Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support COMMERCIAL SLICER MODEL:250B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Seite 4
THE BLADE WHILE IT IS IN OPERATION. 7. Never put the unit near a hot burner, in an oven or in a dishwasher. THE SLICER IS NOT DISHWASHER SAFE. 8. DO NOT operate the Meat Slicer or any other electrical equipment with a damaged cord or plug or after the unit malfunctions.
Seite 5
wet floor. DO NOT use the meat slicer if it is wet or moist. 19. Use only accessories that are recommended by Paladin for use with your product. Accessories that may be suitable for one slicer may create a risk of fire, electric shock or injury when used with another grinder. DO NOT use attachments not recommended or sold by the manufacturer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS UNPACKING IMPORTANT: To avoid injury when unpacking the unit, please follow these instructions. 1. Put the box on a large, sturdy flat surface. 2. Remove the instruction book and other literature. 3. Slide poly-foam packing up and off the unit. Lift slicer out of box and place it on a sturdy, flat surface.
Seite 8
Bottom ⑬. Adjustment Plate Lock Knob (Needs to Adjust Together with ②) ⑭. OPERATING YOUR MEAT SLICER Before using your commercial-grade meat slicer for the first time, wash all parts thoroughly, taking particular care to remove all grease and oil from surface.
Seite 9
1. Place the Meat Slicer on a flat, stable surface. NOTE: Ensure to remove protective blade guards from the edge of the Blade (Part ) before plugging slicer into outlet. These are used for ⑧ shipping only. 2. Place food onto the Sliding Food Carriage (Part ) between the ⑤...
Seite 10
5.To turn the meat slicer ON, push the Green "I" button. (Refer to Fig. 2) 6.To turn the meat slicer OFF, push the Red "O" button. (Refer to Fig. 2) 7.When operating slicer, stand to the side of the slicer opposite the blade. Refer to the photo shown at right to help position yourself.
Seite 11
forward. 12. When finished, turn the meat slicer "OFF" (0) by pushing the Red button. (Refer to Fig. 2) 13. Always unplug meat slicer from power source when the Meat Slicer is not in use. 14. For safety, always rotate the Thickness Adjustment Knob (Part ) to ②...
Seite 12
• Always debone meat before slicing • Fruits (peaches, apples, avocadoes etc.) should be free of seeds. The exception is tomatoes. • When slicing completely frozen, very hard meat, thawing it for 15 minutes beforehand will yield better results and reduce blade wear. •...
Seite 13
Use day-old bread for extra thin slices for toast. Your slicer is ideal for all types of breads, pound cake or fruit cake. Chill breads or cakes to approx. 40°F - 48°F(4°C~8°C) for easier slicing and to avoid tearing or crumbling. Hot Roasts: Beef, Pork, Lamb, Turkey, Ham: When slicing warm boneless roasts, remove from oven and let it set for 20-30 minutes (room temp) before slicing.
Seite 14
out motion. 5. With one hand flat on Blade Guard (Part ), turn the black Blade Guard ⑨ Knob ( , located on the back of the slicer behind blade) counterclockwise ⑭ until the Blade Guard ( ) is released. (Refer to Fig. 3) ⑨...
Seite 15
1. Clean the blade with a moist sponge or cloth. Wipe away from the Blade (Part ). NEVER wipe toward the Blade. ⑧ 2. NEVER clean the Blade (Part ) underwater. Handling sharp objects ⑧ under water is extremely dangerous. 3.
Seite 16
3. Wipe the blade clean with a rag Soak a clean cloth in a mild detergent and warm water. Carefully wash and rinse the top and bottom (underside) of the blade by wiping from the center of the blade outward. To Re-assemble Slicer: USE EXTREME CAUTION: We highly recommend wearing cut-resistant gloves when removing, cleaning and re-installing the...
position. 2. ALWAYS align Adjustment Plate (Part ) with Blade ( ) to protect the ③ ⑧ Blade when the slicer is stored. 3. Store in a dry, warm area with low humidity. Adjusting the Sliding Food Carriage: 1. The carriage should slide freely along the carriage rod when slicing. 2.
Seite 18
the correct position. Lower the sharpening device and lock in position. 6. Plug in the machine and switch on. 7. Using the button at the rear of the sharpening unit, push the stone against the rotating blade for approximately 30seconds 8.
Seite 19
4. Press the button above to sharpen the front side of the blade. Note: First, sharpen the backside of the blade to make it sharp, and then sharpen the front side to remove any burrs. It’s important to follow this order to avoid damaging the blade.
IMPORTANT Any change in the protection systems and safety devices during operation will create serious risks to the operator physical integrity. Basic Operating Procedures Dangers • Some areas of the device have parts that are connected or have parts connected to high voltage. When touched, these parts may cause severe electrical shocks or be lethal.
Danger • An electric cable or wire with damaged jacket or bad insulation might cause electrical shocks or electrical leak. Before use, check the conditions of all wires and cables. Do not use the machine if cables or wires are damaged.
Operation Warnings • Do not use the machine with long hair that could touch any part of the machine. This might lead to a serious accident. Tie your hair up well and/or cover it with a hat or scarf. • Only trained or skilled personnel shall operate this machine. •...
MODEL Frequency Thickness Diameter Region (Hz) (mm) (mm) 250B 0-10 250B 220-240 0-10 CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 24
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 25
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support TRANCHEUSE C OMMERCIALE MODÈLE : 2 50B Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 26
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/CE. L e s ymbole représentant ...
Seite 28
Machine Translated by Google LA L AME P ENDANT Q U'ELLE E ST E N F ONCTIONNEMENT. 7. N e p lacez j amais l 'appareil p rès d 'un b rûleur c haud, d ans u n f our o u d ans u n l avevaisselle. LA ...
Seite 29
Machine Translated by Google sol m ouillé. N 'utilisez P AS l a t rancheuse à v iande s i e lle e st m ouillée o u h umide. 19. U tilisez u niquement l es a ccessoires r ecommandés p ar P aladin p our u ne u tilisation a vec votre ...
Seite 30
Machine Translated by Google CONSERVEZ C ES I NSTRUCTIONS DÉBALLAGE IMPORTANT : P our é viter t oute b lessure l ors d u d éballage d e l 'appareil, v euillez s uivre c es instructions. 1. P lacez l a b oîte s ur u ne g rande s urface p lane e t s olide. 2. ...
Seite 31
Machine Translated by Google APPRENEZ À C ONNAÎTRE V OTRE T RANCHEUSE . B outon m arche/arrêt d e s écurité ( I/O) ( rouge e t vert) . B outon d e r églage d e l'épaisseur . P laque de ...
Seite 32
Machine Translated by Google . B as . Bouton d e v errouillage d e l a p laque d e r églage ( doit ê tre r églé a vec ) UTILISATION D E V OTRE T RANCHEUSE À V IANDE A vant d'utiliser ...
Seite 33
Machine Translated by Google 1. P lacez l a t rancheuse à v iande s ur u ne s urface p lane e t s table. REMARQUE : A ssurezvous d e r etirer l es p rotections d e l ame d u b ord d e l a Lame ...
Seite 34
Machine Translated by Google 5. P our a llumer l a t rancheuse à v iande, a ppuyez s ur l e b outon v ert « I ». ( Voir l a F ig. 2 ) 6. P our é teindre l a t rancheuse à v iande, a ppuyez s ur l e b outon r ouge « O ». ( Voir l a F ig. 2 ) 7.Lorsque ...
Seite 35
Machine Translated by Google avant. 12. U ne f ois t erminé, é teignez l a t rancheuse à v iande ( 0) e n a ppuyant s ur l e b outon r ouge. (Voir l a F ig. 2 ) 13. ...
Seite 36
Machine Translated by Google • T oujours d ésosser l a v iande a vant d e l a t rancher • L es f ruits ( pêches, p ommes, a vocats, e tc.) d oivent ê tre e xempts d e p épins. l'exception ...
Seite 37
Machine Translated by Google Utilisez d u p ain r assis p our d es t ranches e xtra f ines p our l es t oasts. V otre t rancheuse e st i déale p our t ous types d e p ains, q uatrequarts o u g âteaux a ux f ruits. R éfrigérer l es p ains o u l es g âteaux à e nviron 4 0°F 4 8°F (4°C~8°C) ...
Seite 38
Machine Translated by Google mouvement d e s ortie. 5. A vec u ne m ain à p lat s ur l e p rotègelame ( pièce ), t ournez l e b outon n oir d u p rotègelame ( , s itué à ...
Seite 39
Machine Translated by Google 1. N ettoyez l a l ame a vec u ne é ponge o u u n c hiffon h umide. E ssuyezla l oin d e l a l ame (Partie ). N E J AMAIS e ssuyer v ers l a l ame. 2. ...
Seite 40
Machine Translated by Google 3. E ssuyez l a l ame a vec u n c hiffon Trempez u n c hiffon p ropre d ans u n d étergent d oux e t d e l 'eau t iède. L avez s oigneusement et ...
Seite 41
Machine Translated by Google position. 2. A lignez T OUJOURS l a p laque d e r églage ( pièce ) a vec l a l ame ( ) p our p rotéger l a Lame l orsque l a t rancheuse e st r angée. 3. ...
Seite 42
Machine Translated by Google la p osition c orrecte. A baissez l e d ispositif d 'affûtage e t v errouillezle e n p osition. 6. B ranchez l a m achine e t a llumezla. 7. À l 'aide d u b outon s itué à l 'arrière d e l 'unité d 'affûtage, p oussez l a p ierre contre ...
Seite 43
Machine Translated by Google 4. A ppuyez s ur l e b outon c idessus p our a ffûter l a f ace a vant d e l a l ame. Remarque : C ommencez p ar a ffûter l 'arrière d e l a l ame p our l a r endre p lus t ranchante, p uis affûtez ...
Seite 44
Machine Translated by Google IMPORTANT Tout c hangement d ans l es s ystèmes d e p rotection e t l es d ispositifs d e s écurité p endant l’opération e ntraînera d e g raves r isques p our l ’intégrité p hysique d e l ’opérateur. Procédures ...
Machine Translated by Google Danger • U n c âble o u u n f il é lectrique a vec u ne g aine e ndommagée o u u ne m auvaise i solation p eut provoquer d es d écharges é lectriques o u d es f uites é lectriques. A vant u tilisation, v érifiez l es c onditions de ...
Seite 46
Machine Translated by Google Opération Avertissements • N 'utilisez p as l a m achine a vec d es c heveux l ongs q ui p ourraient t oucher u ne p artie d e l a machine. C ela p ourrait e ntraîner u n a ccident g rave. A ttachez b ien v os c heveux e t/ou couvrezle ...
(mm) 250B 010 NOUS 250B 2 20240 010 ÉLIMINATION C ORRECTE Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2012/19/UE. L e s ymbole r eprésentant u ne p oubelle à r oulettes b arrée indique ...
Seite 48
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 49
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support GEWERBLICHE SCHNEIDEMASCHINE MODELL:250B Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
Seite 50
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/ EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Seite 52
Machine Translated by Google DIE KLINGE WÄHREND SIE IN BETRIEB IST. 7. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer heißen Herdplatte, in einen Ofen oder in eine Spülmaschine. Der Aufschnittschneider ist nicht spülmaschinenfest. 8. Betreiben Sie den Fleischschneider oder andere elektrische Geräte NICHT mit ein beschädigtes Kabel oder ein beschädigter Stecker oder eine Fehlfunktion des Geräts.
Seite 53
Machine Translated by Google nasser Boden. Verwenden Sie den Allesschneider NICHT, wenn er nass oder feucht ist. 19. Verwenden Sie nur Zubehör, das von Paladin für den Einsatz mit Zubehör, das für einen Slicer geeignet ist, kann zu einem Bei Verwendung mit einer anderen Schleifmaschine besteht Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr. Verwenden Sie KEINE Aufsätze, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden.
Machine Translated by Google BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF AUSPACKEN WICHTIG: Um Verletzungen beim Auspacken des Geräts zu vermeiden, befolgen Sie bitte diese Anweisungen. 1. Stellen Sie die Schachtel auf eine große, stabile und flache Oberfläche. 2. Entfernen Sie die Bedienungsanleitung und andere Literatur. 3.
Machine Translated by Google LERNEN SIE IHREN SCHNEIDER KENNEN ÿ. Sicherheits-Ein/Aus-Taste (I/O) (Rot & Grün) ÿ. Dickeneinstellknopf ÿ. Einstellplatte ÿ. Schlittenentnahmeknopf ÿ. Gleitender Lebensmittelschlitten ÿ. Gehäuse ÿ. Rutschfeste Füße ÿ. Klinge ÿ. Klingenschutz ÿ. Klingenschärfer (abnehmbar) ÿ. Griff des Lebensmittelschiebers ÿ. Lebensmittelschieb - 6 -...
Seite 56
Machine Translated by Google ÿ. Unten ÿ. Feststellknopf der Einstellplatte (muss zusammen mit ÿ eingestellt werden) BEDIENUNG IHRES FLEISCHSCHNEIDEMASCHINES Bevor Sie Ihre professionelle Fleischschneidemaschine zum ersten Mal verwenden, waschen Sie alle Teile gründlich und achten Sie dabei besonders darauf, dass sämtliches Fett und Öl von der Oberfläche entfernt wird.
Seite 57
Machine Translated by Google 1. Stellen Sie den Allesschneider auf eine flache, stabile Oberfläche. HINWEIS: Achten Sie darauf, die Schutzabdeckungen für die Klinge vom Rand des Klinge (Teil ÿ), bevor Sie den Allesschneider an die Steckdose anschließen. Diese dienen zum nur Versand.
Seite 58
Machine Translated by Google 5. Um den Allesschneider einzuschalten, drücken Sie die grüne Taste „I“. (Siehe Abb. 2) 6. Um den Allesschneider auszuschalten, drücken Sie die rote Taste „O“. (Siehe Abb. 2) 7. Stellen Sie sich beim Bedienen des Allesschneiders auf die dem Messer gegenüberliegende Seite des Allesschneiders. Das Foto rechts dient als Orientierungshilfe.
Seite 59
Machine Translated by Google nach vorne. 12. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie den Allesschneider durch Drücken der roten Taste auf „AUS“ (0). (Siehe Abb. 2) 13. Trennen Sie den Allesschneider immer von der Stromquelle, wenn Sie ihn nicht verwenden. 14.
Seite 60
Machine Translated by Google • Fleisch immer vor dem Schneiden entbeinen • Früchte (Pfirsiche, Äpfel, Avocados usw.) sollten frei von Kernen sein. Ausnahme sind Tomaten. • Wenn Sie vollständig gefrorenes, sehr hartes Fleisch schneiden, tauen Sie es 15 Minuten lang auf vorher werden bessere Ergebnisse erzielt und der Klingenverschleiß...
Machine Translated by Google Verwenden Sie Brot vom Vortag für extra dünne Toastscheiben. Ihr Allesschneider ist ideal für alle Brotsorten, Sandkuchen oder Obstkuchen. Kühlen Sie Brot oder Kuchen auf ca. 4 °C bis 8 °C, damit sie sich leichter schneiden lassen und ein Reißen oder Zerbröseln vermieden wird. Warme Braten: Rind, Schwein, Lamm, Truthahn, Schinken: Beim warmen Aufschneiden Braten ohne Knochen, aus dem Ofen nehmen und 20-30 Minuten ruhen lassen (Raum Temperatur) vor dem Schneiden.
Seite 62
Machine Translated by Google Ausbewegung. 5. Legen Sie eine Hand flach auf den Klingenschutz (Teil ÿ) und drehen Sie den schwarzen Klingenschutzknopf (ÿ, auf der Rückseite des Hobels hinter der Klinge) gegen den Uhrzeigersinn, bis der Klingenschutz (ÿ) freigegeben wird. (Siehe Abb. 3) 6.
Seite 63
Machine Translated by Google 1. Reinigen Sie die Klinge mit einem feuchten Schwamm oder Tuch. Wischen Sie von der Klinge (Teil ÿ). Wischen Sie NIEMALS in Richtung der Klinge. 2. Reinigen Sie die Klinge (Teil ÿ) NIEMALS unter Wasser. Der Umgang mit scharfen Gegenständen unter Wasser ist extrem gefährlich.
Seite 64
Machine Translated by Google 3. Wischen Sie die Klinge mit einem Lappen sauber Weichen Sie ein sauberes Tuch in einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser ein. und spülen Sie die Ober- und Unterseite der Klinge ab, indem Sie sie von der Mitte der Klinge nach außen.
Machine Translated by Google Position. 2. Richten Sie die Einstellplatte (Teil ÿ) IMMER mit der Klinge (ÿ) aus , um das Klinge bei Lagerung des Allesschneiders. 3. An einem trockenen, warmen Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit lagern. Einstellen des Gleitschlittens: 1. Der Schlitten sollte beim Schneiden frei entlang der Schlittenstange gleiten. 2.
Seite 66
Machine Translated by Google in die richtige Position. Das Schärfgerät absenken und in dieser Position verriegeln. 6. Schließen Sie die Maschine an die Steckdose an und schalten Sie sie ein. 7. Drücken Sie den Stein mit dem Knopf an der Rückseite der Schleifeinheit gegen die rotierende Klinge für ca.
Machine Translated by Google 4. Drücken Sie die Taste oben, um die Vorderseite der Klinge zu schärfen. Hinweis: Schärfen Sie zuerst die Rückseite der Klinge und dann die Vorderseite, um Grate zu entfernen. Es ist wichtig, diese Reihenfolge einzuhalten, um eine Beschädigung der Klinge zu vermeiden.
Machine Translated by Google WICHTIG Jede Änderung der Schutzsysteme und Sicherheitseinrichtungen während Der Betrieb birgt ernsthafte Risiken für die körperliche Unversehrtheit des Bedieners. Grundlegende Betriebsverfahren Gefahren • Einige Bereiche des Geräts haben Teile, die verbunden sind oder Teile haben unter Hochspannung. Bei Berührung können diese Teile schwere Verletzungen verursachen. Stromschläge oder tödlich sein.
Machine Translated by Google Gefahr • Ein elektrisches Kabel oder eine Leitung mit beschädigter Ummantelung oder schlechter Isolierung kann Stromschlag oder Stromleck verursachen. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Bedingungen aller Drähte und Kabel. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Kabel oder Drähte beschädigt.
Machine Translated by Google Betrieb Warnhinweise • Benutzen Sie das Gerät nicht mit langen Haaren, die Teile des Maschine. Dies kann zu einem schweren Unfall führen. Binden Sie Ihre Haare gut zusammen und/oder bedecken Sie es mit einer Mütze oder einem Schal. • Nur geschultes oder qualifiziertes Personal darf diese Maschine bedienen.
(IN) (Hz) (mm) (mm) 250B 0-10 250B 220-240 0-10 KORREKTE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung bedarf. der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichnetes Zubehör.
Seite 72
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support AFFETTATRICE COMMERCIALE MODELLO:250B Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Seite 74
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Seite 76
Machine Translated by Google LA LAMA MENTRE È IN FUNZIONE. 7. Non posizionare mai l'unità vicino a un fornello caldo, in un forno o in una lavastoviglie. L'AFFETTATRICE NON È LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE. 8. NON utilizzare l'affettatrice o qualsiasi altra apparecchiatura elettrica con un cavo o una spina danneggiati o dopo un malfunzionamento dell'unità.
Seite 77
Machine Translated by Google pavimento bagnato. NON utilizzare l'affettatrice se è bagnata o umida. 19. Utilizzare solo accessori consigliati da Paladin per l'uso con il tuo prodotto. Gli accessori che possono essere adatti per un'affettatrice possono creare un rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni se utilizzato con un altro macinino. NON utilizzare accessori non consigliati o venduti dal produttore.
Seite 78
Machine Translated by Google SALVA QUESTE ISTRUZIONI DISIMBALLAGGIO IMPORTANTE: per evitare lesioni durante il disimballaggio dell'unità, attenersi alle seguenti istruzioni: istruzioni. 1. Posizionare la scatola su una superficie piana, ampia e robusta. 2. Rimuovere il libretto di istruzioni e gli altri documenti. 3.
Seite 79
Machine Translated by Google CONOSCERE LA TUA AFFETTATRICE ÿ. Pulsante di accensione/spegnimento di sicurezza (I/O) (rosso e verde) ÿ. Manopola di regolazione dello spessore ÿ. Piastra di regolazione ÿ. Manopola di rimozione del carrello ÿ. Carrello scorrevole per alimenti ÿ. Alloggiamento ÿ.
Seite 80
Machine Translated by Google ÿ. Parte inferiore ÿ. Manopola di bloccaggio della piastra di regolazione (necessaria la regolazione insieme a ÿ) FUNZIONAMENTO DELL'AFFETTATRICE PER CARNE Prima di utilizzare per la prima volta l'affettatrice per carne di qualità commerciale, lavare accuratamente tutte le parti, prestando particolare attenzione a rimuovere tutto il grasso e l'olio dalla superficie.
Seite 81
Machine Translated by Google 1. Posizionare l'affettatrice su una superficie piana e stabile. NOTA: assicurarsi di rimuovere le protezioni della lama dal bordo della Lama (parte ÿ) prima di collegare l'affettatrice alla presa. Questi sono utilizzati per solo spedizione. 2. Posizionare il cibo sul carrello scorrevole per alimenti (parte ÿ) tra il Piastra di regolazione (parte ÿ) e spingi-cibo (parte ÿ).
Seite 82
Machine Translated by Google 5. Per accendere l'affettatrice, premere il pulsante verde "I". (Fare riferimento alla Fig. 2) 6. Per spegnere l'affettatrice, premere il pulsante rosso "O". (Fare riferimento alla Fig. 2) 7. Quando si utilizza l'affettatrice, posizionarsi sul lato opposto alla lama. Per trovare la posizione giusta, fai riferimento alla foto a destra.
Seite 83
Machine Translated by Google inoltrare. 12. Una volta terminato, spegnere l'affettatrice per carne "OFF" (0) premendo il pulsante rosso. (Fare riferimento alla Fig. 2) 13. Scollegare sempre l'affettatrice dalla presa di corrente quando non è in uso. 14. Per motivi di sicurezza, ruotare sempre la manopola di regolazione dello spessore (parte ÿ) in posizione "O"...
Seite 84
Machine Translated by Google • Disossare sempre la carne prima di affettarla • La frutta (pesche, mele, avocado ecc.) deve essere priva di semi. l'eccezione sono i pomodori. • Quando si affetta carne completamente congelata e molto dura, scongelarla per 15 minuti in anticipo produrrà...
Seite 85
Machine Translated by Google Usa pane raffermo per ottenere fette extra sottili per il toast. La tua affettatrice è ideale per tutti tipi di pane, plum cake o torta di frutta. Raffreddare il pane o le torte a circa 40°F - 48°F (4°C~8°C) per tagliarle più...
Seite 86
Machine Translated by Google fuori moto. 5. Con una mano appoggiata sulla protezione della lama (parte ÿ), ruotare la manopola nera della protezione della lama (ÿ, situata sul retro dell'affettatrice dietro la lama) in senso antiorario finché la protezione della lama (ÿ) non viene rilasciata. (Fare riferimento alla Fig. 3) 6.
Seite 87
Machine Translated by Google 1. Pulisci la lama con una spugna o un panno umido. Strofina via dalla lama (Parte ÿ). NON pulire MAI verso la lama. 2. NON pulire MAI la lama (parte ÿ) sott'acqua. Maneggiare oggetti affilati sott'acqua è estremamente pericoloso. 3.
Seite 88
Machine Translated by Google 3. Pulisci la lama con uno straccio Immergere un panno pulito in un detergente delicato e acqua calda. Lavare con cura e risciacquare la parte superiore e inferiore (parte inferiore) della lama pulendola dall' centro della lama verso l'esterno. Per rimontare l'affettatrice: USARE ESTREMA CAUTELA: Si consiglia vivamente di indossare guanti antitaglio durante la rimozione, la pulizia e la reinstallazione del...
Seite 89
Machine Translated by Google posizione. 2. Allineare SEMPRE la piastra di regolazione (parte ÿ) con la lama (ÿ) per proteggere la Lama quando l'affettatrice è riposta. 3. Conservare in un luogo asciutto, caldo e con bassa umidità. Regolazione del carrello scorrevole per gli alimenti: 1.
Seite 90
Machine Translated by Google nella posizione corretta. Abbassare il dispositivo di affilatura e bloccarlo in posizione. 6. Collegare la macchina alla presa elettrica e accenderla. 7. Utilizzando il pulsante nella parte posteriore dell'unità di affilatura, spingere la pietra contro la lama rotante per circa 30 secondi 8.
Machine Translated by Google 4. Premere il pulsante in alto per affilare la parte anteriore della lama. Nota: per prima cosa, affila il retro della lama per renderla affilata, quindi affila il lato anteriore per rimuovere eventuali sbavature. È importante seguire questo ordine per evitare di danneggiare la lama.
Machine Translated by Google IMPORTANTE Qualsiasi modifica ai sistemi di protezione e ai dispositivi di sicurezza durante l'operazione creerà gravi rischi per l'integrità fisica dell'operatore. Procedure operative di base Pericoli • Alcune aree del dispositivo hanno parti collegate o hanno parti collegati ad alta tensione.
Seite 93
Machine Translated by Google Pericolo • Un cavo elettrico o un filo con guaina danneggiata o cattivo isolamento potrebbe causare scosse elettriche o perdite elettriche. Prima dell'uso, controllare le condizioni di tutti i fili e cavi. Non utilizzare la macchina se i cavi o i fili sono danneggiato.
Seite 94
Machine Translated by Google Operazione Avvertenze • Non utilizzare la macchina con i capelli lunghi che potrebbero toccare qualsiasi parte della macchina. Questo potrebbe causare un incidente grave. Lega bene i capelli e/o coprirlo con un cappello o una sciarpa. • Solo personale addestrato o qualificato può utilizzare questa macchina.
(IN) (Hz) (mm) (mm) 250 miliardi Da 0 a 10 250B 220-240 Da 0 a 10 Unione Europea SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti l'Unione Europea.
Seite 96
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 97
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support CORTADORA C OMERCIAL MODELO:250B Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos. "Ahorre l a m itad", " mitad d e p recio" o c ualquier o tra e xpresión s imilar q ue u tilicemos ...
Seite 98
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva E uropea 2 012/19/CE. El ...
Seite 100
Machine Translated by Google LA H OJA M IENTRAS E STÁ E N F UNCIONAMIENTO. 7. N unca c oloque l a u nidad c erca d e u n q uemador c aliente, e n u n h orno o e n u n l avavajillas. LA ...
Seite 101
Machine Translated by Google Piso m ojado. N O u se l a c ortadora d e c arne s i e stá m ojada o h úmeda. 19. U tilice ú nicamente l os a ccesorios r ecomendados p or P aladin p ara s u u so c on Su ...
Seite 102
Machine Translated by Google GUARDE E STAS I NSTRUCCIONES DESEMBALAJE IMPORTANTE: P ara e vitar l esiones a l d esembalar l a u nidad, s iga e stas i nstrucciones instrucciones. 1. C oloque l a c aja s obre u na s uperficie p lana g rande y r esistente. 2. ...
Seite 103
Machine Translated by Google CONOZCA S U C ORTADORA . B otón d e e ncendido y a pagado d e s eguridad ( E/S) ( rojo y v erde) . P erilla d e a juste d e e spesor . ...
Seite 104
Machine Translated by Google . P arte inferior . P erilla d e b loqueo d e l a p laca d e a juste ( se d ebe a justar j unto c on ) FUNCIONAMIENTO D E L A C ORTADORA D E C ARNE Antes ...
Seite 105
Machine Translated by Google 1. C oloque l a c ortadora d e c arne s obre u na s uperficie p lana y e stable. NOTA: A segúrese d e q uitar l as p rotecciones d e l a c uchilla d el b orde d e l a Cuchilla ...
Seite 106
Machine Translated by Google 5. P ara e ncender l a c ortadora d e c arne, p resione e l b otón v erde " I". ( Consulte l a F ig. 2 ) 6. P ara a pagar l a c ortadora d e c arne, p resione e l b otón r ojo " O". ( Consulte l a F ig. 2 ) 7. ...
Seite 107
Machine Translated by Google adelante. 12. C uando h aya t erminado, a pague l a c ortadora d e c arne ( 0) p resionando e l b otón r ojo. ( Consulte l a Fig. 2 ) 13. D esenchufe s iempre l a c ortadora d e c arne d e l a f uente d e a limentación c uando n o e sté en ...
Seite 108
Machine Translated by Google • S iempre d eshuese l a c arne a ntes d e c ortarla. • L as f rutas ( melocotones, m anzanas, a guacates, e tc.) d eben e star l ibres d e s emillas. La ...
Seite 109
Machine Translated by Google Utilice p an d el d ía a nterior p ara h acer r ebanadas e xtra f inas p ara t ostar. S u c ortadora e s i deal p ara t odo t ipo d e p an. Tipos ...
Seite 110
Machine Translated by Google fuera m ovimiento. 5. C on u na m ano a poyada s obre e l p rotector d e l a h oja ( pieza ), g ire l a p erilla n egra d el p rotector d e l a h oja ( , ubicada ...
Seite 111
Machine Translated by Google 1. L impie l a c uchilla c on u na e sponja o u n p año h úmedo. L impie l a c uchilla (Parte ) N UNCA l impie e n d irección a l a c uchilla. 2. ...
Seite 112
Machine Translated by Google 3. L impie l a c uchilla c on u n t rapo. Remoje u n p año l impio e n u n d etergente s uave y a gua t ibia. L ave c on c uidado y ...
Seite 113
Machine Translated by Google posición. 2. S IEMPRE a linee l a p laca d e a juste ( parte ) c on l a c uchilla ( ) p ara p roteger l a Cuchilla c uando l a c ortadora e stá g uardada. 3. ...
Seite 114
Machine Translated by Google la p osición c orrecta. B aje e l d ispositivo d e a filado y b loquéelo e n l a p osición. 6. E nchufe l a m áquina y e nciéndala. 7. ...
Seite 115
Machine Translated by Google 4. P resione e l b otón d e a rriba p ara a filar l a p arte f rontal d e l a c uchilla. Nota: p rimero, a file l a p arte p osterior d e l a h oja p ara q ue q uede b ien a filada y luego ...
Seite 116
Machine Translated by Google IMPORTANTE Cualquier c ambio e n l os s istemas d e p rotección y d ispositivos d e s eguridad d urante La o peración c reará g raves r iesgos p ara l a i ntegridad f ísica d el o perador. Procedimientos ...
Seite 117
Machine Translated by Google Peligro • U n c able o a lambre e léctrico c on c ubierta d añada o m al a islamiento p odría provocar d escargas e léctricas o f ugas e léctricas. A ntes d e u sar, v erifique l as c ondiciones de ...
Seite 118
Machine Translated by Google Operación Advertencias • N o u tilice l a m áquina c on c abello l argo q ue p ueda t ocar c ualquier p arte d el m ismo. máquina. E sto p odría p rovocar u n a ccidente g rave. R ecójase b ien e l c abello y /o • ...
(mm) 250B 010 A N OSOTROS 250B 2 20240 010 ELIMINACIÓN C ORRECTA Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva e uropea 2012/19/UE. E l s ímbolo q ue m uestra u n c ontenedor d e b asura t achado indica ...
Seite 120
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 121
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support KRAJALNICA KOMERCYJNA MODEL:250B Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 122
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Seite 123
Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 124
Machine Translated by Google OSTRZE PODCZAS PRACY. 7. Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu gorącego palnika, w piekarniku lub w zmywarce. Krajalnicy nie można myć w zmywarce. 8. NIE WOLNO obsługiwać krajalnicy do mięsa ani żadnego innego sprzętu elektrycznego uszkodzony przewód lub wtyczka lub po awarii urządzenia. Zadzwoń do naszego działu obsługi klienta infolinię...
Seite 125
Machine Translated by Google mokra podłoga. NIE używaj krajalnicy do mięsa, jeśli jest mokra lub wilgotna. 19. Używaj wyłącznie akcesoriów zalecanych przez Paladin do użytku z Twój produkt. Akcesoria, które mogą być odpowiednie dla jednej krajalnicy, mogą tworzyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń w przypadku stosowania z inną szlifierką. NIE stosuj akcesoriów, które nie są...
Seite 126
Machine Translated by Google ZAPISZ TE INSTRUKCJE ROZPAKOWYWANIE WAŻNE: Aby uniknąć obrażeń podczas rozpakowywania urządzenia, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami. instrukcje. 1. Połóż pudełko na dużej, stabilnej i płaskiej powierzchni. 2. Wyjmij instrukcję obsługi i inną dokumentację. 3. Zsuń piankę polietylenową z urządzenia. Podnieś krajalnicę z pudełka i połóż...
Seite 127
Machine Translated by Google POZNAJ SWÓJ SLICEROWCĘ . Przycisk bezpieczeństwa włączania/wyłączania (I/O) (czerwony i zielony) . Pokrętło regulacji grubości . Płytka regulacyjna . Pokrętło wyjmowania wózka . Przesuwny wózek na żywność Obudowa . Nóżki antypoślizgowe Ostrze . Osłona ostrza . Ostrzałka do ostrzy (wyjmowana) .
Seite 128
Machine Translated by Google . Dół Pokrętło blokady płytki regulacyjnej (należy regulować razem z OBSŁUGA KRAJALNICY DO MIĘSA Przed pierwszym użyciem krajalnicy do mięsa klasy komercyjnej dokładnie umyj wszystkie części, zwracając szczególną uwagę na usunięcie całego tłuszczu i oleju z powierzchni. Dokładnie osusz wszystkie części przed ponownym złożeniem.
Seite 129
Machine Translated by Google 1. Umieść krajalnicę do mięsa na płaskiej i stabilnej powierzchni. UWAGA: Należy pamiętać o usunięciu osłon ostrzy ochronnych z krawędzi Ostrze (część ) przed podłączeniem krajalnicy do gniazdka. Są one używane do tylko wysyłka. 2. Umieść żywność na przesuwnym wózku do żywności (część ) pomiędzy Płyta regulacyjna (część...
Seite 130
Machine Translated by Google 5. Aby włączyć krajalnicę do mięsa, naciśnij zielony przycisk „I”. (Patrz rys. 2) 6. Aby wyłączyć krajalnicę do mięsa, naciśnij czerwony przycisk „O”. (Patrz rys. 2) 7.Podczas obsługi krajalnicy stań po stronie krajalnicy, naprzeciwko ostrza. Aby zająć odpowiednią pozycję, zapoznaj się ze zdjęciem po prawej stronie. 8.
Seite 131
Machine Translated by Google do przodu. 12. Po zakończeniu wyłącz krajalnicę do mięsa (0) naciskając czerwony przycisk. (Patrz rys. 13. Zawsze odłączaj krajalnicę do mięsa od źródła zasilania, gdy nie jest używana. 14. Ze względów bezpieczeństwa po użyciu należy zawsze ustawić pokrętło regulacji grubości (część...
Seite 132
Machine Translated by Google • Zawsze oddzielaj mięso od kości przed krojeniem. • Owoce (brzoskwinie, jabłka, awokado itp.) powinny być bez pestek. wyjątkiem są pomidory. • W przypadku krojenia całkowicie zamrożonego, bardzo twardego mięsa, należy rozmrozić je przez 15 minut wcześniejsze przygotowanie przyniesie lepsze rezultaty i zmniejszy zużycie ostrza.
Seite 133
Machine Translated by Google Użyj chleba z poprzedniego dnia, aby uzyskać bardzo cienkie kromki na tosty. Twoja krajalnica jest idealna do wszystkich rodzaje pieczywa, ciasto funtowe lub ciasto owocowe. Schłodź pieczywo lub ciasta do ok. 40°F - 48°F (4°C~8°C), aby łatwiej je pokroić i uniknąć rozdarcia lub kruszenia. Gorące pieczenie: wołowina, wieprzowina, jagnięcina, indyk, szynka: podczas krojenia na ciepło pieczenie bez kości, wyjąć...
Seite 134
Machine Translated by Google ruch wyjściowy. 5. Trzymając jedną rękę płasko na osłonie ostrza (część ), przekręć czarne pokrętło osłony ostrza ( , znajdujące się z tyłu krajalnicy za ostrzem) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż osłona ostrza ( ) zostanie zwolniona.
Seite 135
Machine Translated by Google 1. Wyczyść ostrze wilgotną gąbką lub szmatką. Wytrzyj ostrze (Część ). NIGDY nie wycieraj w kierunku ostrza. 2. NIGDY nie czyść ostrza (część ) pod wodą. Obchodzenie się z ostrymi przedmiotami pod wodą jest niezwykle niebezpieczne. 3.
Seite 136
Machine Translated by Google 3. Wyczyść ostrze szmatką Namocz czystą szmatkę w łagodnym detergencie i ciepłej wodzie. Dokładnie umyj i opłucz górną i dolną część ostrza, wycierając je od środka środek ostrza na zewnątrz. Aby ponownie złożyć krajalnicę: ZACHOWAJ NAJWYŻSZĄ OSTROŻNOŚĆ: Zdecydowanie zalecamy noszenie rękawice odporne na przecięcia podczas zdejmowania, czyszczenia i ponownego zakładania ostrze.
Seite 137
Machine Translated by Google pozycja. 2. ZAWSZE należy wyrównać płytkę regulacyjną (część ) z ostrzem ( ), aby chronić Ostrze podczas przechowywania krajalnicy. 3. Przechowywać w suchym i ciepłym miejscu o niskiej wilgotności. Regulacja przesuwnego wózka na żywność: 1. Podczas krojenia wózek powinien swobodnie przesuwać się wzdłuż pręta wózka. 2.
Seite 138
Machine Translated by Google prawidłowa pozycja. Opuść urządzenie ostrzące i zablokuj je w pozycji. 6. Podłącz urządzenie do prądu i włącz je. 7. Za pomocą przycisku znajdującego się z tyłu urządzenia ostrzącego, wciśnij kamień w kierunku obracającego się ostrza przez około 30 sekund 8.
Machine Translated by Google 4. Naciśnij przycisk powyżej, aby naostrzyć przednią stronę ostrza. Uwaga: Najpierw naostrz tylną stronę ostrza, aby było ostre, a następnie naostrz przednią stronę, aby usunąć wszelkie zadziory. Ważne jest, aby postępować zgodnie z tą kolejnością, aby uniknąć uszkodzenia ostrza. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Poniższe instrukcje bezpieczeństwa są...
Seite 140
Machine Translated by Google WAŻNY Wszelkie zmiany w systemach ochrony i urządzeniach bezpieczeństwa podczas operacja ta stwarzać będzie poważne ryzyko dla integralności fizycznej operatora. Podstawowe procedury operacyjne Niebezpieczeństwa • Niektóre obszary urządzenia mają części, które są połączone lub mają części podłączone do wysokiego napięcia.
Seite 141
Machine Translated by Google Niebezpieczeństwo • Przewód lub kabel elektryczny z uszkodzoną osłoną lub słabą izolacją może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub wyciek prądu. Przed użyciem sprawdź warunki wszystkich przewodów i kabli. Nie używaj maszyny, jeśli kable lub przewody są uszkodzony.
Machine Translated by Google Działanie Ostrzeżenia • Nie używaj urządzenia, mając długie włosy, które mogłyby dotykać jakiejkolwiek części urządzenia. maszyna. Może to doprowadzić do poważnego wypadku. Zwiąż włosy dobrze i/lub przykryj ją czapką lub szalikiem. • Tylko przeszkolony lub wykwalifikowany personel może obsługiwać tę maszynę. • Nie dotykaj obracającego się...
Częstotliwość (Hz) (mm) (mm) 250B 0-10 250B 220-240 0-10 PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoria oznaczone tym symbolem.
Seite 144
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 145
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support COMMERCIËLE SNIJMACHINE MODEL:250B Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
Seite 146
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Seite 148
Machine Translated by Google HET MES TERWIJL HET IN WERKING IS. 7. Plaats het apparaat nooit in de buurt van een hete kookplaat, in een oven of in een vaatwasser. DE SLICER IS NIET VAATWASSERBESTENDIG. 8. Gebruik de vleesmolen of enig ander elektrisch apparaat NIET met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat defect is.
Seite 149
Machine Translated by Google natte vloer. Gebruik de vleesmachine NIET als deze nat of vochtig is. 19. Gebruik alleen accessoires die door Paladin worden aanbevolen voor gebruik met uw product. Accessoires die geschikt zijn voor één snijmachine kunnen een Er bestaat een risico op brand, elektrische schokken of letsel bij gebruik met een andere slijpmachine. Gebruik GEEN hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
Seite 150
Machine Translated by Google BEWAAR DEZE INSTRUCTIES UITPAKKEN BELANGRIJK: Om letsel te voorkomen bij het uitpakken van het apparaat, dient u de volgende instructies te volgen: instructies. 1. Zet de doos op een groot, stevig en plat oppervlak. 2. Verwijder het instructieboekje en andere documentatie. 3.
Seite 151
Machine Translated by Google UW SCINER LEREN KENNEN ÿ. Veiligheidsknop aan/uit (I/O) (rood en groen) ÿ. Dikte-aanpassingsknop ÿ. Aanpassingsplaat ÿ. Knop voor het verwijderen van de wagen ÿ. Schuifbare voedselwagen ÿ. Behuizing ÿ. Antislipvoetjes ÿ. Mes ÿ. Mesbescherming ÿ. Messlijper (verwijderbaar) ÿ.
Seite 152
Machine Translated by Google ÿ. Onderkant ÿ. Vergrendelingsknop van de afstelplaat (moet samen met ÿ worden afgesteld) BEDIENING VAN UW VLEESSNIJMACHINE Voordat u uw commerciële vleessnijmachine voor het eerst gebruikt, wast u alle onderdelen grondig en verwijdert u vooral alle vet en olie van het oppervlak. Droog alle onderdelen grondig af voordat u ze weer in elkaar zet.
Seite 153
Machine Translated by Google 1. Plaats de vleesmolen op een vlakke, stabiele ondergrond. OPMERKING: Zorg ervoor dat u de beschermende mesbeschermers van de rand van het mes verwijdert. Mes (onderdeel ÿ) voordat u de snijmachine in het stopcontact steekt. Deze worden gebruikt voor Alleen verzending.
Seite 154
Machine Translated by Google 5. Om de vleesmolen AAN te zetten, drukt u op de groene "I"-knop. (Zie Afb. 2) 6. Om de vleesmolen UIT te zetten, drukt u op de rode "O"-knop. (Zie Afb. 2) 7. Wanneer u de snijmachine bedient, ga dan aan de zijkant van de snijmachine staan, tegenover het mes. Kijk naar de foto rechts om te bepalen waar u moet staan.
Seite 155
Machine Translated by Google vooruit. 12. Wanneer u klaar bent, schakelt u de vleesmolen uit (0) door op de rode knop te drukken. (Zie Afb. 2) 13. Haal altijd de stekker van de vleesmachine uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt.
Seite 156
Machine Translated by Google • Ontbeen vlees altijd voordat u het in stukken snijdt • Fruit (perziken, appels, avocado's etc.) moet vrij zijn van pitten. uitzondering zijn tomaten. • Bij het snijden van volledig bevroren, zeer hard vlees, het 15 minuten laten ontdooien van tevoren zal betere resultaten opleveren en de slijtage van het mes verminderen.
Seite 157
Machine Translated by Google Gebruik oud brood voor extra dunne sneetjes voor toast. Uw snijmachine is ideaal voor alle soorten brood, pondcake of fruitcake. Koel brood of cake tot ca. 40°F - 48°F(4°C~8°C) voor gemakkelijker snijden en om scheuren of verkruimelen te voorkomen. Warm gebraad: Rundvlees, varkensvlees, lamsvlees, kalkoen, ham: Bij het snijden van warm braadstukken zonder bot, uit de oven halen en 20-30 minuten laten staan (op kamertemperatuur) temp) voor het snijden.
Seite 158
Machine Translated by Google uit beweging. 5. Draai met één hand plat op de mesbescherming (onderdeel ÿ) de zwarte mesbeschermingsknop (ÿ, aan de achterkant van de snijmachine achter het mes) tegen de klok in totdat de mesbescherming (ÿ) loslaat. (Zie Afb. 3) 6.
Seite 159
Machine Translated by Google 1. Maak het mes schoon met een vochtige spons of doek. Veeg het mes weg van het mes (Deel ÿ). Veeg NOOIT in de richting van het mes. 2. Maak het mes (onderdeel ÿ) NOOIT onder water schoon. Omgaan met scherpe voorwerpen Onder water is het extreem gevaarlijk.
Seite 160
Machine Translated by Google 3. Veeg het mes schoon met een doek Week een schone doek in een mild schoonmaakmiddel en warm water. Was voorzichtig en spoel de boven- en onderkant (onderkant) van het mes af door het af te vegen het midden van het blad naar buiten.
Seite 161
Machine Translated by Google positie. 2. Lijn de afstelplaat (onderdeel ÿ) ALTIJD uit met het mes (ÿ) om de Mes wanneer de snijmachine is opgeborgen. 3. Bewaar op een droge, warme plaats met een lage luchtvochtigheid. Het verschuifbare voedselwagentje afstellen: 1.
Seite 162
Machine Translated by Google de juiste positie. Laat het slijpapparaat zakken en vergrendel het in positie. 6. Sluit het apparaat aan en zet het aan. 7. Duw de steen met de knop aan de achterkant van de slijpeenheid naar voren tegen het roterende mes gedurende ongeveer 30 seconden 8.
Seite 163
Machine Translated by Google 4. Druk op de knop hierboven om de voorkant van het mes te slijpen. Let op: Slijp eerst de achterkant van het mes om het scherp te maken, en slijp vervolgens de voorkant om bramen te verwijderen. Het is belangrijk om deze volgorde aan te houden om schade aan het mes te voorkomen.
Seite 164
Machine Translated by Google BELANGRIJK Elke verandering in de beschermingssystemen en veiligheidsvoorzieningen tijdens De bediening ervan brengt ernstige risico's voor de fysieke integriteit van de operator met zich mee. Basis bedieningsprocedures Gevaren • Sommige delen van het apparaat hebben onderdelen die met elkaar verbonden zijn of onderdelen hebben die niet met elkaar verbonden zijn. aangesloten op hoge spanning.
Seite 165
Machine Translated by Google Gevaar • Een elektrische kabel of draad met een beschadigde mantel of slechte isolatie kan elektrische schokken of elektrische lekkage veroorzaken. Controleer voor gebruik de omstandigheden van alle draden en kabels. Gebruik de machine niet als er kabels of draden zijn beschadigd.
Seite 166
Machine Translated by Google Bediening Waarschuwingen • Gebruik de machine niet met lang haar dat in aanraking kan komen met een deel van de machine. Dit kan leiden tot een ernstig ongeluk. Bind uw haar goed vast en/of bedek het met een hoed of sjaal. •...
(IN) (Hz) (mm) (mm) 250B 0-10 250B 220-240 0-10 CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool.
Seite 168
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 169
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KOMMERSIELL SLICER MODELL: 250B Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Seite 170
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/ EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Seite 172
Machine Translated by Google KLAGET MEDAN DET ÄR I DRIFT. 7. Placera aldrig enheten nära en het brännare, i en ugn eller i en diskmaskin. DE SKIVARE ÄR INTE DISKMASKINSÄKER. 8. Använd INTE köttskäraren eller någon annan elektrisk utrustning med en skadad sladd eller kontakt eller efter att enheten inte fungerar.
Seite 173
Machine Translated by Google vått golv. ANVÄND INTE köttskäraren om den är våt eller fuktig. 19. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Paladin för användning med din produkt. Tillbehör som kan vara lämpliga för en skärare kan skapa en risk för brand, elektrisk stöt eller skada vid användning med en annan kvarn. ANVÄND INTE tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
Seite 174
Machine Translated by Google SPARA DESSA INSTRUKTIONER UPPACKNING VIKTIGT: För att undvika skador när du packar upp enheten, följ dessa instruktioner. 1. Lägg lådan på en stor, stadig plan yta. 2. Ta bort instruktionsboken och annan litteratur. 3. Skjut polyfoam packning upp och av enheten. Lyft upp skivaren ur kartongen och placera den på...
Seite 175
Machine Translated by Google LÄR KÄNNA DIN SLICER ÿ. Säkerhet på/av (I/O)-knapp (röd och grön) ÿ. Justeringsratt för tjocklek ÿ. Justeringsplatta ÿ. Vred för borttagning av vagn ÿ. Glidande matvagn ÿ. Hus ÿ. Halkfria fötter ÿ. Blad ÿ. Bladskydd ÿ. Bladslipare (borttagbar) ÿ.
Seite 176
Machine Translated by Google ÿ. Botten ÿ. Justeringsplattans låsknapp (måste justeras tillsammans med ÿ) ANVÄNDA DIN KÖTTSKÄRARE Innan du använder din kommersiella köttskärare för första gången, tvätta alla delar noggrant, var särskilt noga med att ta bort allt fett och olja från ytan. Torka alla delar noggrant innan du sätter ihop dem igen.
Seite 177
Machine Translated by Google 1. Placera köttskäraren på en plan, stabil yta. OBS: Se till att ta bort skyddande bladskydd från kanten på bladet Kniva (del ÿ) innan du ansluter skärmaskinen till uttaget. Dessa används för endast frakt. 2. Placera mat på den skjutbara matvagnen (del ÿ) mellan Justeringsplatta (del ÿ) och matpåskjutare (del ÿ).
Seite 178
Machine Translated by Google 5. För att sätta PÅ köttskäraren, tryck på den gröna "I"-knappen. (Se fig. 2) 6. För att stänga AV köttskäraren, tryck på den röda "O"-knappen. (Se fig. 2) 7. När du använder skärmaskinen, ställ dig vid sidan av skärmaskinen mittemot bladet. Se bilden till höger för att hjälpa dig positionera dig.
Seite 179
Machine Translated by Google fram. 12. När du är klar, stäng av köttskäraren "AV" (0) genom att trycka på den röda knappen. (Se fig. 2) 13. Koppla alltid ur köttskäraren från strömkällan när köttskivan inte används. 14. För säkerhets skull, vrid alltid tjockleksjusteringsvredet (del ÿ) till "O"-läget efter användning för att ordentligt skydda den vassa kanten på...
Seite 180
Machine Translated by Google • Urbena alltid kött innan du skivar det • Frukt (persikor, äpplen, avokado etc.) ska vara fria från frön. De undantaget är tomater. • När du skär helt fruset, mycket hårt kött, tina det i 15 minuter i förväg ger bättre resultat och minskar bladslitaget.
Seite 181
Machine Translated by Google Använd dagsgammalt bröd för extra tunna skivor för rostat bröd. Din skärmaskin är idealisk för alla typer av bröd, pundkaka eller fruktkaka. Kyl bröd eller kakor till ca. 40°F - 48°F (4°C~8°C) för enklare skivning och för att undvika att rivas eller smulas sönder. Varma stekar: nötkött, fläsk, lamm, kalkon, skinka: När du skär varm benfria stekar, ta ur ugnen och låt stelna i 20-30 minuter (rum temp) innan skivning.
Seite 182
Machine Translated by Google ut i rörelse. 5. Med en hand platt på bladskyddet (Delÿ), vrid den svarta bladskyddsknappen (ÿ, placerad på baksidan av skärmaskinen bakom bladet) moturs tills bladskyddet (ÿ) släpps. (Se fig. 3) 6. Ta bort de tre Phillips-skruvarna som håller bladet (del ÿ). (Se fig. 3) Bladet är nu frigjort från skaftet och kan tas bort genom att försiktigt dra utåt.
Seite 183
Machine Translated by Google 1. Rengör bladet med en fuktig svamp eller trasa. Torka bort från bladet (Del ÿ). Torka ALDRIG mot bladet. 2. Rengör ALDRIG bladet (del ÿ) under vatten. Hantera vassa föremål under vatten är extremt farligt. 3. Bladskyddet (Del ÿ) Bladskyddet (Delÿ), Matskjutaren (Delÿ) och Matvagn (Delÿ) kan alla handtvättas i varmt tvålvatten.
Seite 184
Machine Translated by Google 3. Torka rent bladet med en trasa Blötlägg en ren trasa i ett milt rengöringsmedel och varmt vatten. Tvätta noggrant och skölj toppen och botten (undersidan) av bladet genom att torka från mitten av bladet utåt. Så...
Machine Translated by Google placera. 2. Rikta ALLTID in justeringsplattan (del ÿ) med bladet (ÿ) för att skydda Kniva när skärmaskinen förvaras. 3. Förvara på en torr, varm plats med låg luftfuktighet. Justering av den skjutbara matvagnen: 1. Vagnen ska glida fritt längs vagnstången vid skivning. 2.
Seite 186
Machine Translated by Google rätt position. Sänk slipanordningen och lås i läge. 6. Koppla in maskinen och slå på den. 7. Tryck på stenen med knappen på baksidan av slipenheten mot det roterande bladet i cirka 30 sekunder 8. Efter slipning är det viktigt att ta bort slipskivan från bladet genom att släppa tryckknappen på...
Seite 187
Machine Translated by Google 4. Tryck på knappen ovan för att skärpa framsidan av bladet. Obs: Slipa först baksidan av bladet för att göra det skarpt, och slippa sedan framsidan för att ta bort eventuella grader. Det är viktigt att följa denna ordning för att undvika att skada bladet.
Seite 188
Machine Translated by Google VIKTIG Eventuella förändringar i skyddssystem och säkerhetsanordningar under drift kommer att skapa allvarliga risker för operatörens fysiska integritet. Grundläggande driftprocedurer Faror • Vissa delar av enheten har delar som är anslutna eller har delar ansluten till högspänning. Vid beröring kan dessa delar orsaka allvarliga elektriska stötar eller vara dödlig.
Seite 189
Machine Translated by Google Fara • En elkabel eller tråd med skadad mantel eller dålig isolering kan orsaka elektriska stötar eller elektriskt läckage. Kontrollera villkoren före användning av alla ledningar och kablar. Använd inte maskinen om det finns kablar eller ledningar skadad.
Machine Translated by Google Drift Varningar • Använd inte maskinen med långt hår som kan vidröra någon del av den maskin. Detta kan leda till en allvarlig olycka. Bind upp håret väl och/eller täck den med en hatt eller halsduk. •...
Område (Hz) (mm) (mm) 250B 0-10 250B 220-240 0-10 KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna på hjul korsad indikerar att produkten kräver separat sophämtning Europeiska unionen. Detta gäller produkten och allt tillbehör märkta med denna symbol.
Seite 192
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...