лучей или других прямых источников тепла (чтобы избежать выцветания). Если...
  • Seite 118 3. Распаковка и установка массажного кресла Вставьте Часть 1 в воздушный шланг согласно рисунку 1. Подсоедините вилку и воздушный шланг подставки для ног к креслу, как показано на рисунке 2. Вставьте Часть 2 снаружи внутрь в соединительные элементы подставки для ног, как показано...
  • Seite 119 3. Распаковка и установка массажного кресла рисунок 3 рисунок 2 рисунок 4 рисунок 5...
  • Seite 120: Эксплуатация Массажного Кресла

    4.Эксплуатация массажного кресла Кнопка Описание После подключения источника питания нажмите кнопку, чтобы включить массажное кресло, по умолчанию включится автоматическая программа «Массаж для отдыха», время работы по умолчанию составляет 15 минут. Нажмите кнопку еще раз, чтобы остановить массаж, и кресло вернется в вертикальное положение. Нажмите, чтобы...
  • Seite 121 4.Эксплуатация массажного кресла Кнопка Описание В ручном режиме можно нажать кнопку, чтобы выбрать расстояние между роликами. Нажмите ее, чтобы массажный механизм оставался в нужном положении во время массажа, нажмите ее еще раз, чтобы механизм работал в заданном диапазоне, и нажмите ее в третий раз, чтобы насладиться массажем...
  • Seite 122 4.Эксплуатация массажного кресла Нажмите кнопку автоматического режима, чтобы выбрать соответствующие процедуры автоматического массажа. Массаж для отдыха Спортивный массаж Расслабляющий массаж Успокаивающий массаж Массаж перед сном Значки в левой части экрана представляют 5 автоматических режимов: Режим «Массаж для отдыха»: расслабление напряженных мышц, умеренная интенсивность. Режим...
  • Seite 123 4.Эксплуатация массажного кресла Функции, которые можно использовать в автоматическом режиме: Кнопка времени, кнопка включения компрессии, кнопка уровня компрессии, кнопка роликов для ног, кнопка прогрева, кнопка подъема спинки, кнопка опускания спинки, кнопка паузы, кнопка Zero-G. Ручной режим Нажмите кнопку ручного режима для входа в режим ручного массажа. Поколачивание...
  • Seite 124: Чистка/Хранение/Техническое Обслуживание

    5. Чистка/Хранение/Техническое обслуживание v Чтобы массажное кресло работало и выглядело наилучшим образом, следуйте этим простым рекомендациям по уходу. Внимание Перед чисткой обязательно отсоедините шнур питания от розетки. . Перед использованием раствора для чистки на всей поверхности кресла обязательно протестируйте его на небольшом незаметном участке, чтобы убедиться, что материал не...
  • Seite 125 5. Чистка/Хранение/Техническое обслуживание Условия использования и хранения Чтобы предотвратить повреждение обшивки, прежде чем сесть в кресло, убедитесь, что в карманах нет острых предметов, а также нет металлических пуговиц или молний, которые могут повредить обшивку. Не ставьте кресло в местах, где в электрические и механические компоненты кресла может...
  • Seite 126: Устранение Неполадок

    6. Устранение неполадок Ваше массажное кресло — это сложная комбинация механики, электроники и программного обеспечения, работающих вместе, чтобы обеспечить вам наилучший массаж. Такая сложность создает вероятность того, что мы называем «путаницей» массажного кресла. Поэтому, если ваше массажное кресло поведет себя ненормально, выполните следующие действия, чтобы полностью...
  • Seite 127: Технические Характеристики

    7. Технические характеристики Модель: МАССАЖНОЕ КРЕСЛО SAPHIR Рабочее напряжение: 110-220 В~ / 50/60 Гц Мощность: 120 Вт Вес нетто: 70Кг Вес брутто: 82Кг Время работы: 15 минут Регулируемое время: 10, 15, 20, 25, 30 мин. Сертификаты: Размер кресла (вертикальное положение) 151*76*115 см...
  • Seite 128 9. BESONDERHEITEN 8. Besonderheiten МАССАЖ ЗОНЫ СПИНЫ МАССАЖ В ОДНОЙ ТОЧКЕ индивидуально подстраивается под анатомические особенности пользо- Массажные ролики могу проводить вателя. массаж в конкретной точке тела. УГЛЕРОДНО – ИНФРАКРАСНЫЙ РАЗМИНАНИЕ ПРОГРЕВ Кожа и мышцы разминаются либо Глубоко проникающее углеродно- между...
  • Seite 129: Особенности

    ШИРИНА S-LINE Расстояние между массажными роликами можно регулировать В этой автоматической (узкий, средний и широкий). программе массажные головки, расположенные особенно близко МУЗЫКА к телу, массируют всю спину Функция музыки для вплоть до ягодиц. S-образный дополнительного расслабления и механизм смоделирован с наслаждения.
  • Seite 130: Декларация Соответствия Ес

    Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com Авторские права, фотографии и тексты защищены авторскими правами CASADA International GmbH и не могут быть использованы в дальнейшем без явного подтверждения. Авторские права © 2025 CASADA International GmbH. Все права защищены. A1.3-SK3-GB0723...
  • Seite 132 Sinds de oprichting in 2000 staat de naam CASADA voor hoogwaardige producten op het gebied van wellness en fitness en tegenwoordig zijn CASADA-apparaten wereldwijd verkrijgbaar. Voortdurende ontwik- keling, onderscheidend design en een strikte focus op het verbeteren van de kwaliteit van leven kenmerken...
  • Seite 133 We wensen je veel plezier met je persoonlijke Saphir massagestoel en hopen dat je er lang plezier van zult hebben.
  • Seite 134: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften • Lees deze veiligheidsinstructies aandachtig door voor gebruik en gebruik dit product op de juiste manier. • De voorzorgsmaatregelen in dit gedeelte beschrijven hoe u het product veilig en correct kunt gebruiken om schade aan het product, de gebruiker of andere mensen te voorkomen. •...
  • Seite 135 1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing De volgende personen mogen de massagestoel niet gebruiken: Trom- bose (bloedziekte, toxisch aneurysma, acute aderdraaier), diverse hu- Verboden idziekten of huidinfecties (o.a. ontsteking van onderhuids weefsel), etc, • Patiënten met diabetes en perifere stoornissen in de bloedsom- loop, •...
  • Seite 136 1. Veiligheidsvoorschriften Gebruik het nooit als uw lichaam nat is om elektrische schok- Geen natte handen ken of machinestoringen te voorkomen, Dit product kan niet worden ondergedompeld in water of an- Geen vochtigheid dere vloeistoffen en kan niet worden gebruikt en opgeslagen in een vochtige omgeving zoals een badkamer om elektrische schokken of mechanische storingen te voorkomen, Laat werken wanneer u bevestigt dat er geen mensen of huis-...
  • Seite 137 1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing De massagestoel verandert automatisch van hoek tijdens het automatische programma, het is verboden om in de buurt van scheuren en openingen te komen om letsel te voorkomen. Gebruik geen andere stroombronnen dan AC 220V. Het netsnoer kan niet om het product worden gewikkeld om elektrische schokken, kortsluiting of brandongevallen te voorkomen, Laat kinderen niet op dit product rijden of spelen om letsel te voorkomen of...
  • Seite 138 1. Veiligheidsvoorschriften Gebruik dit product niet naakt om huidbeschadiging te voorkomen, Zorg ervoor dat u dit product gebruikt volgens de instructies die in deze Verboden handleiding worden beschreven en ga niet direct op de poten of armleu- ningdelen zitten om letsel of ongelukken te voorkomen. Wanneer de bodycover is gedemonteerd of beschadigd, kan deze niet worden gebruikt om letsel of ongelukken te voorkomen.
  • Seite 139 1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Dit product kan alleen worden gebruikt op algemene huishoudelijke plaatsen, gebruik het a.u.b. niet op andere plaatsen. Gebruik dit product niet als het is afgedekt door een deken of andere, om te voorkomen dat de interne temperatuur van de machine te hoog wordt en een brandongeval veroorzaakt.
  • Seite 140: Productcomponent Naam

    2. Naam van productcomponent 2.1. KENMERKEN Afstandsbediening Kussen Schouder airbag Arm Airbag Zitkussen Sfeerverlichting Kuit massage . Basis/Voet Voetmassage Zijplaat Plu itlaat Zekering 3.15A Aan/uit-schakelaar...
  • Seite 141: Afstandsbediening

    2. Naam van productcomponent 2.2. AFSTANDSBEDIENING Tijd Handmatige luchtdruk Automatische mas- Intensiteit van de sageprogramma luchtdruk Voetrol Verwarming Breedte Snelheid Zero Rugleu- Neer Gravity ning naar AAN / UIT beneden Handmati- Vaste Pauzeren Rug- ge modi leuning omhoog Afstandsbediening monteren Voor gebruik moet de afstandsbediening worden geïnstalleerd.
  • Seite 142: Installatie

    3. Installatie Til de buitendoos op, verwijder de bevestigingspaal en haal de gebruiksaanwijzingen, het netsnoer en andere accessoires eruit. • Als de breedte van het gangpad minder dan 90 cm is, kan de massagestoel niet normaal worden verplaatst. • Als de massagestoel niet normaal kan worden verplaatst, neem dan contact op met de dealer. •...
  • Seite 143 3. Installatie Lassen Sie min. 23 cm Abstand zur Lassen Sie Wand Lassen Sie min. 7 cm Abstand zur Wand Houd bij het beslissen waar u uw stoel wilt plaatsen rekening met het volgende: Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond, uit de buurt van direct zonlicht of een andere directe warmtebron (om vervaging te voorkomen).
  • Seite 144 3. Installatie Steek Deel 1 in de luchtslang zoals weergegeven in Afbeelding 1. Verbind de stekker en de luchtslang van de voetsteun met de stoel zoals weergegeven in Afbeelding 2. Steek Deel 2 van buiten naar binnen in de verbindingsstukken van de voetsteun, zoals weer- gegeven in Afbeelding 3.
  • Seite 145 3. Installatie Afbeelding 3 Afbeelding 2 Afbeelding 4 Afbeelding 5...
  • Seite 146: Werking Van Het Product

    4.Werking van het product Knop Beschrijving Wanneer de voeding is aangesloten, drukt u er eerst op deze knop om de stoel in te schakelen, en deze werkt onmiddellijk voor de standaard automa- tische modus „Zachte massage“. De standaard werktijd is 15 minuten. Druk er nogmaals op om de massage te stoppen en de stoel staat weer rechtop.
  • Seite 147 4.Werking van het product Knop Beschrijving In het menu handmatig kan deze knopwworden ingedrukt om de breedte aan te passen, smal, medium en breed. Druk erop om het mechanisme tijdens de massage in elke positie te laten staan, druk er nogmaals op om het mechanisme omhoog/omlaag te laten gaan en druk er als derde op om van de volledige lichaamsmassage te genieten.
  • Seite 148 4.Werking van het product Belangrijkste functies afstandsbediening Druk op de automatische modusknop om de bijbehorende automatische massageprocedures te selecteren. Zachte massage Sterke massage Ontspannende massage Rustgevende mas- sage Slaap Massage De pictogrammen in de linkerbovenhoek van het scherm vertegenwoordigen 5 automatische modi: Zachte massagemodus: Ontspan je strakke spieren, matige intensiteit.
  • Seite 149 4.Werking van het product Druk op de knop voor de handmatige modus en ga naar de handmatige massagemodus. Kloppen Kneden & Kloppen Druk op de knop „Handmatige modi“ om van massagetechniek te wisselen. De linkerbovenhoek van het scherm toont de huidige massagetechniek. Bij het openen van de handmatige modus kunnen alle functies worden aangepast en bediend met behulp van de knopfuncties van de afstandsbediening.
  • Seite 150: Reiniging / Opslag / Onderhoud

    5. Reiniging / Opslag / Onderhoud Om ervoor te zorgen dat uw product blijft werken en er op zijn best uit blijft zien, dient u deze een- voudige onderhoudsrichtlijnen te volgen. Voorzichtigheid Zorg ervoor dat u het netsnoer uit het stopcontact haalt voordat u het schoonmaakt Zorg ervoor dat u elke reinigingsoplossing op een klein, onopvallend onderdeel van het pro- duct test om er zeker van te zijn dat de kleur niet vervaagt voordat de oplossing op het gehele productoppervlak wordt gebruikt.
  • Seite 151 5. Reiniging / Opslag / Onderhoud Gebruiks- en opslagomgeving Om schade aan de bekleding te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat er geen scherpe voor- werpen in je zakken of geen metalen knopen of ritsen zijn voordat u in uw stoel gaat zitten Plaats de stoel niet op een plaats waar veel stof en haren van huisdieren in de elektrische en mechanische componenten kunnen komen: dit kan na verloop van tijd storingen veroorzaken.
  • Seite 152: Problemen Oplossen

    6. Problemen oplossen Uw massagestoel is een uitgekiende combinatie van mechanica, elektronica en software die sa- menwerkt om jou de ultieme massage te geven. Met zo‘n complexiteit komt de kans voor van wat we graag massagestoel-verwarring noemen. Dus, mocht uw massagestoel abnormaal gedrag vertonen, doe dat dan alstublieft het volgende om de stoel volledig te resetten: Druk op de AAN/UIT-knop op de afstandsbediening, selecteer POWER OFF en selecteer ver- volgens RESTORE om de stoel terug te plaatsen naar de rechtopstaande positie.
  • Seite 153: Technische Gegevens

    7. Technische gegevens Model: SAPHIR MASSSAGE STOEL Werkende Voltage: 110-220V~ / 50/60Hz Power: 120W Nettogewicht: 70kg Brutogewicht: 82kg Werktijd: 15 minuten Instelbare tijd: 10, 15, 20, 25, 30 min. Stoelmaat (rechtop staand) 151*76*115 cm Stoelmaat (achterover leunend) 176*76*83 cm...
  • Seite 154: Bijzonderheden

    8. Besonderheiten CARBON VERWARMING SPOT Diep doordringende Koolstof-infrarood- warmte doet de bloedvaten uitzetten, de De massagekoppen kunnen een bepaal- bloedstroom toenemen en de spiertonus de plek masseren. verminderen. Bovendien heeft het een zeer gunstig effect op de zenuwcellen, KNEDEN die verantwoordelijk zijn voor het mel- Huid en spieren zijn ofwel geklemd en den van pijn aan de hersenen.
  • Seite 155 REFLEXOLOGIE S-LIJN Reflexologie regenereert de voetspieren en heeft een harmoniserende werking op Met dit automatische programma wer- bijna alle organen in uw lichaam. ken de massagekoppen zeer dicht bij uw lichaam, ze masseren het geheel tot VOELT ALS MENSENHANDEN beneden aan uw billen. De S-vormige Speciaal ontworpen massagekoppen...
  • Seite 156: Eu-Conformiteitsverklaring

    Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Duitsland info@casada.com www.casada.com Copyright Foto‘s en teksten vallen onder het auteursrecht van CASADA International GmbH en kunnen niet verder worden gebruikt zonder uitdrukkelijke toestemming. Copyright © 2025 CASADA International GmbH. Alle rechten voorbehouden. A1.3-SK3-GB0723...
  • Seite 158 З моменту свого заснування в 2000 році ім‘я CASADA асоціюється з високоякісною продукцією в сфері велнесу та фітнесу, і сьогодні прилади CASADA доступні по всьому світу. Безперервний розвиток, оригінальний дизайн і сувора орієнтація на поліпшення якості життя характеризують продукцію CASADA, а також її надійну і відмінну якість.
  • Seite 159 Вітаю! Купуючи це масажне крісло, ви продемонстрували свою обізнаність про здоров‘я. Для того, щоб ви могли насолоджуватися перевагами цього пристрою протягом тривалого часу, ми просимо вас уважно прочитати інструкцію з техніки безпеки і дотримуватися її, Бажаємо Вам отримати багато задоволення від використання Вашого особистого масажного крісла Sa- phir і...
  • Seite 160: Техніка Безпеки

    1. SICHERHEITSHINWEISE 1. Техніка безпеки • • Важливо прочитати ці інструкції з техніки безпеки перед використанням і використовувати цей продукт належним чином. Застереження в цьому описі, як розділити безпечно та правильно використовувати продукт, уникнути будь-якої шкоди продукту, користувачів чи інших людей. •...
  • Seite 161 1. Техніка безпеки УВАГА Забороняється користуватися масажним кріслом наступним людям. Тромбози (захворювання крові, токсична аневризма, гострий переворот вен), різні шкірні захворювання або шкірні аборонено інфекції (включаючи запалення підшкірної клітковини) тощо, • Хворим на цукровий діабет і порушеннями периферичного кровообігу, • Порушення...
  • Seite 162 1. Техніка безпеки Ніколи не використовуйте його, коли ваше тіло вологе, Без мокрих рук щоб уникнути ураження електричним струмом або виходу з ладу машини, Цей продукт не можна занурювати у воду чи інші рідини, Відсутня вологість а також використовувати та зберігати у вологому середовищі, наприклад, ванній...
  • Seite 163 1. Техніка безпеки УВАГА Масажне крісло автоматично змінює свій кут під час автоматичної програми. Забороняється наближатися до будь-яких щілин і щілин, щоб уникнути травм. Не використовуйте інші джерела живлення, окрім 220 В змінного струму. Шнур живлення не можна обмотувати навколо виробу, щоб уникнути...
  • Seite 164 1. Техніка безпеки Не використовуйте цей продукт голим, щоб уникнути пошкодження шкіри, Обов’язково використовуйте цей виріб відповідно до інструкцій, Заборонити описаних у цьому посібнику, і не сідайте безпосередньо на ніжки чи частини підлокітників, щоб уникнути травм або нещасних випадків. Якщо кришку корпусу розібрано або пошкоджено, її не можна використовувати, щоб...
  • Seite 165 1. Техніка безпеки УВАГА Цей продукт можна використовувати лише у звичайних побутових приміщеннях, будь ласка, не використовуйте його в інших місцях. Не використовуйте цей виріб, якщо він накритий ковдрою або іншим, щоб запобігти підвищенню внутрішньої температури машини та пожежі. Будь ласка, переконайтеся, що вилка та розетка добре підходять. Не...
  • Seite 166: Найменування Компонента Виробу

    2. Назва компонента продукту 2.1. ОСОБЛИВОСТІ Пульт дистанційного керування Подушка Плечова подушка безпеки Ручна подушка безпеки Подушка сидіння Атмосферні Масаж литок вогні Масаж стоп Основа Бічна пластина Запобіжник. Підключення живлення Запобіжник. Мережевий вимикач...
  • Seite 167: Пульт Керування

    2. Назва компонента продукту 2.2. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ час Ручний тиск повітря Автоматичний Інтенсивність тиску масажні програми повітря Валик для ніг Тепло Ширина Спинка Швидкість Невагомість вниз опущена УВІМК./ Ручні Фіксовані Пауза вгору Спинка ВИМК режими точки вгору Збірка пульта Перед використанням необхідно встановити пульт дистанційного керування. Переконайтеся, що...
  • Seite 168: Монтаж

    3. Монтаж Підніміть зовнішню коробку вгору, зніміть кріпильну стійку та вийміть посібники з експлуатації, шнур живлення та інші аксесуари. • Якщо ширина проходу менше 90 см, масажне крісло неможливо нормально пересувати. • Якщо масажне крісло не можна нормально пересувати, зверніться до продавця, який продав...
  • Seite 169 3. Монтаж Тримайте принаймні 23 см від стіни Тримайте хоча б 7 см від стіни Вирішуючи, де поставити крісло, враховуйте наступне: Розташуйте пристрій на рівній поверхні, подалі від прямих сонячних променів або інших прямих джерел тепла (щоб уникнути вицвітання). Якщо ви бажаєте розмістити пристрій на твердій поверхні, рекомендується покласти шматок...
  • Seite 170 3. Монтаж Вставте Частину 1 у повітряний шланг згідно з рисунком 1. Під‘єднайте штекер і повітряний шланг підніжки до крісла, як показано на рисунку 2. Вставте Частину 2 ззовні всередину у з‘єднувальні елементи підніжки, як показано на рисунку 3. Підніміть підніжку, вставте з‘єднувальні елементи у відповідні пази, а потім вставте Частину...
  • Seite 171 3. Монтаж рисунок 3 рисунок 2 рисунок 4 рисунок 5...
  • Seite 172: Експлуатація Продукту

    4.Експлуатація продукту Кнопка опис Коли джерело живлення підключено, спочатку натисніть його, щоб увімкнути крісло, і воно негайно запрацює в автоматичному режимі за замовчуванням у режимі «М’який масаж», а час роботи за замовчуванням становить 15 хвилин. Натисніть ще раз, щоб зупинити масаж, і...
  • Seite 173 4.Експлуатація продукту Taste Beschreibung У ручному режимі головки можна натиснути її, щоб налаштувати широку, середню ширину та вузьку. Натисніть, щоб механізм залишався в будь-якому положенні під час масажу, натисніть ще раз, щоб дозволити механізму підніматися/ опускатися, і натисніть втретє, щоб насолодитися масажем всього тіла.. Натисніть...
  • Seite 174 4. Експлуатація продукту Ключові функції дистанційного керування Натисніть кнопку автоматичного режиму, щоб вибрати відповідні процедури автоматичного масажу. М‘який масаж Сильний масаж Розслабляючий масаж Заспокійливий масаж Масаж сну Піктограми у верхньому лівому куті екрана представляють 5 автоматичних режимів: Режим м‘якого масажу: Розслаблення...
  • Seite 175 4.Експлуатація продукту Функції, які ще можна використовувати в автоматичному режимі: Натискання Розминання та стукання Натисніть кнопку «Ручні режими» для перемикання техніки масажу. У верхньому лівому куті екрана відображається поточна техніка масажу. Увійшовши в ручний режим, усі функції можна регулювати та керувати ними за допомогою функцій...
  • Seite 176: Очищення / Зберігання / Технічне Обслуговування

    5. Очищення / Зберігання / Технічне обслуговування Щоб ваш продукт працював і виглядав якнайкраще, дотримуйтеся цих простих вказівок щодо догляду. Обережно Перед чищенням обов’язково від’єднайте шнур живлення від електричної розетки Обов’язково випробовуйте будь-який миючий розчин на невеликій, непомітній частині виробу, щоб переконатися, що колір не тьмяніє до нанесення розчину на всю поверхню виробу.
  • Seite 177 5. Очищення / Зберігання / Технічне обслуговування Використовуйте м’яку суху тканину, щоб протерти шкіру. Не очищайте виріб такими хімікатами, як розчинник, бензол, спирт тощо. Під час використання доступних у продажу засобів для догляду за шкірою, будь ласка, дотримуйтесь інструкцій із використання.
  • Seite 178: Усунення Несправностей

    6. Усунення несправностей Ваше масажне крісло — це витончена комбінація механіки, електроніки та програмного забезпечення, щоб зробити вам неперевершений масаж. Якщо ваше масажне крісло демонструє будь-яку ненормальну поведінку, зробіть наступне, щоб повністю скинути програми та налаштування крісла: Натисніть кнопку ON/OFF на пульті дистанційного керування, виберіть POWER OFF, потім...
  • Seite 179: Технічні Характеристики

    7. Технічні характеристики модель: САПФІР МАССАЖНЕ КРІСЛО Робоча напруга: 110-220 В ~ / 50/60 Гц Потужність: 120 Вт Вага нетто: 70 кг Вага брутто: 82 кг Час роботи: 15 хвилин Регульований час: 10, 15, 20, 25, 30 хв. Розмір крісла (вертикальний) 151*76*115 см...
  • Seite 180: Спеціальні Пропозиції

    8. Cпеціальні функції ВУГЛЕЦЕВИЙ ОБІГРІВ ТОЧКА Глибоко проникаюче вуглецеве інфрачервоне тепло спричиняє Масажні головки можуть масажувати розширення кровоносних судин, певну точку збільшення кровообігу та зниження тонусу м‘язів. Крім того, воно має КУЧКУВАННЯ дуже корисний вплив на нервові Шкіра та м‘язи захоплюються...
  • Seite 181 РЕФЛЕКСОЛОГІЯ S-ПОДІБНА ЛІНІЯ Рефлексологія відновлює м‘язи стоп та має гармонізуючий вплив на У цій автоматичній програмі масажні майже всі органи всередині вашого головки, що знаходяться особливо тіла. близько до тіла, масажують всю спину до сідниць. Механізм у формі літери ВІДЧУТТЯ ЛЮДСЬКИХ РУК змодельований...
  • Seite 182: Декларація Відповідності Єс

    Obermeiers Feld 3 33104 Падерборн, Німеччина info@casada.com www.casada.com Авторські права Зображення та тексти є об’єктом авторського права CASADA International GmbH і не можуть використовуватися далі без прямого підтвердження. Авторське право © 2025 CASADA International GmbH. Всі права захищені. КАСАДА Україна...
  • Seite 184 Od osnivanja 2000. godine, ime CASADA znači visokokvalitetne proizvode u području wellnessa i fitnessa, a danas su uređaji CASADA dostupni diljem svijeta. Neprekidni razvoj, originalni dizajn i stroga orijentacija na poboljšanje kvalitete života karakteriziraju proizvode CASADA, kao i njihovu pouzdanost i vrhunsku...
  • Seite 185 Kupnjom ovog masažnog naslona, pokazujete svoju svijest o zdravlju, te vas molimo da pažljivo pročitate i pridržavate se sigurnosnih uputa kako biste mogli dugo uživati u prednostima ovog uređaja. Molimo vas da pažljivo pročitate sigurnosne upute i slijedite ih za Saphir TABLICA SADRŽAJA 1. Mjere opreza.........................186 2.
  • Seite 186: Mjere Opreza

    1. SICHERHEITSHINWEISE 1. Mjere opreza • Prije uporabe pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute i pravilno koristite ovaj proizvod. • Mjere opreza u ovom odjeljku opisuju kako sigurno i pravilno koristiti proizvod kako biste iz- bjegli bilo kakvu štetu za proizvod, korisnika ili druge osobe. •...
  • Seite 187 1. Mjere opreza Upozorenje Sljedeće osobe ne smiju koristiti masažnu stolicu Tromboza (bolesti Zabranjen krvi, toksična aneurizma, akutni okretač vena), razne kožne bolesti ili kožne infekcije (uključujući upalu potkožnog tkiva) itd., • Bolesnici sa šećernom bolešću i poremećajima periferne cirku- lacije, •...
  • Seite 188 1. Mjere opreza Nikada ga nemojte koristiti kada vam je tijelo mokro kako Nema mokrih ruku biste izbjegli strujni udar ili kvar stroja, Ovaj proizvod se ne može uroniti u vodu ili druge tekućine i Nema vlage ne može se koristiti i skladištiti u vlažnom okruženju kao što je kupaonica kako bi se izbjegao strujni udar ili mehanički kvar, Radite kada potvrđujete da u blizini nema ljudi ili kućnih...
  • Seite 189 1. Mjere opreza Upozorenje Masažna stolica automatski će promijeniti kut tijekom automatskog pro- grama, Zabranjeno je približavati se pukotinama i prazninama kako bi se izbjegle ozljede. Nemojte koristiti druge izvore napajanja osim AC 220V Kabel za napajanje ne može se omotati oko proizvoda kako bi se izbjegao strujni udar, kratki spoj ili požar, Zabraniti Ne dopustite djeci da se voze ili igraju na ovom proizvodu kako biste...
  • Seite 190 1. Mjere opreza Nemojte koristiti ovaj proizvod gol kako biste izbjegli oštećenje kože, Obavezno koristite ovaj proizvod u skladu s uputama opisanim u ovom priručniku i nemojte sjediti izravno na nogama ili dijelovima naslona za Zabraniti ruke kako biste izbjegli ozljede ili nesreće. Kada je poklopac karoserije rastavljen ili oštećen, ne može se koristiti za izbjegavanje ozljeda ili nezgoda.
  • Seite 191 1. Mjere opreza Upozorenje Ovaj proizvod se može koristiti samo u općim kućanskim prostorima, nemojte ga koristiti na drugim mjestima. Nemojte koristiti ovaj proizvod ako je prekriven pokrivačem ili drugim kako biste spriječili da unutarnja temperatura stroja postane previsoka i izazove požar. Provjerite jesu li utikač...
  • Seite 192: Naziv Komponente Proizvoda

    2. Naziv komponente proizvoda 2.1. ZNAČAJKE Daljinski Jastuk upravljač Zračni jastuk za rame Zračni jastuk za ruku Jastuk za sje- denje Svjetla za Masaža listova atmosferu Masaža stopala Baza Bočna ploča utičnica Osigurač 3.15A Prekidač za napajanje...
  • Seite 193: Daljinski Upravljač

    2. Naziv komponente proizvoda 2.2. DALJINSKI UPRAVLJAČ Fernbedienung Vrijeme Zona rada zraka Programi automatske Intenzitet tlaka zraka masaže Nožni valjak Grijanje Širina Brzina Nulta gra- Naslon DOLJE vitacija dolje UKLJUČENO / Ručni Fiksne Pauza Gore Naslon ISKLJUČENO načini točke prema rada gore Sastavljanje daljinskog upravljača...
  • Seite 194: Instalacija

    3. Instalacija Podignite vanjsku kutiju, uklonite stup za pričvršćivanje i izvadite upute za uporabu, kabel za napajanje i ostalu dodatnu opremu. • Ako je širina prolaza manja od 90 cm, masažna stolica se ne može normalno pomicati. • Ako se masažna stolica ne može normalno pomicati, obratite se prodavaču. •...
  • Seite 195 3. Instalacija Držite najmanje 23 cm od zida Držati barem 7 cm od zida Kada odlučujete gdje ćete postaviti stolicu, uzmite u obzir sljedeće: Postavite jedinicu na ravnu površinu, daleko od izravne sunčeve svjetlosti ili drugog izravnog izvora topline (kako bi se izbjeglo blijeđenje). Ako želite postaviti jedinicu na tvrdu površinu, preporučuje se da postavite komad tepiha ili mekana podloga ispod njega kako biste izbjegli oštećenje poda.
  • Seite 196 3. Instalacija Umetnite Dio 1 u zračnu cijev prema slici 1. Spojite utikač i zračnu cijev oslonca za noge s naslonjačem, kao što je prikazano na slici 2. Umetnite Dio 2 s vanjske strane prema unutra u spojne dijelove oslonca za noge, kao što je prikazano na slici 3.
  • Seite 197 3. Instalacija sliku 3 sliku 2 sliku 4 sliku 5...
  • Seite 198: Rad Proizvoda

    4. Rad proizvoda Dugme Opis Kada je napajanje priključeno, prvo ga pritisnite da biste uključili stolicu i odmah radi za zadani automatski način rada „Soft massage“, a zadano radno vrijeme je 15 minuta. Pritisnite ga ponovno da zaustavite masažu i stolica će se vratiti u uspravan položaj..
  • Seite 199 4. Rad proizvoda Dugme Opis U glavi, ručni koji način rada, može se pritisnuti da ga odaberete kako biste po- desili širinu, široko srednju i usku. Pritisnite ga kako bi mehanizam ostao u bilo kojem položaju tijekom masaže, pritisnite ga ponovno kako biste pustili mehanizam gore/dolje i pritisnite ga treći kako biste uživali u masaži cijelog tijela.
  • Seite 200 4. Rad proizvoda Ključne funkcije daljinski upravljač Pritisnite tipku automatskog načina rada za odabir odgovarajućih postupaka automatske masaže. Nježna masaža Snažna masaža Opuštajuća masaža Umirujuća masaža Masaža spavanja Ikone u gornjem lijevom kutu zaslona predstavljaju 5 automatskih načina rada: Način nježne masaže: Opuštanje zategnutih mišića, umjerenog intenziteta.
  • Seite 201 4. Rad proizvoda Pritisnite gumb za ručni način rada i uđite u način ručne masaže. Izbijanje Gnječenje i kucanje Pritisnite tipku „Ručni načini rada“ za promjenu tehnika masaže. Gornji lijevi kut zaslona prikazuje trenutnu tehniku masaže. Ulaskom u ručni način rada, sve funkcije se mogu podesiti i upravljati slijedeći funkcije gumba ručnog upravljača.
  • Seite 202: Čišćenje / Skladištenje / Održavanje

    5. Čišćenje / skladištenje / održavanje Kako bi vaš proizvod radio i izgledao najbolje, slijedite ove jednostavne smjernice za njegu. Pflegehinweise: Oprez Prije čišćenja obavezno isključite kabel za napajanje iz električne utičnice Obavezno testirajte bilo koju otopinu za čišćenje na malom, neupadljivom dijelu proizvoda kako biste bili sigurni da Boja ne blijedi prije upotrebe otopine na cijeloj površini proizvoda.
  • Seite 203 5. Čišćenje / skladištenje / održavanje Korištenje i okruženje za pohranu Kako biste spriječili oštećenje presvlake, prije nego što sjednete na stolicu, provjerite da nema oštrih predmeta u džepovima i bez metalnih gumba ili patentnih zatvarača koji mogu naići na ugljen. Ne postavljajte stolicu na mjesto gdje prekomjerna prašina i dlaka kućnih ljubimaca mogu migrirati u električnu i mehaničke komponente: to s vremenom može uzrokovati kvar.
  • Seite 204: Rješavanje Problema

    6. Rješavanje problema Vaša masažna stolica sofisticirana je kombinacija mehanike, elektronike i softvera zajedno kako bismo vam pružili vrhunsku masažu. S takvom složenošću dolazi prilika za ono što volimo nazovite masažnu stolicu „zbunjenost“. Dakle, ako vaša masažna stolica pokazuje bilo kakvo nenormalno ponašanje, učinite to Sljedeće za potpuno resetiranje stolice: Pritisnite tipku ON/OFF na daljinskom upravljaču, odaberite POWER OFF, a zatim odaberite RESTORE za vraćanje stolice u uspravan položaj.
  • Seite 205: Tehnički Podaci

    7. Tehnički podaci Model: STOLICA ZA MASIRANJE SAPHIR Radni napon: 110-220V~ / 50/60Hz Moć: 120W Neto težina: 70kg Bruto težina: 82kg Radno vrijeme: 15 minuta Podesivo vrijeme: 10, 15, 20, 25, 30 min. Veličina stolice (uspravno) 151 * 76 * 115 cm Veličina stolice (nagnuta)
  • Seite 206: Posebne Ponude

    8. Posebne ponude 9. BESONDERHEITEN VALJAK ZA STOPALA TOČKA Masaža stopala može stimulirati živčane završetke, kao i pogođene Masažne glave mogu masirati točkasto. organe u tijelu. Muskulatura se opušta, a tjelesna dobrobit se poboljšava.a PODRUČJE ZRAKA MASIRATI Koža i mišići hvataju se i gnječe ili Masaža zračnim jastucima za cijelo ti- između palca i kažiprsta, ili s obje jelo –...
  • Seite 207 8. Posebne ponude PODESIVA JASTUK Po potrebi se može postaviti dvostruki jastuk kako bi se smanjila intenzitet masaže vrata i ramena. POLOŽAJ LEŽANJA Naslon za leđa i potpornu nogu moguće je podesiti kako bi se našao osobni položaj udobnosti. PODESITI PODRUČJE RAMENA Masažni glave u području ramena mogu se pomaknuti prema gore ili dolje.
  • Seite 208: Eu Izjava O Sukladnosti

    Obermeierovo polje 3 33104 Paderborn, Njemačka info@casada.com www.casada.com Autorska prava Slike i tekstovi podliježu autorskim pravima tvrtke CASADA International GmbH i mogu ne smije se dalje koristiti bez izričite potvrde. Autorska prava © 2025 CASADA International GmbH. Sva prava pridržana.
  • Seite 210 < timetorelax Od momentu powstania w 2000 roku, nazwa CASADA oznacza wysokiej jakości produkty w dziedzinie wellness i fitness. Dziś urządzenia CASADA są dostępne na całym świecie. Ciągły rozwój, oryginalny design i skoncentrowanie na poprawie jakości życia charakteryzują produkty CASADA, podobnie jak ich niezawodna, doskonała jakość.
  • Seite 211 Zakup tego produktu to krok w stronę profilaktyki zdrowia. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosi- my o zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Dzięki temu obsługa fotela przebiegać będzie sprawnie i bezpiecznie. Życzymy wielu relaksujących chwil z fotelem masującym Saphir Tabela treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa ........................212 2.
  • Seite 212: Wskazówki Bezpieczeństwa

    1. Wskazówki bezpieczeństwa • Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję bezpieczeństwa, a następnie korzystać z produktu zgodnie z jej zaleceniami. • Środki ostrożności opisane w tej sekcji przedstawiają, jak bezpiecznie i prawidłowo korzystać z produktu, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, obrażeń użytkownika lub innych osób. •...
  • Seite 213 1. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenie Osoby ze schorzeniami wymienionymi poniżej nie mogą korzystać z fotela masującego: osoby z zakrzepicą (choroba krwi, toksyczne tętniaki, ostry skręt żył), różne choroby skóry lub infekcje skórne Zabronione (w tym zapalenie tkanki podskórnej) itp. • Osoby z cukrzycą i zaburzeniami krążenia obwodowego, •...
  • Seite 214 1. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie używaj fotela, gdy twoje ciało jest mokre, aby Zakaz obsługi mokrymi uniknąć porażenia prądem lub awarii urządzenia. rękami Produkt ten nie może być zanurzany w wodzie ani innych Zakaz wilgoci cieczych, a także nie może być używany ani przechowywany w wilgotnym środowisku, takim jak łazienka, aby uniknąć...
  • Seite 215 1. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenie Fotel masujący automatycznie zmieni kąt rozłożenia podczas programu automatycznego. Zabrania się zbliżania do jakichkolwiek szczelin i otwo- rów, aby uniknąć urazów. Nie używaj źródeł zasilania innych niż AC 220V. Przewód zasilający nie może być owinięty wokół produktu, aby uniknąć porażenia prądem, zwar- cia lub pożaru.
  • Seite 216 1. Wskazówki bezpieczeństwa Nie używaj tego produktu nago, aby uniknąć uszkodzenia skóry. Proszę upewnić się, że korzystasz z tego produktu zgodnie z instrukcją Zabronione zawartą w niniejszym podręczniku, i nie siadaj bezpośrednio na częściach nóg lub podłokietników, aby uniknąć urazów lub wypadków. Kiedy poszycie jest zdjęte lub uszkodzone, nie należy używać...
  • Seite 217 1. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ten produkt może być używany tylko w warunkach domowych, proszę nie używać go w innych miejscach. Nie używaj tego produktu, gdy jest przykryty kocem lub innymi rzeczami, aby zapobiec przegrzaniu wewnętrznej temperatury maszyny, co może prowadzić do pożaru. Upewnij się, że wtyczka zasilająca i gniazdko są...
  • Seite 218: Nazwa Komponentów Produktu

    2. Nazwa komponentów produktu 2.1. CECHY Pilot zdalnego sterowania Poduszka Poduszka powietrzna na ramiona Poduszka powietrzna na ręce Poduszka sied- ziska Nastrojowe oświetlenie Masaż łydek Masaż stóp Podstawa Płyta boczna Gniazdo Bezpiecznik 3.15A Włącznik...
  • Seite 219: Pilot

    2. Nazwa komponentów produktu 2.2. PILOT Czas Manualna kompresja Automatyczne pro- Intensywność gramy masażu kompresji Roller do stóp Ogrzewanie Rozstaw Prędkość Zero Rozkładanie DÓŁ Gravity ON / OFF Tryb Punkto- Pauza Składanie Góra manualny Montaż pilota Przed użyciem, pilot zdalnego sterowania musi być zainstalowany. Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone i postępuj zgodnie z poniższymi krokami: Znajdź...
  • Seite 220: Montaż

    3. Montaż Podnieś zewnętrzne opakowanie, usuń wspornik mocujący, a następnie wyjmij instrukcje obsługi, kabel zasilający i inne akcesoria • Jeśli szerokość przejścia jest mniejsza niż 90 cm, fotel masujący nie może być normalnie przemieszczany. • Jeśli fotel masujący nie może być normalnie przemieszczany, prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
  • Seite 221 3. Montaż Lassen Sie min. 23 cm Abstand zur Lassen Sie Wand Lassen Sie min. 7 cm Abstand zur Wand Przy wyborze miejsca na ustawienie fotela, weź pod uwagę następujące aspekty: Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni, z dala od bezpośredniego światła słonecznego lub innego źródła ciepła (aby uniknąć...
  • Seite 222 3. Montaż Włóż Część 1 do przewodu powietrznego zgodnie z rysunkiem 1. Podłącz wtyczkę i przewód powietrzny podnóżka do fotela, jak pokazano na rysunku 2. Włóż Część 2 od zewnątrz do wewnątrz do elementów łączących podnóżka, zgodnie z rysun- kiem 3. Podnieś...
  • Seite 223 3. Montaż rysunku 3 rysunku 2 rysunku 4 rysunku 5...
  • Seite 224: Obsługa Produktu

    4. Obsługa produktu Przycisk Opis Upewnij się, że zasilanie jest podłączone. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć fotel. Fotel automatycznie przełączy się na domyślny tryb „Masaż delikatny” i zacznie działać. Domyślny czas pracy to 15 minut. Po upływie tego czasu masaż automatycznie się zatrzyma. Naciśnij ponownie przy- cisk zasilania, aby zakończyć...
  • Seite 225 4. Obsługa produktu Przycisk Opis W trybie ręcznym, w części głowy, można nacisnąć ten przycisk, aby dostosować rozstaw masażu: szeroki, średni lub wąski. Naciśnij, aby zatrzymać mechanizm w dowolnej pozycji podczas masażu. Naciśnij ponownie, aby mechanizm przeszedł w górę/w dół, a naciśnij trzeci raz, aby cieszyć...
  • Seite 226 4. Obsługa produktu Główne funkcje pilota Naciśnij przycisk trybu automatycznego, aby wybrać odpowiednie automatyczne procedury masażu. Masaż delikatny Masaż intensywny Masaż relaksacyjny Masaż kojący Masaż na dobry sen Ikony w lewym górnym rogu ekranu reprezentują 5 trybów automatycznych: Tryb masażu delikatnego: Relaksuje napięte mięśnie, średnia intensywność.
  • Seite 227 4. Obsługa produktu Press the manual mode button and enter the manual massage mode. Ostukiwanie Ugniatanie & Ostukiwanie Naciśnij przycisk „Tryby ręczne”, aby przełączyć techniki masażu. W lewym górnym rogu ekranu wyświetla się aktualna technika masażu. Po wejściu w tryb ręczny, wszystkie funkcje mogą być dostosowywane i obsługiwane za pomocą pilota.
  • Seite 228: Czyszczenie / Przechowywanie / Konserwacja

    5. Czyszczenie / Przechowywanie / Kon- Aby Twój produkt działał i wyglądał jak najlepiej, prosimy o przestrzeganie poniższych prostych zasad pielęgnacji. Uwaga Przed czyszczeniem koniecznie odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Przed użyciem środka czyszczącego, przetestuj go na niewidocznym fragmencie produktu, aby upewnić...
  • Seite 229 5. Czyszczenie / Przechowywanie / Kon- Środowisko użytkowania i przechowywania Aby zapobiec uszkodzeniu tapicerki, przed usadowieniem się w fotelu upewnij się, że w kies- zeniach nie ma ostrych przedmiotów ani metalowych guzików czy zamków błyskawicznych, które mogłyby zetknąć się z fotelem. Nie umieszczaj fotela tam, gdzie nadmierna ilość...
  • Seite 230: Rozwiązywanie Problemów

    6. Rozwiązywanie problemów Twój fotel masujący to zaawansowane połączenie mechaniki, elektroniki i oprogramowania, które współpracują ze sobą, aby zapewnić Ci najlepszy masaż. Jeśli Twój fotel masujący wykazuje jakiekolwiek nieprawidłowe zachowanie, prosimy o wykonanie poniższych kroków, aby całkowicie zresetować fotel: Naciśnij przycisk ON/OFF na pilocie, wybierz POWER OFF, a następnie wybierz RESTORE, aby przywrócić...
  • Seite 231: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne Model: SAPHIR MASSSAGE CHAIR Napięcie: 110-220V~ / 50/60Hz Moc znamionowa: 120W Waga netto: 70 Kg Waga brutto: 82 Kg Automatyczny czas pracy: 15 Minuten. Zakresy czasu pracy: 10, 15, 20, 25, 30 min. Wymiary fotela (złożony): 151*76*115 cm Wymiary fotela (rozłożony):...
  • Seite 232: Posebne Ponude

    8. Posebne ponude 9. BESONDERHEITEN OGRZEWANIE WĘGLOWE POD- MASAŻ PUNKTOWY CZERWONE Włókna węglowe są elastyczne, Głowice masujące mogą masować do- a przez to niezwykle wytrzymałe. wolnie wybrany punkt. Doskonale przewodzą ciepło, przy czym same nie nagrzewają się do UGNIATANIE wysokich temperatur. Emitowane w ten Skóra i mięśnie są...
  • Seite 233 8. Posebne ponude UCZUCIE MASAŻU DŁOŃMI OSZCZĘDNOŚĆ MIEJSCA Specjalnie zaprojektowane głowice Fotel rozkłada się, wysuwając mecha- masujące imitują ruchy dłoni nizm do przodu, dzięki czemu nie po- masażysty. Maksymalny kąt nachyla- trzebuje dużej przestrzeni z tyłu – wys- nia fotela wynosi 41 stopni, a obszar tarczy postawić...
  • Seite 234: Deklaracja Zgodności Ue

    Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com Copyright Pictures and texts are subject to the copyright of CASADA International GmbH and may not be used further without express confirmation. Copyright © 2025 CASADA International GmbH. All rights reserved. A1.3-SK3-GB0723...

Inhaltsverzeichnis