Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi HA-3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HA-3:
STEREO
AMPLIFIER
STEREOVERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR
AMPLIFICATORE
STEREO
VERSTERKER
AMPLIFICADOR
•HITACHI
SAFEGUARDS
Electric
al
energy canperform manyuseful functions. Thisunithasbeenengineered andmanufactured
to assur
e
yourpersonal safety.Improper usecanresult i n potential electrical shock or fire hazards. In
ordernotto defeat t he safeguards, observe thefollowing instructions for its installation, useand servic-
ing.
SICHERHEITSANLEITUNG
Elektrisc
he
Energie kannvielenützliche Funktionen verrichten. Dieses Gerätist so konstruiert u nd
tt,
hergestel
daßIhrepersönliche Sicherheit gewährleistet ist. Unsachgemäße
e
cherweis
elektrische S chläge OderFeuergefahr verursachen. Beachten S iebitteim Interesse Ihrereig-
nenSicherheit diefolgenden Anweisungen z urAufstellung, Bedienung u ndWartungdesGerätes.
PRECAUTIONS
e
L'énergi
électriqu
e
peutremplir d enombreuses
r
assure
unesécurité personnelle entiöre. U neutilisation i mpropre peutentratner desrisques d'électrocu-
tion ou d'incendie.Dansle but de ne pasrendreinutilesles mesures de sécurité, b ienobserverles in-
structionssuivantespourl'installation, l 'utilisationet l'entretiende l'appareil.
PRECAUZIONE
L'energi
a
elettrica svolge moltefunzioni utili. Questo apparecchio statoprogettato e realizzato i n
mododa salvaguardar
e
perico
li
o.
d'incendi
Perpreservarn
stallazione,
uso e manutenzione.
VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN
he
Elektrisc
energie k anopvelenuttige wijzen worden toegepast. Ditapparaat is zodanig g ekonstrueerd
dat uw persoonlijk
e
veiligheid t en alletijdegewaarborgd staat.Neemde in de gebruiksaanwijzing
beschreve
n
aanwijzingen striktinachtteneinde d eveiligheidsvoorzorgsmaatregelen
AVISO
Laenergf
a
eléctrica puede realizar muchas f unciones ü tiles.Este aparato haSidodiseöado y manufac-
o
turad
para aseguarl
e
suseguridad p ersonal. Conunempleo i ncorrecto p ueden o currir d escargas e léc-
tricaso incendios. P aranoanular l a seguridad, observar lassiguientes i nstrucciones de instalaci6n. utili-
zaci6n y servicio.
STEREO
STEREO
ESTEREOFÖNICO
MÅN
fonctions u tiles. C etappareil a étéconqu et réalisé pour
la vostraincolumitå. I I suo uso sbagliato pub provocare scariche elettriche o
e
i dispositivi diprotezione,
Model
Modell
Mocléle
Modello
Model
Modelo
P')S+RVii6Ni
seguite l e seguenti istruzioni perlasuain-
HA-3
Behandlung kannmögli-
nietteniet t e doen.
z
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi HA-3

  • Seite 1 Model STEREO AMPLIFIER STEREOVERSTÄRKER Modell HA-3 AMPLIFICATEUR STEREO Mocléle Modello AMPLIFICATORE STEREO Model STEREO VERSTERKER AMPLIFICADOR ESTEREOFÖNICO Modelo MÅN P')S+RVii6Ni •HITACHI SAFEGUARDS Electric energy canperform manyuseful functions. Thisunithasbeenengineered andmanufactured to assur yourpersonal safety.Improper usecanresult i n potential electrical shock or fire hazards. In ordernotto defeat t he safeguards, observe thefollowing instructions for its installation, useand servic- ing.
  • Seite 2: Voltage Selector

    Since this unit is included a large output power am- program sources with an 8 ohms load impedance, plifier,the amplifierradiatesheat. Althoughventila- do not drive the Model HA-3 at full power for a tion holes are providedin the upper part of the case long period of time.
  • Seite 3: Volume Control

    nectedto the CDinputjacks@ The sound can be heard through For listening to a broadcast on the speakers which are connect- TUNER., the tuner connected to the Tun- ed to the A speaker terminals. er input jacks@. The sound can be heard through AUX-I For listening to a program source the speakers which are connect-...
  • Seite 4 LISTING OF OPERATION Onitoi' Tape Sound heard through *unction OGect Tape speakers/headphones Switches O Disc play pHONO Tumtable Disc PHONO input jacks position Sound of the CD player .Play{bYCD player CD player connected to CD input position CD input jacks input jacks, jacks.
  • Seite 5 Function indicator does not come on and the Confirm that the power plug is not loose. sound is not heard although the power switch is set As a fuse may be blown, request your dealer or a HITACHI service station to ON. to replace the fuse.
  • Seite 6: Der Teile Und Ii-Ire Funktionen

    Wird der Verstärker mit Spannung versorgt. undderLautsprecherschalter (SPEAKERS) @auf A Der HA-3 ist mit einem Dämpfungsrelais verse- ON und B ON eingestellt wird, dann beträgt die Ge- hen, weshalb es 6 Sekunden nach Einstellung des samtimpedanz der Lautsprechernur 4 Ohm. Diese Schalters auf ON ( a.
  • Seite 7 Bandüberspielungsschalter (TAPE COPY) Wenn dieser Schälter auf DEFEAT ( -Q ) eingéstellt Durch Drücken dieses Schalters kann eine Über- wird, Wird ein flacher Frequenzgang ungeachtet spielung von Tonbanddeck 1 auf Tonbanddeck 2 der Tiefen- und Höheneinstellung erhalten. (D Balanceregler (BALANCE) vorgenommen werden.
  • Seite 8 LISTE BEDIENFUNKTIONEN -Ton Wird über diö Bandüberwaphung Cautsprechér; KOpfhörer unkQio €•sChälteb- Bandüberspielung@ 'Zweck gehöit Plattenwiedergabe Plattenwiédergabé PHONO Beliebige Plattenspieler PHONO- Eingangsbuchsen Ton vom Compact- .edeigabe CD-Spieler Beliebige Plattenspieler, der an die CD- denCD-Spiflerß CD-Eingangsbuchsen Einstellung Eingangsbuchsen ange- schlossen ist. Rundfunksenser TUNER Beliebige Einstellung...
  • Seite 9 Prüfen, 0b der Netzstecker locker ist. EineSicherungkönntedurchgebrannt sein. Wenden Sie sich für die Aus- kann gehört werden, obwohl der Netzschalter einge- wechslung der Sicherung an Ihren Händler Oder den HITACHI- schaltet ist. Kundendienst Die Funktionsanzeigen leuchten auf, aber kein Ton Prüfen, 0b das Lautsprecherkabel...
  • Seite 10 LISTE DES OPERATIONS Béceptipn du son par Contröle.bandel\ 'Reproduction der Sélec• enceinte.s/casque? magnétiq•ue bande mågnétique Gonne*ioq Objet Lecture directe pHONO Nimporte Table d'écoute Lecture de disqye quelle prise d'entrée PHONO position Son parvenant du lecteur de N'importe Lecteur de disque CD disquescompacts connecté...
  • Seite 11 Se un cavo parallelo in vinile o un cavo schermato uscita o per l'ascolto di segnalücon un'impedenza sottile venissero utilizzati, si potrebbe verificare de carico di 8 ohm, evitare di pilotare l'HA-3 a mas- ronzio induttivo e un considerevole deterioramento simo volume per un lungo periodo di tempo.
  • Seite 12 Quando questo tasto viene posto alla posizione l'impedenza globale diverrå sofamente 4 ohm. Evi- ON ( ), l'unitå viene alimentata e l'indicatore del- le funzioni pura O s'illumina. L'HA-3 provvi- tare l'adozione di questo genere di disposizione. Assicurarsi di collegare diffusori con impedenza su- sto di un relé...
  • Seite 13 @ Indicatore delia funzione di duplicazione O Comando del biianciamento (BALANCE) Quando l'interruttore di duplicazione@viene pre- Questo comando regola it bilanciamento fra i ca- muto, questo indicatore s'illumina e i nastri nali sinistro e destro. possono ora essere duplicati. @ Interruttore del livello sonoro (LOUDNESS) Interruttore per il controllo della registrazione Dovuto alle caratteristiche...
  • Seite 14: Tapemonitor

    ELENCO DELLE OPERAZIONI Séjetto TapeMonitor Duplicqzione fuonp empssp atgaverso hastri' funaoni@ Lettura disco Disinserito Disinserito ür@di' Giradischi PHONO Quaisiasi Prese d'ingresso posizione PHONO Suono dal lettore CD, collega- Bipiådufiör y€ Qualsiasi Disinserito Disinserito Lettore to alle prese di ingresso postzione Prese dingresso Programma radiofonico Qualsiasi...
  • Seite 15 8 Ohm belasting snoeren of als de afscherming van de kabels te dun dient u het volume van de HA-3 nooit voor langere is, kan het voorkomen dat induktiebrom optreedt en tijd geheel open te draaien daar dit kan resulteren...
  • Seite 16 De funktie indikator de luidsprekerschakelaars (D staan op „ON", is de O zal nu oplichten. Aangezien de HA-3 van een gekombineerde impedantie van de luidsprekers dempingscircuit is voorzien, duurt het na het in- slechts 4 Ohm. Zorg ervoor dat deze opstelling schakelen ongeveer 6 sekonden alvorens de ver- wordt vermeden.
  • Seite 17 @ Kopieerindikator (D Balansregelaar (BALANCE) Bij het indrukken van de kopieerschakelaar Regel hiermee het volume van het rechter en lin- zal deze indikator oplichten om aan te geven ker kanaal tegen elkaar af. dat de cassette kan worden gekopieerd. @ Contourschakelaar (LOUDNESS) @ Tape-monitor schakelaar (TAPE MONITOR) Druk deze schakelaar op „ON"...
  • Seite 18 BEDIENINGSAANWIJZINGEN elud at Via" eluid- Tape-monitor sÅrekers/hoOfdteIéföon •Osthakelaärs Schakelåaiö schakplaars wordt WOGOegevén Platenspeler PHONO Niet van Plaat late PHONO aansluitin belan CD-speler Geluid via CD-speler aange- Luisteren naar Niet van sloten op de CD- CD aansluitingen belang aansluitingen. Luisteren Tuner Radio-uitzending TUNER Niet van...
  • Seite 19: In Geval Van Storingen

    HITACHI service-centrum. OORZAAKofNAATREGEL4: STORING Kontroleer of de stekker goed in het stopkontakt zit.
  • Seite 20 HITACHI mås cercano. enfriado la unidad y haberse puesto el interruptor 4. Pérdida de calor del amplificador de la alimentaciön en la posici6n ON, ocurrirå...
  • Seite 21 (D Control de balance (BALANCE) @ Indicador de copia de Cinta Este control ajusta el balance de ios niveles de los Cuando se presiona et conmutador de copia de Cinta @ este indicadör se enciénde la cintä canales derecho e izquierdo. @ Conmutador de sonoridad (LOUDNESS) puede copiarse.
  • Seite 22 LISTA DE OPERACIONES Conmutadorpara, ectotesv verificar la'rabaciön Gihtas través delos Efunbibn@é@ altåvoces/aürik:ulaies .Réb ' Giradiscos p HONO Cualquier Reproducciön de discos Tornas de entrada posic16n PHONO BeprOEién8\ Sonido del tocadiscos de dis- Giradiscos Cualquier giradis ' CDcori cos compactos conectado a Tomas de entrada posiciån...
  • Seite 23 Como el fusible podria estar fundido, pida a su concesionario o centro de no se oye a pesar de estar encendido eI aparato. reparaciones HITACHI que 10cambie. Los indicadores de funci6n se encienden per no se Confirmar que el cable del altavoz no esté flojo.
  • Seite 24 SPECIFICATIONS Signal-to-noiseratio Poweroutput (Bothchannels 83 W/ch+ 83 W/ch (8 ohms, A network) 1 kHz, T.H.D. 0.008% I.E.C.) driven) 86 dB pHONO 85 W/ch + 85 W/ch (8 ohms, CD,TUNER, AUX 1, 2 20 Hz- 20 kHz. T.H.D. 0.008%) TAPE 180W/ch + 180W/ch Dynamic power 40 (1 kHz, 8 ohms)
  • Seite 25 TAPE REC OUT 1, 2 180 mV/I .5 Kohrns Niveau de surcharge de table de Cet appareit est conforme aux prescriptions de la directive lecture 76/889/CEE. (å 1 kHz. D.H.T.0.1%) HA-3 IN p TAPE—I NO CO REC nay REC PLAY LEFT RIGHT CARATTERISTICHE...
  • Seite 26 Speaker Turntable, Tuner, Tape deck I. The speaker impedance suitable for the HA-3 is 8 to 16 Be sure to use thick shielded cables with low stray capacitance for ohms, and speakers with a suitalbe max. permissible connection. Tuner Sintonizzatore input should be used.
  • Seite 27 SPECIFIKATIES Signaal/ruisverhouding Uitgangsvermogen 83 W/kan. + 83 W/kan. (8 Ohm, (beide kanafen uitgestuurd) I kHz, THV. IEC) F, A-netwerk) PHONO 86 dB 85 W/kan. +85 W/kan. (8 Ohm. 20 CD. TUNER, AUX 1.2 Hz- 20 kHz. THV 0.00896) Muziekvermogen 180W/kan.+ 180W/kan.
  • Seite 28 230V a 240V (cambiando la TAPE PLAY 1, 2 180 mV/47 kiloohmios posicién del selector de tensiån). Nivel de salida @Hitachi, Ltd. Tokyo Japan TAPE REC OUT 1, 2 180 mV/1.5 kiloohmios Nivel de sobrecarga del fono (a 1 kHz. DAT. 0.1%) THE HITACHI ATAGO BLDG.

Inhaltsverzeichnis