TABLE OF CONTENTS DYNASUN GETTING STARTED Photographic Supplies INTRODUCTION ERSTE SCHRITTE INIZIO USER MANUAL COPYRIGHT NOTICE BEDIENUNGSANLEITUNG COPYRIGHT HINWEIS ZUM URHEBERRECHT FS502 COPYRIGHT Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza OPERATION FONCTIONNEMENT BETRIEB MONTAGGIO TECHNICAL SUPPORT SUPPORT TECHNIQUE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG...
Profis wie Ihnen, mühelos hervorragende Ergebnisse zu erzielen. GETTING STARTED Wir hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem DynaSun haben. Um INTRODUCTION ERSTE SCHRITTE maximale Sicherheit und optimale Leistung zu gewährleisten, nehmen INIZIO Sie sich bitte die Zeit, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Speriamo che possiate godere appieno dell’utilizzo del vostro Fehlerfreiheit übernommen. Confidence Europe behält sich das Recht DynaSun. Per garantire la massima sicurezza e prestazioni ottimali, vi vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, um das Produkt zu invitiamo a leggere attentamente il manuale d’uso.
4. Handling with Care Safety instructions Avoid Sudden Movements: Move the stand and attached Sicherheitshinweise equipment gently. Abrupt movements may cause tipping or Consignes de sécurité damage. Istruzioni di sicurezza Tripping Hazards: Ensure no cables or equipment are in the path of the stand where they might be a tripping hazard.
Seite 5
3. Replacement and Repair 3. Lasten und Gewicht Maximale Tragfähigkeit: Achten Sie darauf, dass das Part Replacement: Immediately replace any damaged parts Stativ nicht mit mehr Gewicht belastet wird, als es laut like locking mechanisms, feet, or the stand head to ensure Herstellerangaben tragen kann.
Seite 6
Regelmäßige Reinigung: Reinigen Sie das Stativ regelmäßig, besonders nach Außeneinsätzen oder 3.2 French staubigen Umgebungen. Verwenden Sie ein weiches Instructions de sécurité pour les trépieds de studio Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, um Staub, 1. Vérification avant l'utilisation Schmutz oder Öl von den Komponenten zu entfernen. ...
Seite 7
Stockage: Rangez le trépied dans un endroit sec et frais, à 4. Manipulation avec soin l'abri de la lumière directe du soleil et de l'humidité. Éviter les mouvements brusques: Déplacez le trépied et Conservez-le dans un sac de protection ou une housse pour l'équipement attaché...
Seite 8
Meccanismi di blocco: Assicurati che tutti i meccanismi di Usa un panno morbido e un detergente delicato per rimuovere regolazione e blocco siano serrati correttamente prima dell'uso. polvere, sporco e olio. Parti allentate possono compromettere la stabilità del Lubrificazione delle parti: Fai particolare attenzione alle treppiede.
4. Use During Operation OPERATION Avoid Vibration: Avoid moving the camera during shots to FONCTIONNEMENT prevent shaking. Use a remote or timer to keep the stand stable BETRIEB during operation. MONTAGGIO Check Stand Regularly: Periodically check the locking mechanisms and joints to ensure they are secure during use.
Seite 10
Befestigung der Kamera: Schrauben Sie das Sie darauf, dass alle Teile sicher befestigt sind, bevor Stativgewinde an die Unterseite der Kamera oder Sie das Stativ transportieren. Ausrüstung. Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, Verpackung: Verwenden Sie eine geeignete Tasche um sicherzustellen, dass die Verbindung fest und stabil oder Hülle, um das Stativ sicher zu transportieren und ist.
Seite 11
Fixation de la position: Une fois que la position est correcte, Regolazione dell'altezza: Regola l'altezza del treppiede verrouillez tous les mécanismes de réglage pour éviter tout estendendo delicatamente le gambe telescopiche e fissando mouvement pendant l'utilisation. ogni sezione. 4.
Imballaggio: Usa una borsa o una custodia adatta per trasportare il treppiede in sicurezza e proteggerlo dai danni. Technical support Technische Unterstützung Support technique Supporto tecnico 5.1 English If you require technical support for your product, please first contact the retailer where you purchased the device.
Confidence product, please contact the retailer where you purchased the device. If Europe – DynaSun Division reserves the right, at its discretion, to they are unable to assist you, our technical support team can be...
Seite 14
Une preuve d'achat est condizioni di temperatura e umidità sfavorevoli o uso improprio. Confidence Europe – DynaSun Division si riserva il diritto, a sua requise pour faire valoir la garantie. Si aucune preuve d'achat n'est fournie, la date d'expédition au premier acheteur (détaillant ou...
Seite 15
In particolare, Confidence Europe – DynaSun Division declina qualsiasi garanzia implicita commerciabilità o idoneità per uno scopo particolare, nella misura consentita dalla legge. DynaSun Division Confidence Europe GmbH MintarderWeg 51 452129 Essen – Kettwig Germany www.DynaSun.com...