Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Easy Creator Magpod
MANUAL IN GERMAN,
ENGLISH, SPANISH,
FRENCH, ITALIAN, DUTCH,
CZECH, SLOVAK, DANISH,
SWEDISH, NORWEGIAN
AND FINNISH
www.rollei.de
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rollei Easy Creator Magpod

  • Seite 1 Easy Creator Magpod MANUAL IN GERMAN, ENGLISH, SPANISH, FRENCH, ITALIAN, DUTCH, CZECH, SLOVAK, DANISH, SWEDISH, NORWEGIAN AND FINNISH www.rollei.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 3 Content Before First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Intended Use .
  • Seite 4: Vor Der Ersten Verwendung

    Vor der ersten Verwendung Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden . Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für eine spätere Verwendung auf . Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgegeben werden .
  • Seite 5: Warnungen Und Sicherheitshinweise

    – Maximale Belastung: 2 kg – nicht überschreiten . – Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone richtig ausgerichtet und sicher vom Mag- net-Halter gehalten wird . Überprüfen Sie vor jeder Verwendung die Befestigung . Rollei haftet nicht für Schäden, die durch Stürze aufgrund unsachgemäßer Montage entstehen . Umgebungsbedingungen –...
  • Seite 6 Warnungen und Sicherheitshinweise Sicherheit der Fernbedienung – Die Bluetooth *-Fernbedienung enthält eine CR2032-Knopfzelle . ® – Die Fernbedienung nicht Wasser aussetzen oder in Flüssigkeiten tauchen . – Halten Sie die Batterie von Kindern fern – Erstickungs- oder Verletzungsgefahr bei Verschlucken . –...
  • Seite 7: Produktübersicht

    Produktübersicht Abnehmbare magnetische Halterung+ Coldshoe-Halterung 1/4“-Schraube Verstellbarer Verschluss Aluminium-Teleskopsäule Fernbedienung Stativ Beine...
  • Seite 8: Fernbedienung

    Fernbedienung Nehmen Sie die Fernbedienung heraus DEUTSCH...
  • Seite 9: Fernbedienung Verwenden

    Fernbedienung verwenden Ein-/Ausschalter Schieben Sie den Schalter nach oben, um die Fernbedienung einzuschalten . Schieben Sie ihn nach unten, um sie auszuschalten . Kamerataste Drücken Sie die Taste, um ein Foto oder Video aufzunehmen .
  • Seite 10: Verbinden Sie Ihr Smartphone

    Verbinden Sie Ihr Smartphone Erstmalige Verbindung: – Schalten Sie die Fernbedienung ein . – Die LED beginnt zu blinken . – Öffnen Sie die Bluetooth-Einstellungen Ihres Smartphones und wählen Sie „EC MagPod“ aus . – Nach erfolgreicher Verbindung erlischt die LED . –...
  • Seite 11: Magnetischer Smartphone-Halter

    Magnetischer Smartphone-Halter Montagemethode 1 (Magnetisch) Halten Sie Ihr Smartphone nah an die magnetische Halterung – es wird automatisch gehalten . (Hinweis: Für optimalen Halt empfiehlt sich blankes Metall oder eine magnetische Hülle .) Smartphone entfernen Ziehen Sie das Smartphone vorsichtig von der Halterung ab .
  • Seite 12 Magnetischer Smartphone-Halter Montagemethode 2 (Klemme) Ziehen Sie die Klammern vorsichtig auseinan- der und setzen Sie das Smartphone ein . Der integrierte Federmechanismus hält es sicher an Ort und Stelle . Magnetische Smartphone-Halte- rung abnehmen Drehen Sie das Smartphone in eine vertikale Position und ziehen Sie die Halterung nach oben, um sie zu lösen .
  • Seite 13: Maximale Kompatibilität

    Maximale Kompatibilität – Die Standard-1/4“-Schraube ist kompatibel mit Action-Cams, Digitalkameras, Ring- leuchten, Magic Arms und weiterem Zubehör . – Zwei integrierte Coldshoe-Halterungen ermöglichen die Montage von Mikrofonen, LED-Leuchten oder anderem Equipment . 1/4“-Schraube Coldshoe...
  • Seite 14: Verwendung Des Stativs

    Verwendung des Stativs DEUTSCH...
  • Seite 15: Verstellbarer Selfie-Stick

    Verstellbarer Selfie-Stick 360° 260°...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Stativ Stativ mit Fernbedienung, magnetisch Kompatibilität Smartphones, Action-Cams und Zubehör Min. Höhe 22 .7 cm Max. Höhe 130 cm Packedimension 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Material Aluminiumlegierung kombiniert mit ABS-Kunststoff Gewicht | max. Traglast 281 g | 2 kg Klemmweite Smart- 6 –...
  • Seite 17: Lieferumfang

    Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Blue- ® tooth SIG, Inc . und jede Verwendung dieser Marken durch Rollei erfolgt unter Lizenz . ® Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber . Smart- phones sind nicht im Lieferumfang enthalten .
  • Seite 18: Entsorgung

    *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . EU-Konformitätserklärung Rollei GmbH & Co . KG erklärt hiermit, dass der Funk-Gerätetyp „Easy Creator Mag- Pod“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht . Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:...
  • Seite 19: Before First Use

    Before the First Use Read the user manual and safety instructions carefully before using for the first time . Keep the user manual together with the device for later use . If you pass the device on to third parties, this manual belongs with the device and must be included . Intended Use This product is a tripod with magnetic smartphone holder and Bluetooth remote...
  • Seite 20: Warnings And Safety Instructions

    – Maximum load: 2 kg – do not exceed . – Ensure your smartphone is properly aligned and held securely by the magnetic holder . Always check attachment before use . Rollei is not liable for damage caused by falls due to improper mounting .
  • Seite 21 Warnings and Safety Instructions Remote Control Safety – The Bluetooth * remote control contains a CR2032 coin cell battery . ® – Do not expose the remote to water or immerse it in liquids . – Keep the battery away from children – risk of choking or injury if swallowed . –...
  • Seite 22: Product Overview

    Product Overview Detachable Magnetic phone Clip Coldshoe-mount 1/4“ screw Adjustable Lock Aluminum telescopic colum Remote control Stable Tripods DEUTSCH ENGLISH...
  • Seite 23: Remote Control

    Remote Control Take out the remote control...
  • Seite 24: Using The Remote Control

    Use the Remote Control Power Switch Push up to switch on . Push down to switch off . Camera Button Click to shoot photo / video . DEUTSCH ENGLISH...
  • Seite 25: Connect Your Smartphone

    Connect Your Smartphone First time connection: – Turn on the remote control . – The light will flash . – On your smartphone, search for “EC MagPod” . – When paired successfully, the light will turn off . – If not connected: The remote will turn off automatically after 5 minutes of no activity .
  • Seite 26: Magnetic Smartphone Holder

    Magnetic Smartphone Holder Mounting Method 1 Hold your phone close to the magnetic holder and let it snap into place . (Best used with bare metal or a magnetic case .) Remove Smartphone Pull the smartphone away from the magnetic smartphone holder and remove .
  • Seite 27 Magnetic Smartphone Holder Mounting Method 2 Gently pull the clips apart, then insert your phone . The spring mechanism will hold it securely in place . Detaching the Magnetic Smart- phone Holder Rotate the smartphone to a vertical position and lift it up with the holder to remove it .
  • Seite 28: Widely Compatibility

    Widely Compatible – The standard 1/4“ mount fits action cameras, digital cameras, ring lights, magic arms, and more . – Two integrated cold shoe mounts allow you to attach microphones, LED lights, or other accessories . 1/4“-Screw Coldshoe DEUTSCH ENGLISH...
  • Seite 29: Using Tripod

    Using the Tripod...
  • Seite 30: Adjustable Selfie Stick

    Adjustable Selfie Stick 360° 260° DEUTSCH ENGLISH...
  • Seite 31: Technical Data

    Technical Data Tripod Type Tripod with remote control, magnetic Compatibility Smartphones, action cams and accessories Min. height 22 .7 cm Max. height 130 cm Pack size 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Material Aluminum alloy combined with ABS plastic Weight | max.
  • Seite 32 Bluetooth® ® SIG, Inc . and any use of such marks by Rollei is under licence . Other trademarks and trade names are the property of their respective owners . Smartphones not included in the box content .
  • Seite 33: Disposal

    *marked with: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead . EU Declaration of Conformity Rollei GmbH & Co . KG hereby declares that the radio equipment type ”Easy Creator MagPod“ complies with Directive 2014/53/EU . The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
  • Seite 34: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Lea atentamente el manual de usuario y las instrucciones de seguridad antes de usarlo por primera vez . Mantenga el manual de usuario junto con el dispositivo para su uso posterior . Si entrega el dispositivo a terceros, este manual pertenece al dispositivo y debe ser incluido .
  • Seite 35: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    – Asegúrese de que su smartphone esté correctamente alineado y sujeto de forma segura por el soporte magnético . Verifique siempre el acoplamiento antes de usar . Rollei no se hace responsable de los daños causados por caídas debidas a un mon- taje inadecuado .
  • Seite 36 Advertencias e instrucciones de seguridad Seguridad del control remoto – El control remoto Bluetooth * contiene una batería tipo moneda CR2032 . ® – No exponga el control remoto al agua ni lo sumerja en líquidos . – Mantenga la batería fuera del alcance de los niños – riesgo de asfixia o lesiones si se ingiere .
  • Seite 37: Resumen Del Producto

    Resumen del producto Clip magnético desmontable para teléfono Montura coldshoe Tornillo de 1/4" Cierre ajustable Columna telescópica de aluminio Control remoto Trípodes estables...
  • Seite 38: Control Remoto

    Control remoto Saque el control remoto ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Seite 39: Interruptor De Encendido

    Utilizar el control remoto Interruptor de encendido Empuje hacia arriba para encender . Empuje hacia abajo para apagar . Botón de cámara Pulse para tomar una foto o grabar un video .
  • Seite 40 Conecte su smartphone Primera conexión: – Encienda el control remoto . – La luz parpadeará . – En su smartphone, busque “EC MagPod” . – Cuando se empareje correctamente, la luz se apagará . – Si no está conectado: el control remoto se apagará automáticamente después de 5 minutos de inactividad .
  • Seite 41 Soporte magnético para smartphone Método de montaje 1 Acerque su teléfono al soporte magnético y deje que encaje en su lugar . (Se recomienda usarlo con metal expuesto o una funda magnética .) Quitar el smartphone Tire del smartphone alejándolo del soporte magnético y retírelo .
  • Seite 42 Soporte magnético para smartphone Método de montaje 2 Tire suavemente de las pinzas para separarlas y luego inserte su teléfono . El mecanismo de resorte lo mantendrá firme- mente en su lugar . Desmontar el soporte magnético para smartphone Gire el smartphone a una posición vertical y levántelo junto con el soporte para retirarlo .
  • Seite 43 Amplia compatibilidad – El soporte estándar de 1/4“ es compatible con cámaras de acción, cámaras digita- les, aros de luz, brazos mágicos y más . – Dos zapatas frías integradas le permiten acoplar micrófonos, luces LED u otros accesorios . Tornillo de 1/4"...
  • Seite 44 Uso del trípode ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Seite 45 Palo selfie ajustable 360° 260°...
  • Seite 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos Trípode Tipo Trípode con control remoto, magnético Compatibilidad Smartphones, cámaras de acción y accesorios Altura mínima 22 .7 cm Altura máxima 130 cm Tamaño del paquete 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Material Aleación de aluminio combinada con plástico ABS Peso | carga máxima 281 g | 2 kg Rango de sujeción del...
  • Seite 47 Bluetooth® SIG, ® Inc . y cualquier uso de dichas marcas por parte de Rollei se realiza bajo licencia . Otras marcas comerciales y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños . Smartphones no incluidos en el contenido de la caja .
  • Seite 48: Declaración De Conformidad De La Ue

    *marcado con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo . Declaración de conformidad de la UE Rollei GmbH & Co . Por la presente, KG declara que el equipo de radio tipo "Easy Creator MagPod" cumple con la Directiva 2014/53/UE .
  • Seite 49: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant la première utilisation . Conservez le mode d'emploi avec l'appareil pour une utilisation ultérieure . Si vous transmettez l’appareil à des tiers, ce manuel doit accompagner l’appareil et être inclus .
  • Seite 50: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    – Charge maximale : 2 kg – ne pas dépasser . – Assurez-vous que votre smartphone est correctement aligné et maintenu fermement par le support magnétique . Vérifiez toujours la fixation avant utilisation . Rollei n'est pas responsable des dommages causés par des chutes dues à un montage incorrect .
  • Seite 51 Avertissements et consignes de sécurité Sécurité de la télécommande – La télécommande Bluetooth * contient une pile bouton CR2032 . ® – N'exposez pas la télécommande à l'eau et ne l'immergez pas dans des liquides . – Gardez la pile hors de portée des enfants – risque d'étouffement ou de blessure en cas d'ingestion .
  • Seite 52: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit Pince magnétique amovible pour téléphone Monture griffe porte-accessoire Vis 1/4“ Verrou réglable Colonne télescopique en aluminium Télécommande Trépieds stables DEUTSCH FRANÇAIS...
  • Seite 53 Télécommande Retirez la télécommande...
  • Seite 54: Utiliser La Télécommande

    Utiliser la télécommande Interrupteur d’alimentation Poussez vers le haut pour allumer . Poussez vers le bas pour éteindre . Bouton de l’appareil photo Cliquez pour prendre une photo / vidéo . DEUTSCH FRANÇAIS...
  • Seite 55 Connectez votre smartphone Connexion pour la première fois : – Allumez la télécommande . – Le voyant clignotera . – Sur votre smartphone, recherchez « EC MagPod » . – Lorsque l'appairage est réussi, le voyant s'éteint . – Si non connecté : la télécommande s’éteindra automatiquement après 5 minutes d’inactivité...
  • Seite 56 Support magnétique pour smartphone Méthode de montage 1 Approchez votre téléphone du support ma- gnétique et laissez-le se fixer en place . (À utiliser de préférence avec un dos métall- ique ou une coque magnétique .) Retirer le smartphone Tirez le smartphone loin du support magnét- ique et retirez-le .
  • Seite 57 Support magnétique pour smartphone Méthode de montage 2 Tirez doucement les clips pour les écarter, puis insérez votre téléphone . Le mécanisme à ressort le maintiendra ferme- ment en place . Retrait du support magnétique pour smartphone Faites pivoter le smartphone en position verticale et soulevez-le avec le support pour le retirer .
  • Seite 58 Large compatibilité – Le support standard 1/4“ convient aux caméras d'action, appareils photo numéri- ques, anneaux lumineux, bras magiques, et plus encore . – Deux supports cold shoe intégrés vous permettent de fixer des microphones, des lampes LED ou d’autres accessoires . Vis 1/4“...
  • Seite 59 Utilisation du trépied...
  • Seite 60 Perche à selfie réglable 360° 260° DEUTSCH FRANÇAIS...
  • Seite 61: Données Techniques

    Données techniques Trépied Type Trépied avec télécommande, magnétique Compatibilité Smartphones, caméras d'action et accessoires Hauteur min. 22 .7 cm Hauteur max. 130 cm Taille du paquet 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Matériau Alliage d'aluminium combiné avec du plastique ABS Poids | charge maximale 281 g | 2 kg Plage de serrage du sup- 6 –...
  • Seite 62 Blue- ® tooth® SIG, Inc . et toute utilisation de ces marques par Rollei se fait sous licence . Les autres marques et noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs .
  • Seite 63: Déclaration De Conformité Ue

    *marqué avec : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb . Déclaration de conformité UE Rollei GmbH & Co . KG déclare par la présente que le type d’équipement radio « Easy Creator MagPod » est conforme à la directive 2014/53/UE .
  • Seite 64: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Leggere attentamente il manuale d’uso e le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto per la prima volta . Conservare il manuale d’uso insieme al dispositivo per un uso futuro . Se si cede il dispositivo a terzi, questo manuale appartiene al dispositivo e deve essere incluso .
  • Seite 65: Avvertenze E Istruzioni Di Sicurezza

    – Carico massimo: 2 kg – non superare questo limite . – Assicurarsi che lo smartphone sia correttamente allineato e fissato saldamente dal supporto magnetico . Controllare sempre il fissaggio prima dell’uso . Rollei non è responsabile per danni causati da cadute dovute a un montaggio improprio .
  • Seite 66 Avvertenze e istruzioni di sicurezza Sicurezza del telecomando – Il telecomando Bluetooth * contiene una batteria a bottone CR2032 . ® – Non esporre il telecomando all’acqua e non immergerlo in liquidi . – Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini – rischio di soffocamento o lesioni in caso di ingestione .
  • Seite 67: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Clip magnetica per telefono rimovibile Attacco coldshoe Vite da 1/4“ Blocco regolabile Colonna telescopica in alluminio Telecomando Treppiedi stabili...
  • Seite 68 Telecomando Rimuovere il telecomando ITALIANO DEUTSCH...
  • Seite 69: Interruttore Di Alimentazione

    Utilizza il telecomando Interruttore di alimentazione Spingere verso l'alto per accendere . Spingere verso il basso per spegnere . Pulsante della fotocamera Premere per scattare foto / video .
  • Seite 70 Collega il tuo smartphone Prima connessione: – Accendere il telecomando . – La luce lampeggerà . – Sul tuo smartphone, cerca “EC MagPod” . – Quando l'abbinamento è riuscito, la luce si spegnerà . – Se non connesso: il telecomando si spegnerà automaticamente dopo 5 minuti di inattività...
  • Seite 71 Supporto magnetico per smartphone Metodo di montaggio 1 Avvicina il telefono al supporto magnetico e lascialo agganciare in posizione . (Si consiglia l'uso con metallo nudo o una custodia magnetica .) Rimuovi lo smartphone Allontana lo smartphone dal supporto ma- gnetico e rimuovilo .
  • Seite 72 Supporto magnetico per smartphone Metodo di montaggio 2 Separare delicatamente le clip, quindi inserire il telefono . Il meccanismo a molla lo terrà saldamente in posizione . Rimozione del supporto magnetico per smartphone Ruota lo smartphone in posizione verticale e sollevalo insieme al supporto per rimuoverlo .
  • Seite 73 Ampia compatibilità – L'attacco standard da 1/4“ è compatibile con action cam, fotocamere digitali, ring light, bracci magici e altro ancora . – Due attacchi cold shoe integrati consentono di collegare microfoni, luci LED o altri accessori . Vite da 1/4" Slitta a freddo...
  • Seite 74: Utilizzo Del Treppiede

    Utilizzo del treppiede ITALIANO DEUTSCH...
  • Seite 75 Bastone selfie regolabile 360° 260°...
  • Seite 76: Dati Tecnici

    Dati tecnici Treppiede Tipo Treppiede con telecomando, magnetico Compatibilità Smartphone, action cam e accessori Altezza min. 22 .7 cm Altezza max. 130 cm Dimensioni da chiuso 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiale Lega di alluminio combinata con plastica ABS Peso | carico massimo 281 g | 2 kg Gamma di serraggio...
  • Seite 77: Cosa C'è Nella Confezione

    Bluetooth® SIG, Inc . ® e qualsiasi uso di tali marchi da parte di Rollei è concesso in licenza . Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari . Smartphone non inclusi nel...
  • Seite 78: Smaltimento

    *contrassegnato con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo . Dichiarazione di conformità UE Rollei GmbH & Co . KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio "Easy Creator MagPod" è conforme alla Direttiva 2014/53/UE . Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
  • Seite 79: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt . Bewaar de gebruiksaanwijzing samen met het apparaat voor later gebruik . Als u het apparaat aan derden overdraagt, hoort deze handleiding bij het apparaat en moet deze worden meegeleverd .
  • Seite 80: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    – Maximale belasting: 2 kg – niet overschrijden . – Zorg ervoor dat uw smartphone goed is uitgelijnd en stevig wordt vastgehouden door de magnetische houder . Controleer altijd de bevestiging voor gebruik . Rollei is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door vallen als gevolg van onjuiste bevestiging .
  • Seite 81 Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Veiligheid van de afstandsbediening – De Bluetooth * afstandsbediening bevat een CR2032 knoopcelbatterij . ® – Stel de afstandsbediening niet bloot aan water en dompel deze niet onder in vloeistoffen . – Houd de batterij uit de buurt van kinderen – verstikkingsgevaar of kans op letsel bij inslikken .
  • Seite 82: Productoverzicht

    Product Overzicht Afneembare magnetische telefoonclip Coldshoe-bevestiging 1/4“ schroef Verstelbaar slot Aluminium telescopische kolom Afstandsbediening Stabiele statieven NEDERLANDS DEUTSCH...
  • Seite 83 Afstandsbediening Haal de afstandsbediening eruit...
  • Seite 84 Gebruik de afstandsbediening Aan/uit-schakelaar Duw omhoog om in te schakelen . Duw omlaag om uit te schakelen . Cameraknop Klik om een foto/video te maken . NEDERLANDS DEUTSCH...
  • Seite 85 Verbind uw smartphone Eerste keer verbinden: – Zet de afstandsbediening aan . – Het lampje zal knipperen . – Zoek op je smartphone naar “EC MagPod” . – Wanneer het koppelen is gelukt, gaat het lampje uit . – Indien niet verbonden: De afstandsbediening schakelt automatisch uit na 5 minuten inactiviteit .
  • Seite 86 Magnetische smartphonehouder Montagemethode 1 Houd je telefoon dicht bij de magnetische houder en laat hem vastklikken . (Het beste te gebruiken met bloot metaal of een magnetisch hoesje .) Smartphone verwijderen Trek de smartphone van de magnetische smartphonehouder af en verwijder hem . NEDERLANDS DEUTSCH...
  • Seite 87 Magnetische smartphonehouder Montagemethode 2 Trek de klemmen voorzichtig uit elkaar en plaats vervolgens je telefoon . Het veermechanisme houdt hem stevig op zijn plaats . De magnetische smartphonehou- der losmaken Draai de smartphone naar een verticale positie en til hem samen met de houder omhoog om hem te verwijderen .
  • Seite 88 Breed Compatibel – De standaard 1/4“ bevestiging past op actioncams, digitale camera's, ringlampen, magic arms en meer . – Twee geïntegreerde cold shoe-bevestigingen maken het mogelijk om microfoons, LED-lampen of andere accessoires te bevestigen . 1/4“-Schroef Coldshoe NEDERLANDS DEUTSCH...
  • Seite 89 Het statief gebruiken...
  • Seite 90 Verstelbare selfiestick 360° 260° NEDERLANDS DEUTSCH...
  • Seite 91: Technische Gegevens

    Technische gegevens Statief Type Statief met afstandsbediening, magnetisch Compatibiliteit Smartphones, actioncams en accessoires Min. hoogte 22 .7 cm Max. hoogte 130 cm Verpakkingsgrootte 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiaal Aluminiumlegering gecombineerd met ABS-kunststof Gewicht | max. draag- 281 g | 2 kg vermogen Klembereik smartphone-...
  • Seite 92 ® Bluetooth® SIG, Inc . en elk gebruik van dergelijke merken door Rollei is onder licentie . Andere handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigen- aren . Smartphones niet inbegrepen in de inhoud van de doos .
  • Seite 93: Eu-Conformiteitsverklaring

    *gemarkeerd met: Cd = Cadmium, Hg = Kwik, Pb = Lood . EU-conformiteitsverklaring Rollei GmbH & Co . KG verklaart hierbij dat het type radioapparatuur "Easy Creator MagPod" voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU . De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
  • Seite 94: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Pred prvým použitím si pozorne prečítajte používateľskú príručku a bezpečnostné pokyny . Používateľskú príručku uchovávajte spolu so zariadením pre neskoršie použitie . Ak zariadenie odovzdávate tretím stranám, tento návod patrí k zariadeniu a musí byť priložený . Zamýšľané...
  • Seite 95 – Maximálne zaťaženie: 2 kg – neprekračujte túto hodnotu . – Uistite sa, že váš smartfón je správne zarovnaný a bezpečne uchytený magnetickým držiakom . Pred použitím vždy skontrolujte uchytenie . Spoločnosť Rollei nezodpovedá za škody spôsobené pádom v dôsledku nesprávnej montáže .
  • Seite 96 Upozornenia a bezpečnostné pokyny Bezpečnosť diaľkového ovládania – Diaľkové ovládanie Bluetooth * obsahuje gombíkovú batériu CR2032 . ® – Nevystavujte diaľkové ovládanie vode a neponárajte ho do kvapalín . – Uchovávajte batériu mimo dosahu detí – riziko udusenia alebo zranenia pri prehlt- nutí...
  • Seite 97 Prehľad produktov Odnímateľný magnetický klip na telefón Držiak typu coldshoe 1/4“ skrutka Nastaviteľný zámok Hliníkový teleskopický stĺpik Diaľkové ovládanie Stabilné statívy...
  • Seite 98: Diaľkové Ovládanie

    Diaľkové ovládanie Vyberte diaľkové ovládanie ČESKY DEUTSCH...
  • Seite 99 Používajte diaľkové ovládanie Hlavný vypínač Posuňte nahor pre zapnutie . Posuňte nadol pre vypnutie . Tlačidlo fotoaparátu Stlačte pre fotografovanie / natáčanie videa .
  • Seite 100 Pripojte svoj smartfón Prvé pripojenie: – Zapnite diaľkové ovládanie . – Kontrolka začne blikať . – Na svojom smartfóne vyhľadajte „EC MagPod“ . – Po úspešnom spárovaní sa svetlo vypne . – Ak nie je pripojené: Diaľkové ovládanie sa automaticky vypne po 5 minútach nečinnosti .
  • Seite 101 Magnetický držiak na smartfón Spôsob montáže 1 Priložte telefón k magnetickému držiaku a nechajte ho zacvaknúť na miesto . (Najlepšie používať s holým kovom alebo magnetickým puzdrom .) Odstrániť smartfón Odtiahnite smartfón od magnetického držiaka a vyberte ho .
  • Seite 102 Magnetický držiak na smartfón Spôsob montáže 2 Jemne roztiahnite klipy od seba a potom vložte svoj telefón . Pružinový mechanizmus ho bezpečne udrží na mieste . Odpojenie magnetického držiaka na smartfón Otočte smartfón do zvislej polohy a spolu s držiakom ho zdvihnite, aby ste ho odstránili . ČESKY DEUTSCH...
  • Seite 103 Široká kompatibilita – Štandardný 1/4“ držiak je vhodný pre akčné kamery, digitálne fotoaparáty, kruhové svetlá, magic arms a ďalšie . – Dve integrované pätice cold shoe umožňujú pripojiť mikrofóny, LED svetlá alebo iné príslušenstvo . 1/4“-skrutka Coldshoe držiak...
  • Seite 104 Používanie statívu ČESKY DEUTSCH...
  • Seite 105 Nastaviteľná selfie tyč 360° 260°...
  • Seite 106: Technické Údaje

    Technické údaje Statív Statív s diaľkovým ovládaním, magnetický Kompatibilita Smartfóny, akčné kamery a príslušenstvo Min. výška 22 .7 cm Max. výška 130 cm Veľkosť balenia 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiál Hliníková zliatina v kombinácii s ABS plastom Hmotnosť...
  • Seite 107 ® Bluetooth® SIG, Inc . a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou Rollei je na zák- lade licencie . Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom ich príslušných vlastníkov . Smartfóny nie sú súčasťou balenia .
  • Seite 108: Vyhlásenie O Zhode Eú

    *označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Vyhlásenie o zhode EÚ Spoločnosť Rollei GmbH & Co . KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu „Easy Creator MagPod“ je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ . Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
  • Seite 109: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Před prvním použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a bezpečnostní pokyny . Uchovávejte uživatelskou příručku spolu se zařízením pro pozdější použití . Pokud zařízení předáváte třetím osobám, tento návod patří k zařízení a musí být přiložen . Zamýšlené...
  • Seite 110: Slovensky

    – Maximální zatížení: 2 kg – nepřekračujte . – Ujistěte se, že je váš smartphone správně zarovnán a bezpečně držen magnetickým držákem . Před použitím vždy zkontrolujte upevnění . Rollei nenese odpovědnost za škody způsobené pádem v důsledku nesprávné montáže .
  • Seite 111 Upozornění a bezpečnostní pokyny Bezpečnost dálkového ovládání – Dálkové ovládání Bluetooth * obsahuje knoflíkovou baterii CR2032 . ® – Nevystavujte dálkové ovládání vodě ani jej neponořujte do kapalin . – Uchovávejte baterii mimo dosah dětí – riziko udušení nebo zranění při spolknutí . –...
  • Seite 112 Přehled produktů Odnímatelný magnetický klip na telefon Coldshoe držák Šroub 1/4“ Nastavitelný zámek Hliníkový teleskopický sloupek Dálkové ovládání Stabilní stativy SLOVENSKY DEUTSCH...
  • Seite 113: Dálkové Ovládání

    Dálkové ovládání Vyjměte dálkové ovládání...
  • Seite 114 Použijte dálkové ovládání Vypínač napájení Posuňte nahoru pro zapnutí . Posuňte dolů pro vypnutí . Tlačítko fotoaparátu Stiskněte pro pořízení fotografie / videa . SLOVENSKY DEUTSCH...
  • Seite 115 Připojte svůj smartphone Připojení poprvé: – Zapněte dálkové ovládání . – Kontrolka začne blikat . – Na svém smartphonu vyhledejte „EC MagPod“ . – Při úspěšném spárování se kontrolka vypne . – Pokud není připojeno: Dálkové ovládání se automaticky vypne po 5 minutách nečinnosti .
  • Seite 116 Magnetický držák na smartphone Metoda montáže 1 Přidržte telefon blízko magnetického držáku a nechte jej zacvaknout na místo . (Nejlépe používat s holým kovem nebo ma- gnetickým pouzdrem .) Odebrat smartphone Odtáhněte smartphone od magnetického držáku a vyjměte jej . SLOVENSKY DEUTSCH...
  • Seite 117 Magnetický držák na smartphone Způsob uchycení 2 Jemně roztáhněte klipy od sebe a poté vložte svůj telefon . Pružinový mechanismus jej bezpečně udrží na místě . Odpojení magnetického držáku smartphonu Otočte smartphone do svislé polohy a zvedněte jej spolu s držákem, abyste jej odstranili .
  • Seite 118 Široká kompatibilita – Standardní 1/4“ závit pasuje na akční kamery, digitální fotoaparáty, kruhová světla, magické ramena a další . – Dva integrované držáky cold shoe umožňují připojit mikrofony, LED světla nebo jiné příslušenství . 1/4“-šroub Coldshoe SLOVENSKY DEUTSCH...
  • Seite 119 Použití stativu...
  • Seite 120 Nastavitelná selfie tyč 360° 260° SLOVENSKY DEUTSCH...
  • Seite 121: Technická Data

    Technická data Stativ Stativ s dálkovým ovládáním, magnetický Kompatibilita Smartphony, akční kamery a příslušenství Min. výška 22 .7 cm Max. výška 130 cm Velikost balení 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiál Hliníková slitina v kombinaci s ABS plastem Hmotnost | max.
  • Seite 122 Blue- ® tooth® SIG, Inc . a jakékoli použití těchto značek společností Rollei je na základě licen- ce . Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou majetkem příslušných vlastníků . Smartphony nejsou součástí balení .
  • Seite 123: Eu Prohlášení O Shodě

    *označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo . EU prohlášení o shodě Společnost Rollei GmbH & Co . KG tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu „Easy Creator MagPod“ je v souladu se směrnicí 2014/53/EU . Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
  • Seite 124: Før Første Brug

    Før første brug Læs brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt igennem, før du bruger apparatet første gang . Opbevar brugervejledningen sammen med apparatet til senere brug . Hvis du giver enheden videre til tredjepart, skal denne manual følge med enhe- den og medfølge . Tiltænkt brug Dette produkt er et stativ med magnetisk smartphoneholder og Bluetooth fjernbet-...
  • Seite 125: Advarsler Og Sikkerhedsinstruktioner

    – Maksimal belastning: 2 kg – må ikke overskrides . – Sørg for, at din smartphone er korrekt justeret og holdes sikkert af den magnetiske holder . Kontroller altid fastgørelsen før brug . Rollei er ikke ansvarlig for skader forår- saget af fald på grund af forkert montering .
  • Seite 126 Advarsler og sikkerhedsinstruktioner Sikkerhed for fjernbetjening – Bluetooth * fjernbetjeningen indeholder et CR2032 knapcellebatteri . ® – Udsæt ikke fjernbetjeningen for vand og nedsænk den ikke i væsker . – Hold batteriet væk fra børn – risiko for kvælning eller skade ved indtagelse . –...
  • Seite 127: Produktoversigt

    Produktoversigt Aftagelig magnetisk telefonholder Coldshoe-montering 1/4“ skrue Justerbar lås Aluminiums teleskopstang Fjernbetjening Stabile stativer...
  • Seite 128 Fjernbetjening Tag fjernbetjeningen ud DANSK DEUTSCH...
  • Seite 129 Brug fjernbetjeningen Tænd/sluk-knap Skub op for at tænde . Skub ned for at slukke . Kameraknap Klik for at tage foto / video .
  • Seite 130 Tilslut din smartphone Første gang tilslutning: – Tænd for fjernbetjeningen . – Lampen vil blinke . – På din smartphone, søg efter “EC MagPod” . – Når parringen er gennemført, slukker lampen . – Hvis ikke tilsluttet: Fjernbetjeningen slukker automatisk efter 5 minutters inaktivitet . Tryk på...
  • Seite 131 Magnetisk smartphoneholder Monteringsmetode 1 Hold din telefon tæt på den magnetiske holder og lad den klikke på plads . (Bruges bedst med bart metal eller et magnet- isk cover .) Fjern smartphone Træk smartphonen væk fra den magnetiske smartphoneholder og fjern den .
  • Seite 132: Aftagning Af Den Magnetiske Smartphoneholder

    Magnetisk smartphoneholder Monteringsmetode 2 Træk forsigtigt klipsene fra hinanden, og indsæt derefter din telefon . Fjeder-mekanismen vil holde den sikkert på plads . Aftagning af den magnetiske smartphoneholder Drej smartphonen til en lodret position og løft den op med holderen for at fjerne den . DANSK DEUTSCH...
  • Seite 133 Bredt kompatibel – Den standard 1/4“ montering passer til actionkameraer, digitalkameraer, ringlys, magic arms og mere . – To integrerede cold shoe-monteringer gør det muligt at fastgøre mikrofoner, LED-lys eller andet tilbehør . 1/4“-skrue Coldshoe...
  • Seite 134 Brug af stativet DANSK DEUTSCH...
  • Seite 135 Justerbar selfiestang 360° 260°...
  • Seite 136: Tekniske Data

    Tekniske data Stativ Type Stativ med fjernbetjening, magnetisk Kompatibilitet Smartphones, actionkameraer og tilbehør Min. højde 22 .7 cm Maks. højde 130 cm Pakkestørrelse 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiale Aluminiumslegering kombineret med ABS-plast Vægt | maks. belastning 281 g | 2 kg Klemområde smartpho- 6 –...
  • Seite 137 -ordmærket og logoerne er registrerede varemærker tilhørende Blue- ® tooth® SIG, Inc ., og enhver brug af sådanne mærker af Rollei sker under licens . Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere . Smartphones er ikke inkluderet i pakkens indhold .
  • Seite 138: Bortskaffelse

    *markeret med: Cd = Cadmium, Hg = Kviksølv, Pb = Bly . EU-overensstemmelseserklæring Rollei GmbH & Co . KG erklærer hermed, at radioudstyrstypen ”Easy Creator MagPod“ overholder direktiv 2014/53/EU . Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende inter- netadresse: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
  • Seite 139: Före Första Användningen

    Före första användningen Läs bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna noggrant innan du använder produkten för första gången . Spara bruksanvisningen tillsammans med enheten för framtida bruk . Om du överlåter enheten till tredje part ska denna manual följa med enheten och måste bifogas . Avsedd användning Denna produkt är ett stativ med magnetisk smartphonehållare och Bluetooth -fjärr-...
  • Seite 140: Varningar Och Säkerhetsanvisningar

    – Maximal belastning: 2 kg – överskrid ej . – Se till att din smartphone är korrekt placerad och hålls säkert av den magnetiska hållaren . Kontrollera alltid fästet före användning . Rollei ansvarar inte för skador orsakade av fall på grund av felaktig montering .
  • Seite 141 Varningar och säkerhetsanvisningar Fjärrkontrollsäkerhet – Bluetooth *-fjärrkontrollen innehåller ett CR2032 knappcellsbatteri . ® – Utsätt inte fjärrkontrollen för vatten och sänk den inte ner i vätskor . – Håll batteriet borta från barn – kvävningsrisk eller risk för skada vid förtäring . –...
  • Seite 142 Produktöversikt Avtagbar magnetisk telefonklämma Coldshoe-fäste 1/4“ skruv Justerbart lås Aluminium teleskopkolumn Fjärrkontroll Stabila stativ DEUTSCH SVENSKA SVENSKA...
  • Seite 143 Fjärrkontroll Ta ut fjärrkontrollen...
  • Seite 144 Använd fjärrkontrollen Strömbrytare Skjut uppåt för att slå på . Skjut nedåt för att stänga av . Kameraknapp Klicka för att ta foto / video . DEUTSCH SVENSKA...
  • Seite 145 Anslut din smartphone Första anslutningen: – Slå på fjärrkontrollen . – Lampan kommer att blinka . – På din smartphone, sök efter “EC MagPod” . – När parkopplingen lyckats släcks lampan . – Om den inte är ansluten: Fjärrkontrollen stängs av automatiskt efter 5 minuters inaktivitet .
  • Seite 146 Magnetisk smartphonehållare Monteringsmetod 1 Håll din telefon nära den magnetiska hållaren och låt den snäppa fast . (Bäst att använda med bar metall eller ett magnetiskt fodral .) Ta bort smartphone Dra bort smartphonen från den magnetiska hållaren och ta bort den . DEUTSCH SVENSKA...
  • Seite 147 Magnetisk smartphonehållare Monteringsmetod 2 Dra försiktigt isär klämmorna och sätt sedan in din telefon . Fjädermekanismen håller den säkert på plats . Ta bort den magnetiska smartpho- nehållaren Vrid smartphonen till ett vertikalt läge och lyft upp den med hållaren för att ta bort den .
  • Seite 148 Brett kompatibel – Det standardiserade 1/4”-fästet passar actionkameror, digitalkameror, ringljus, magic arms och mer . – Två integrerade cold shoe-fästen gör att du kan fästa mikrofoner, LED-lampor eller andra tillbehör . 1/4”-skruv Cold shoe DEUTSCH SVENSKA...
  • Seite 149 Använda trebensstativet...
  • Seite 150 Justerbar selfiestick 360° 260° DEUTSCH SVENSKA...
  • Seite 151: Tekniska Data

    Tekniska data Trebensstativ Trebensstativ med fjärrkontroll, magnetisk Kompatibilitet Smartphones, actionkameror och tillbehör Min. höjd 22 .7 cm Max. höjd 130 cm Packstorlek 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Material Aluminiumlegering kombinerad med ABS-plast Vikt | max. belastning 281 g | 2 kg Klämområde smartpho- 6 –...
  • Seite 152 -ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som tillhör Blue- ® tooth® SIG, Inc . och all användning av sådana märken av Rollei sker under licens . Andra varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare . Smartphones ingår inte i förpackningens innehåll .
  • Seite 153: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    *markerad med: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly . EU-försäkran om överensstämmelse Rollei GmbH & Co . KG intygar härmed att radioutrustningstypen ”Easy Creator Mag- Pod“ uppfyller direktiv 2014/53/EU . Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på...
  • Seite 154: Før Første Gangs Bruk

    Før første gangs bruk Les brukermanualen og sikkerhetsinstruksjonene nøye før du bruker produktet for første gang . Oppbevar brukermanualen sammen med enheten for senere bruk . Hvis du gir enheten videre til tredjepart, skal denne manualen følge med enheten og må inkluderes .
  • Seite 155: Advarsler Og Sikkerhetsinstruksjoner

    – Maksimal belastning: 2 kg – ikke overskrid . – Sørg for at smarttelefonen din er riktig plassert og holdes sikkert av den magnetiske holderen . Sjekk alltid festet før bruk . Rollei er ikke ansvarlig for skader forårsaket av fall på grunn av feil montering .
  • Seite 156 Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner Sikkerhet for fjernkontroll – Bluetooth *-fjernkontrollen inneholder et CR2032 knappcellebatteri . ® – Ikke utsett fjernkontrollen for vann eller senk den i væsker . – Hold batteriet unna barn – fare for kvelning eller skade hvis det svelges . –...
  • Seite 157: Produktoversikt

    Produktoversikt Avtakbar magnetisk telefonklips Coldshoe-feste 1/4“ skrue Justerbar lås Aluminiums teleskopstang Fjernkontroll Stabile stativer...
  • Seite 158 Fjernkontroll Ta ut fjernkontrollen DEUTSCH NORSK...
  • Seite 159 Bruk fjernkontrollen Strømbryter Skyv opp for å slå på . Skyv ned for å slå av . Kameraknapp Klikk for å ta bilde / video .
  • Seite 160 Koble til smarttelefonen din Førstegangs tilkobling: – Slå på fjernkontrollen . – Lampen vil blinke . – På smarttelefonen din, søk etter “EC MagPod” . – Når sammenkoblingen er vellykket, slås lampen av . – Hvis ikke tilkoblet: Fjernkontrollen slår seg automatisk av etter 5 minutter uten aktivitet .
  • Seite 161 Magnetisk smarttelefonholder Monteringsmetode 1 Hold telefonen nær den magnetiske holderen og la den feste seg . (Best brukt med bart metall eller et magnetisk deksel .) Fjern smarttelefon Dra smarttelefonen bort fra den magnetiske smarttelefonholderen og fjern den .
  • Seite 162: Fjerne Den Magnetiske Smarttelefonholderen

    Magnetisk smarttelefonholder Monteringsmetode 2 Dra forsiktig klipsene fra hverandre, og sett deretter inn telefonen . Fjærmekanismen vil holde den sikkert på plass . Fjerne den magnetiske smarttele- fonholderen Vri smarttelefonen til en vertikal posisjon og løft den opp med holderen for å fjerne den . DEUTSCH NORSK...
  • Seite 163 Bredt kompatibel – Det standard 1/4“ festet passer til actionkameraer, digitalkameraer, ringlys, magiske armer og mer . – To integrerte cold shoe-fester lar deg feste mikrofoner, LED-lys eller annet tilbehør . 1/4“-skrue Coldshoe...
  • Seite 164: Bruke Stativet

    Bruke stativet DEUTSCH NORSK...
  • Seite 165 Justerbar selfiestang 360° 260°...
  • Seite 166: Tekniske Data

    Tekniske data Stativ Type Stativ med fjernkontroll, magnetisk Kompatibilitet Smarttelefoner, actionkameraer og tilbehør Min. høyde 22 .7 cm Maks. høyde 130 cm Pakkestørrelse 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiale Aluminiumslegering kombinert med ABS-plast Vekt | maks. belastning 281 g | 2 kg Klemområde smarttele- 6 –...
  • Seite 167 -ordmerket og logoene er registrerte varemerker for Bluetooth® SIG, Inc . ® og enhver bruk av slike merker av Rollei er under lisens . Andre varemerker og handels- navn tilhører sine respektive eiere . Smarttelefoner er ikke inkludert i esken .
  • Seite 168: Eu-Samsvarserklæring

    *merket med: Cd = Kadmium, Hg = Kvikksølv, Pb = Bly . EU-samsvarserklæring Rollei GmbH & Co . KG erklærer herved at radioutstyrstypen "Easy Creator MagPod" er i samsvar med direktiv 2014/53/EU . Fullstendig tekst av EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internetta- dresse: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
  • Seite 169: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa . Säilytä käyttöohje laitteen mukana myöhempää käyttöä varten . Jos luovutat laitteen eteenpäin, tämä käyttöohje kuuluu laitteen mukaan ja se on toimitettava mukana . Tarkoitettu käyttö Tämä tuote on jalusta, jossa on magneettinen älypuhelinteline ja Bluetooth -kauko- ®...
  • Seite 170: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    – Suurin kuorma: 2 kg – älä ylitä tätä . – Varmista, että älypuhelin on oikein kohdistettu ja magneettinen pidike pitää sen tukevasti . Tarkista kiinnitys aina ennen käyttöä . Rollei ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat kaatumisista virheellisen kiinnityksen vuoksi .
  • Seite 171 Varoitukset ja turvallisuusohjeet Kaukosäätimen turvallisuus – Bluetooth *-kaukosäätimessä on CR2032-nappiparisto . ® – Älä altista kaukosäädintä vedelle äläkä upota sitä nesteisiin . – Pidä paristo poissa lasten ulottuvilta – tukehtumis- tai loukkaantumisvaara nieltäes- sä . – Älä koskaan lataa, kuumenna tai pura paristoa . Lapset &...
  • Seite 172: Tuotteen Yleiskatsaus

    Tuotteen yleiskatsaus Irrotettava magneettinen puhelinpidike Coldshoe-kiinnitys 1/4” ruuvi Säädettävä lukko Alumiininen teleskooppivarsi Kaukosäädin Vakaat jalustat DEUTSCH SUOMI...
  • Seite 173 Kaukosäädin Ota kaukosäädin esiin...
  • Seite 174 Käytä kaukosäädintä Virtakytkin Työnnä ylös kytkeäksesi päälle . Paina alas sammuttaaksesi . Kamerapainike Paina ottaaksesi valokuvan / videon . DEUTSCH SUOMI...
  • Seite 175 Yhdistä älypuhelimesi Ensimmäinen yhdistäminen: – Kytke kaukosäädin päälle . – Valo vilkkuu . – Etsi älypuhelimellasi ”EC MagPod” . – Kun laitteet on yhdistetty onnistuneesti, valo sammuu . – Jos yhteyttä ei muodosteta: Kaukosäädin sammuu automaattisesti 5 minuutin käyt- tämättömyyden jälkeen . Paina virtapainiketta uudelleen käynnistääksesi laitteen . Automaattinen uudelleenyhdistäminen: –...
  • Seite 176 Magneettinen älypuhelinpidike Kiinnitystapa 1 Pidä puhelinta lähellä magneettipidikettä ja anna sen napsahtaa paikalleen . (Paras käyttää paljaalla metallilla tai magneet- tisella kotelolla .) Irrota älypuhelin Vedä älypuhelin pois magneettisesta älypuhe- lintelineestä ja irrota se . DEUTSCH SUOMI...
  • Seite 177 Magneettinen älypuhelinteline Kiinnitysmenetelmä 2 Vedä kiinnikkeet varovasti erilleen ja aseta puhelimesi . Jousimekanismi pitää sen tukevasti paikallaan . Magneettisen älypuhelintelineen irrottaminen Käännä älypuhelin pystyasentoon ja nosta se telineen kanssa irrottaaksesi sen .
  • Seite 178 Laajasti yhteensopiva – Vakio 1/4” kiinnitys sopii action-kameroihin, digitaalikameroihin, rengasvaloihin, varsiin ja muihin laitteisiin . – Kaksi integroitua cold shoe -kiinnitystä mahdollistavat mikrofonien, LED-valojen tai muiden lisävarusteiden kiinnittämisen . 1/4”-ruuvi Cold shoe -kiinnitys DEUTSCH SUOMI...
  • Seite 179 Jalustan käyttö...
  • Seite 180 Säädettävä selfiekeppi 360° 260° DEUTSCH SUOMI...
  • Seite 181: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Jalusta Tyyppi Jalusta kaukosäätimellä, magneettinen Yhteensopivuus Älypuhelimet, action-kamerat ja lisävarusteet Min. korkeus 22 .7 cm Maks. korkeus 130 cm Pakkauskoko 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiaali Alumiiniseos yhdistettynä ABS-muoviin Paino | maks. kuormitus 281 g | 2 kg Puristusalue älypuhelin- 6 –...
  • Seite 182 Muotoilu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta . *Bluetooth -sanamerkki ja logot ovat Bluetooth® SIG, Inc .:n rekisteröityjä tavara- ® merkkejä, ja Rollei käyttää näitä merkkejä lisenssillä . Muut tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta . Älypuhelimet eivät sisälly pakkauksen sisältöön . DEUTSCH SUOMI...
  • Seite 183: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Lisätietoja saat jälleenmyyjältäsi tai oman kuntasi palautus- ja keräyspisteistä . *merkitty: Cd = Kadmium, Hg = Elohopea, Pb = Lyijy . EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Rollei GmbH & Co . KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi ”Easy Creator MagPod” on direktiivin 2014/53/EU mukainen . EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla seuraavasta interneto- soitteesta: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
  • Seite 184 Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norder stedt /rollei.foto.de @rollei_de Item No.: 26944 www.rollei.com DEUTSCH...

Diese Anleitung auch für:

26944

Inhaltsverzeichnis