Vor der ersten Verwendung Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden . Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für eine spätere Verwendung auf . Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgegeben werden .
– Maximale Belastung: 2 kg – nicht überschreiten . – Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone richtig ausgerichtet und sicher vom Mag- net-Halter gehalten wird . Überprüfen Sie vor jeder Verwendung die Befestigung . Rollei haftet nicht für Schäden, die durch Stürze aufgrund unsachgemäßer Montage entstehen . Umgebungsbedingungen –...
Seite 6
Warnungen und Sicherheitshinweise Sicherheit der Fernbedienung – Die Bluetooth *-Fernbedienung enthält eine CR2032-Knopfzelle . ® – Die Fernbedienung nicht Wasser aussetzen oder in Flüssigkeiten tauchen . – Halten Sie die Batterie von Kindern fern – Erstickungs- oder Verletzungsgefahr bei Verschlucken . –...
Fernbedienung verwenden Ein-/Ausschalter Schieben Sie den Schalter nach oben, um die Fernbedienung einzuschalten . Schieben Sie ihn nach unten, um sie auszuschalten . Kamerataste Drücken Sie die Taste, um ein Foto oder Video aufzunehmen .
Verbinden Sie Ihr Smartphone Erstmalige Verbindung: – Schalten Sie die Fernbedienung ein . – Die LED beginnt zu blinken . – Öffnen Sie die Bluetooth-Einstellungen Ihres Smartphones und wählen Sie „EC MagPod“ aus . – Nach erfolgreicher Verbindung erlischt die LED . –...
Magnetischer Smartphone-Halter Montagemethode 1 (Magnetisch) Halten Sie Ihr Smartphone nah an die magnetische Halterung – es wird automatisch gehalten . (Hinweis: Für optimalen Halt empfiehlt sich blankes Metall oder eine magnetische Hülle .) Smartphone entfernen Ziehen Sie das Smartphone vorsichtig von der Halterung ab .
Seite 12
Magnetischer Smartphone-Halter Montagemethode 2 (Klemme) Ziehen Sie die Klammern vorsichtig auseinan- der und setzen Sie das Smartphone ein . Der integrierte Federmechanismus hält es sicher an Ort und Stelle . Magnetische Smartphone-Halte- rung abnehmen Drehen Sie das Smartphone in eine vertikale Position und ziehen Sie die Halterung nach oben, um sie zu lösen .
Maximale Kompatibilität – Die Standard-1/4“-Schraube ist kompatibel mit Action-Cams, Digitalkameras, Ring- leuchten, Magic Arms und weiterem Zubehör . – Zwei integrierte Coldshoe-Halterungen ermöglichen die Montage von Mikrofonen, LED-Leuchten oder anderem Equipment . 1/4“-Schraube Coldshoe...
Technische Daten Stativ Stativ mit Fernbedienung, magnetisch Kompatibilität Smartphones, Action-Cams und Zubehör Min. Höhe 22 .7 cm Max. Höhe 130 cm Packedimension 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Material Aluminiumlegierung kombiniert mit ABS-Kunststoff Gewicht | max. Traglast 281 g | 2 kg Klemmweite Smart- 6 –...
Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Blue- ® tooth SIG, Inc . und jede Verwendung dieser Marken durch Rollei erfolgt unter Lizenz . ® Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber . Smart- phones sind nicht im Lieferumfang enthalten .
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . EU-Konformitätserklärung Rollei GmbH & Co . KG erklärt hiermit, dass der Funk-Gerätetyp „Easy Creator Mag- Pod“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht . Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:...
Before the First Use Read the user manual and safety instructions carefully before using for the first time . Keep the user manual together with the device for later use . If you pass the device on to third parties, this manual belongs with the device and must be included . Intended Use This product is a tripod with magnetic smartphone holder and Bluetooth remote...
– Maximum load: 2 kg – do not exceed . – Ensure your smartphone is properly aligned and held securely by the magnetic holder . Always check attachment before use . Rollei is not liable for damage caused by falls due to improper mounting .
Seite 21
Warnings and Safety Instructions Remote Control Safety – The Bluetooth * remote control contains a CR2032 coin cell battery . ® – Do not expose the remote to water or immerse it in liquids . – Keep the battery away from children – risk of choking or injury if swallowed . –...
Connect Your Smartphone First time connection: – Turn on the remote control . – The light will flash . – On your smartphone, search for “EC MagPod” . – When paired successfully, the light will turn off . – If not connected: The remote will turn off automatically after 5 minutes of no activity .
Magnetic Smartphone Holder Mounting Method 1 Hold your phone close to the magnetic holder and let it snap into place . (Best used with bare metal or a magnetic case .) Remove Smartphone Pull the smartphone away from the magnetic smartphone holder and remove .
Seite 27
Magnetic Smartphone Holder Mounting Method 2 Gently pull the clips apart, then insert your phone . The spring mechanism will hold it securely in place . Detaching the Magnetic Smart- phone Holder Rotate the smartphone to a vertical position and lift it up with the holder to remove it .
Widely Compatible – The standard 1/4“ mount fits action cameras, digital cameras, ring lights, magic arms, and more . – Two integrated cold shoe mounts allow you to attach microphones, LED lights, or other accessories . 1/4“-Screw Coldshoe DEUTSCH ENGLISH...
Technical Data Tripod Type Tripod with remote control, magnetic Compatibility Smartphones, action cams and accessories Min. height 22 .7 cm Max. height 130 cm Pack size 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Material Aluminum alloy combined with ABS plastic Weight | max.
Seite 32
Bluetooth® ® SIG, Inc . and any use of such marks by Rollei is under licence . Other trademarks and trade names are the property of their respective owners . Smartphones not included in the box content .
*marked with: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead . EU Declaration of Conformity Rollei GmbH & Co . KG hereby declares that the radio equipment type ”Easy Creator MagPod“ complies with Directive 2014/53/EU . The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
Antes del primer uso Lea atentamente el manual de usuario y las instrucciones de seguridad antes de usarlo por primera vez . Mantenga el manual de usuario junto con el dispositivo para su uso posterior . Si entrega el dispositivo a terceros, este manual pertenece al dispositivo y debe ser incluido .
– Asegúrese de que su smartphone esté correctamente alineado y sujeto de forma segura por el soporte magnético . Verifique siempre el acoplamiento antes de usar . Rollei no se hace responsable de los daños causados por caídas debidas a un mon- taje inadecuado .
Seite 36
Advertencias e instrucciones de seguridad Seguridad del control remoto – El control remoto Bluetooth * contiene una batería tipo moneda CR2032 . ® – No exponga el control remoto al agua ni lo sumerja en líquidos . – Mantenga la batería fuera del alcance de los niños – riesgo de asfixia o lesiones si se ingiere .
Resumen del producto Clip magnético desmontable para teléfono Montura coldshoe Tornillo de 1/4" Cierre ajustable Columna telescópica de aluminio Control remoto Trípodes estables...
Utilizar el control remoto Interruptor de encendido Empuje hacia arriba para encender . Empuje hacia abajo para apagar . Botón de cámara Pulse para tomar una foto o grabar un video .
Seite 40
Conecte su smartphone Primera conexión: – Encienda el control remoto . – La luz parpadeará . – En su smartphone, busque “EC MagPod” . – Cuando se empareje correctamente, la luz se apagará . – Si no está conectado: el control remoto se apagará automáticamente después de 5 minutos de inactividad .
Seite 41
Soporte magnético para smartphone Método de montaje 1 Acerque su teléfono al soporte magnético y deje que encaje en su lugar . (Se recomienda usarlo con metal expuesto o una funda magnética .) Quitar el smartphone Tire del smartphone alejándolo del soporte magnético y retírelo .
Seite 42
Soporte magnético para smartphone Método de montaje 2 Tire suavemente de las pinzas para separarlas y luego inserte su teléfono . El mecanismo de resorte lo mantendrá firme- mente en su lugar . Desmontar el soporte magnético para smartphone Gire el smartphone a una posición vertical y levántelo junto con el soporte para retirarlo .
Seite 43
Amplia compatibilidad – El soporte estándar de 1/4“ es compatible con cámaras de acción, cámaras digita- les, aros de luz, brazos mágicos y más . – Dos zapatas frías integradas le permiten acoplar micrófonos, luces LED u otros accesorios . Tornillo de 1/4"...
Datos técnicos Trípode Tipo Trípode con control remoto, magnético Compatibilidad Smartphones, cámaras de acción y accesorios Altura mínima 22 .7 cm Altura máxima 130 cm Tamaño del paquete 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Material Aleación de aluminio combinada con plástico ABS Peso | carga máxima 281 g | 2 kg Rango de sujeción del...
Seite 47
Bluetooth® SIG, ® Inc . y cualquier uso de dichas marcas por parte de Rollei se realiza bajo licencia . Otras marcas comerciales y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños . Smartphones no incluidos en el contenido de la caja .
*marcado con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo . Declaración de conformidad de la UE Rollei GmbH & Co . Por la presente, KG declara que el equipo de radio tipo "Easy Creator MagPod" cumple con la Directiva 2014/53/UE .
Avant la première utilisation Lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant la première utilisation . Conservez le mode d'emploi avec l'appareil pour une utilisation ultérieure . Si vous transmettez l’appareil à des tiers, ce manuel doit accompagner l’appareil et être inclus .
– Charge maximale : 2 kg – ne pas dépasser . – Assurez-vous que votre smartphone est correctement aligné et maintenu fermement par le support magnétique . Vérifiez toujours la fixation avant utilisation . Rollei n'est pas responsable des dommages causés par des chutes dues à un montage incorrect .
Seite 51
Avertissements et consignes de sécurité Sécurité de la télécommande – La télécommande Bluetooth * contient une pile bouton CR2032 . ® – N'exposez pas la télécommande à l'eau et ne l'immergez pas dans des liquides . – Gardez la pile hors de portée des enfants – risque d'étouffement ou de blessure en cas d'ingestion .
Aperçu du produit Pince magnétique amovible pour téléphone Monture griffe porte-accessoire Vis 1/4“ Verrou réglable Colonne télescopique en aluminium Télécommande Trépieds stables DEUTSCH FRANÇAIS...
Utiliser la télécommande Interrupteur d’alimentation Poussez vers le haut pour allumer . Poussez vers le bas pour éteindre . Bouton de l’appareil photo Cliquez pour prendre une photo / vidéo . DEUTSCH FRANÇAIS...
Seite 55
Connectez votre smartphone Connexion pour la première fois : – Allumez la télécommande . – Le voyant clignotera . – Sur votre smartphone, recherchez « EC MagPod » . – Lorsque l'appairage est réussi, le voyant s'éteint . – Si non connecté : la télécommande s’éteindra automatiquement après 5 minutes d’inactivité...
Seite 56
Support magnétique pour smartphone Méthode de montage 1 Approchez votre téléphone du support ma- gnétique et laissez-le se fixer en place . (À utiliser de préférence avec un dos métall- ique ou une coque magnétique .) Retirer le smartphone Tirez le smartphone loin du support magnét- ique et retirez-le .
Seite 57
Support magnétique pour smartphone Méthode de montage 2 Tirez doucement les clips pour les écarter, puis insérez votre téléphone . Le mécanisme à ressort le maintiendra ferme- ment en place . Retrait du support magnétique pour smartphone Faites pivoter le smartphone en position verticale et soulevez-le avec le support pour le retirer .
Seite 58
Large compatibilité – Le support standard 1/4“ convient aux caméras d'action, appareils photo numéri- ques, anneaux lumineux, bras magiques, et plus encore . – Deux supports cold shoe intégrés vous permettent de fixer des microphones, des lampes LED ou d’autres accessoires . Vis 1/4“...
Données techniques Trépied Type Trépied avec télécommande, magnétique Compatibilité Smartphones, caméras d'action et accessoires Hauteur min. 22 .7 cm Hauteur max. 130 cm Taille du paquet 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Matériau Alliage d'aluminium combiné avec du plastique ABS Poids | charge maximale 281 g | 2 kg Plage de serrage du sup- 6 –...
Seite 62
Blue- ® tooth® SIG, Inc . et toute utilisation de ces marques par Rollei se fait sous licence . Les autres marques et noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs .
*marqué avec : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb . Déclaration de conformité UE Rollei GmbH & Co . KG déclare par la présente que le type d’équipement radio « Easy Creator MagPod » est conforme à la directive 2014/53/UE .
Prima del primo utilizzo Leggere attentamente il manuale d’uso e le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto per la prima volta . Conservare il manuale d’uso insieme al dispositivo per un uso futuro . Se si cede il dispositivo a terzi, questo manuale appartiene al dispositivo e deve essere incluso .
– Carico massimo: 2 kg – non superare questo limite . – Assicurarsi che lo smartphone sia correttamente allineato e fissato saldamente dal supporto magnetico . Controllare sempre il fissaggio prima dell’uso . Rollei non è responsabile per danni causati da cadute dovute a un montaggio improprio .
Seite 66
Avvertenze e istruzioni di sicurezza Sicurezza del telecomando – Il telecomando Bluetooth * contiene una batteria a bottone CR2032 . ® – Non esporre il telecomando all’acqua e non immergerlo in liquidi . – Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini – rischio di soffocamento o lesioni in caso di ingestione .
Panoramica del prodotto Clip magnetica per telefono rimovibile Attacco coldshoe Vite da 1/4“ Blocco regolabile Colonna telescopica in alluminio Telecomando Treppiedi stabili...
Seite 68
Telecomando Rimuovere il telecomando ITALIANO DEUTSCH...
Utilizza il telecomando Interruttore di alimentazione Spingere verso l'alto per accendere . Spingere verso il basso per spegnere . Pulsante della fotocamera Premere per scattare foto / video .
Seite 70
Collega il tuo smartphone Prima connessione: – Accendere il telecomando . – La luce lampeggerà . – Sul tuo smartphone, cerca “EC MagPod” . – Quando l'abbinamento è riuscito, la luce si spegnerà . – Se non connesso: il telecomando si spegnerà automaticamente dopo 5 minuti di inattività...
Seite 71
Supporto magnetico per smartphone Metodo di montaggio 1 Avvicina il telefono al supporto magnetico e lascialo agganciare in posizione . (Si consiglia l'uso con metallo nudo o una custodia magnetica .) Rimuovi lo smartphone Allontana lo smartphone dal supporto ma- gnetico e rimuovilo .
Seite 72
Supporto magnetico per smartphone Metodo di montaggio 2 Separare delicatamente le clip, quindi inserire il telefono . Il meccanismo a molla lo terrà saldamente in posizione . Rimozione del supporto magnetico per smartphone Ruota lo smartphone in posizione verticale e sollevalo insieme al supporto per rimuoverlo .
Seite 73
Ampia compatibilità – L'attacco standard da 1/4“ è compatibile con action cam, fotocamere digitali, ring light, bracci magici e altro ancora . – Due attacchi cold shoe integrati consentono di collegare microfoni, luci LED o altri accessori . Vite da 1/4" Slitta a freddo...
Dati tecnici Treppiede Tipo Treppiede con telecomando, magnetico Compatibilità Smartphone, action cam e accessori Altezza min. 22 .7 cm Altezza max. 130 cm Dimensioni da chiuso 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiale Lega di alluminio combinata con plastica ABS Peso | carico massimo 281 g | 2 kg Gamma di serraggio...
Bluetooth® SIG, Inc . ® e qualsiasi uso di tali marchi da parte di Rollei è concesso in licenza . Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari . Smartphone non inclusi nel...
*contrassegnato con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo . Dichiarazione di conformità UE Rollei GmbH & Co . KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio "Easy Creator MagPod" è conforme alla Direttiva 2014/53/UE . Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt . Bewaar de gebruiksaanwijzing samen met het apparaat voor later gebruik . Als u het apparaat aan derden overdraagt, hoort deze handleiding bij het apparaat en moet deze worden meegeleverd .
– Maximale belasting: 2 kg – niet overschrijden . – Zorg ervoor dat uw smartphone goed is uitgelijnd en stevig wordt vastgehouden door de magnetische houder . Controleer altijd de bevestiging voor gebruik . Rollei is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door vallen als gevolg van onjuiste bevestiging .
Seite 81
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Veiligheid van de afstandsbediening – De Bluetooth * afstandsbediening bevat een CR2032 knoopcelbatterij . ® – Stel de afstandsbediening niet bloot aan water en dompel deze niet onder in vloeistoffen . – Houd de batterij uit de buurt van kinderen – verstikkingsgevaar of kans op letsel bij inslikken .
Seite 83
Afstandsbediening Haal de afstandsbediening eruit...
Seite 84
Gebruik de afstandsbediening Aan/uit-schakelaar Duw omhoog om in te schakelen . Duw omlaag om uit te schakelen . Cameraknop Klik om een foto/video te maken . NEDERLANDS DEUTSCH...
Seite 85
Verbind uw smartphone Eerste keer verbinden: – Zet de afstandsbediening aan . – Het lampje zal knipperen . – Zoek op je smartphone naar “EC MagPod” . – Wanneer het koppelen is gelukt, gaat het lampje uit . – Indien niet verbonden: De afstandsbediening schakelt automatisch uit na 5 minuten inactiviteit .
Seite 86
Magnetische smartphonehouder Montagemethode 1 Houd je telefoon dicht bij de magnetische houder en laat hem vastklikken . (Het beste te gebruiken met bloot metaal of een magnetisch hoesje .) Smartphone verwijderen Trek de smartphone van de magnetische smartphonehouder af en verwijder hem . NEDERLANDS DEUTSCH...
Seite 87
Magnetische smartphonehouder Montagemethode 2 Trek de klemmen voorzichtig uit elkaar en plaats vervolgens je telefoon . Het veermechanisme houdt hem stevig op zijn plaats . De magnetische smartphonehou- der losmaken Draai de smartphone naar een verticale positie en til hem samen met de houder omhoog om hem te verwijderen .
Seite 88
Breed Compatibel – De standaard 1/4“ bevestiging past op actioncams, digitale camera's, ringlampen, magic arms en meer . – Twee geïntegreerde cold shoe-bevestigingen maken het mogelijk om microfoons, LED-lampen of andere accessoires te bevestigen . 1/4“-Schroef Coldshoe NEDERLANDS DEUTSCH...
Technische gegevens Statief Type Statief met afstandsbediening, magnetisch Compatibiliteit Smartphones, actioncams en accessoires Min. hoogte 22 .7 cm Max. hoogte 130 cm Verpakkingsgrootte 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiaal Aluminiumlegering gecombineerd met ABS-kunststof Gewicht | max. draag- 281 g | 2 kg vermogen Klembereik smartphone-...
Seite 92
® Bluetooth® SIG, Inc . en elk gebruik van dergelijke merken door Rollei is onder licentie . Andere handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigen- aren . Smartphones niet inbegrepen in de inhoud van de doos .
*gemarkeerd met: Cd = Cadmium, Hg = Kwik, Pb = Lood . EU-conformiteitsverklaring Rollei GmbH & Co . KG verklaart hierbij dat het type radioapparatuur "Easy Creator MagPod" voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU . De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
Pred prvým použitím Pred prvým použitím si pozorne prečítajte používateľskú príručku a bezpečnostné pokyny . Používateľskú príručku uchovávajte spolu so zariadením pre neskoršie použitie . Ak zariadenie odovzdávate tretím stranám, tento návod patrí k zariadeniu a musí byť priložený . Zamýšľané...
Seite 95
– Maximálne zaťaženie: 2 kg – neprekračujte túto hodnotu . – Uistite sa, že váš smartfón je správne zarovnaný a bezpečne uchytený magnetickým držiakom . Pred použitím vždy skontrolujte uchytenie . Spoločnosť Rollei nezodpovedá za škody spôsobené pádom v dôsledku nesprávnej montáže .
Seite 96
Upozornenia a bezpečnostné pokyny Bezpečnosť diaľkového ovládania – Diaľkové ovládanie Bluetooth * obsahuje gombíkovú batériu CR2032 . ® – Nevystavujte diaľkové ovládanie vode a neponárajte ho do kvapalín . – Uchovávajte batériu mimo dosahu detí – riziko udusenia alebo zranenia pri prehlt- nutí...
Seite 97
Prehľad produktov Odnímateľný magnetický klip na telefón Držiak typu coldshoe 1/4“ skrutka Nastaviteľný zámok Hliníkový teleskopický stĺpik Diaľkové ovládanie Stabilné statívy...
Diaľkové ovládanie Vyberte diaľkové ovládanie ČESKY DEUTSCH...
Seite 99
Používajte diaľkové ovládanie Hlavný vypínač Posuňte nahor pre zapnutie . Posuňte nadol pre vypnutie . Tlačidlo fotoaparátu Stlačte pre fotografovanie / natáčanie videa .
Seite 100
Pripojte svoj smartfón Prvé pripojenie: – Zapnite diaľkové ovládanie . – Kontrolka začne blikať . – Na svojom smartfóne vyhľadajte „EC MagPod“ . – Po úspešnom spárovaní sa svetlo vypne . – Ak nie je pripojené: Diaľkové ovládanie sa automaticky vypne po 5 minútach nečinnosti .
Seite 101
Magnetický držiak na smartfón Spôsob montáže 1 Priložte telefón k magnetickému držiaku a nechajte ho zacvaknúť na miesto . (Najlepšie používať s holým kovom alebo magnetickým puzdrom .) Odstrániť smartfón Odtiahnite smartfón od magnetického držiaka a vyberte ho .
Seite 102
Magnetický držiak na smartfón Spôsob montáže 2 Jemne roztiahnite klipy od seba a potom vložte svoj telefón . Pružinový mechanizmus ho bezpečne udrží na mieste . Odpojenie magnetického držiaka na smartfón Otočte smartfón do zvislej polohy a spolu s držiakom ho zdvihnite, aby ste ho odstránili . ČESKY DEUTSCH...
Seite 103
Široká kompatibilita – Štandardný 1/4“ držiak je vhodný pre akčné kamery, digitálne fotoaparáty, kruhové svetlá, magic arms a ďalšie . – Dve integrované pätice cold shoe umožňujú pripojiť mikrofóny, LED svetlá alebo iné príslušenstvo . 1/4“-skrutka Coldshoe držiak...
Technické údaje Statív Statív s diaľkovým ovládaním, magnetický Kompatibilita Smartfóny, akčné kamery a príslušenstvo Min. výška 22 .7 cm Max. výška 130 cm Veľkosť balenia 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiál Hliníková zliatina v kombinácii s ABS plastom Hmotnosť...
Seite 107
® Bluetooth® SIG, Inc . a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou Rollei je na zák- lade licencie . Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom ich príslušných vlastníkov . Smartfóny nie sú súčasťou balenia .
*označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Vyhlásenie o zhode EÚ Spoločnosť Rollei GmbH & Co . KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu „Easy Creator MagPod“ je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ . Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
Před prvním použitím Před prvním použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a bezpečnostní pokyny . Uchovávejte uživatelskou příručku spolu se zařízením pro pozdější použití . Pokud zařízení předáváte třetím osobám, tento návod patří k zařízení a musí být přiložen . Zamýšlené...
– Maximální zatížení: 2 kg – nepřekračujte . – Ujistěte se, že je váš smartphone správně zarovnán a bezpečně držen magnetickým držákem . Před použitím vždy zkontrolujte upevnění . Rollei nenese odpovědnost za škody způsobené pádem v důsledku nesprávné montáže .
Seite 111
Upozornění a bezpečnostní pokyny Bezpečnost dálkového ovládání – Dálkové ovládání Bluetooth * obsahuje knoflíkovou baterii CR2032 . ® – Nevystavujte dálkové ovládání vodě ani jej neponořujte do kapalin . – Uchovávejte baterii mimo dosah dětí – riziko udušení nebo zranění při spolknutí . –...
Seite 112
Přehled produktů Odnímatelný magnetický klip na telefon Coldshoe držák Šroub 1/4“ Nastavitelný zámek Hliníkový teleskopický sloupek Dálkové ovládání Stabilní stativy SLOVENSKY DEUTSCH...
Seite 114
Použijte dálkové ovládání Vypínač napájení Posuňte nahoru pro zapnutí . Posuňte dolů pro vypnutí . Tlačítko fotoaparátu Stiskněte pro pořízení fotografie / videa . SLOVENSKY DEUTSCH...
Seite 115
Připojte svůj smartphone Připojení poprvé: – Zapněte dálkové ovládání . – Kontrolka začne blikat . – Na svém smartphonu vyhledejte „EC MagPod“ . – Při úspěšném spárování se kontrolka vypne . – Pokud není připojeno: Dálkové ovládání se automaticky vypne po 5 minutách nečinnosti .
Seite 116
Magnetický držák na smartphone Metoda montáže 1 Přidržte telefon blízko magnetického držáku a nechte jej zacvaknout na místo . (Nejlépe používat s holým kovem nebo ma- gnetickým pouzdrem .) Odebrat smartphone Odtáhněte smartphone od magnetického držáku a vyjměte jej . SLOVENSKY DEUTSCH...
Seite 117
Magnetický držák na smartphone Způsob uchycení 2 Jemně roztáhněte klipy od sebe a poté vložte svůj telefon . Pružinový mechanismus jej bezpečně udrží na místě . Odpojení magnetického držáku smartphonu Otočte smartphone do svislé polohy a zvedněte jej spolu s držákem, abyste jej odstranili .
Seite 118
Široká kompatibilita – Standardní 1/4“ závit pasuje na akční kamery, digitální fotoaparáty, kruhová světla, magické ramena a další . – Dva integrované držáky cold shoe umožňují připojit mikrofony, LED světla nebo jiné příslušenství . 1/4“-šroub Coldshoe SLOVENSKY DEUTSCH...
Technická data Stativ Stativ s dálkovým ovládáním, magnetický Kompatibilita Smartphony, akční kamery a příslušenství Min. výška 22 .7 cm Max. výška 130 cm Velikost balení 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiál Hliníková slitina v kombinaci s ABS plastem Hmotnost | max.
Seite 122
Blue- ® tooth® SIG, Inc . a jakékoli použití těchto značek společností Rollei je na základě licen- ce . Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou majetkem příslušných vlastníků . Smartphony nejsou součástí balení .
*označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo . EU prohlášení o shodě Společnost Rollei GmbH & Co . KG tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu „Easy Creator MagPod“ je v souladu se směrnicí 2014/53/EU . Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
Før første brug Læs brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt igennem, før du bruger apparatet første gang . Opbevar brugervejledningen sammen med apparatet til senere brug . Hvis du giver enheden videre til tredjepart, skal denne manual følge med enhe- den og medfølge . Tiltænkt brug Dette produkt er et stativ med magnetisk smartphoneholder og Bluetooth fjernbet-...
– Maksimal belastning: 2 kg – må ikke overskrides . – Sørg for, at din smartphone er korrekt justeret og holdes sikkert af den magnetiske holder . Kontroller altid fastgørelsen før brug . Rollei er ikke ansvarlig for skader forår- saget af fald på grund af forkert montering .
Seite 126
Advarsler og sikkerhedsinstruktioner Sikkerhed for fjernbetjening – Bluetooth * fjernbetjeningen indeholder et CR2032 knapcellebatteri . ® – Udsæt ikke fjernbetjeningen for vand og nedsænk den ikke i væsker . – Hold batteriet væk fra børn – risiko for kvælning eller skade ved indtagelse . –...
Seite 128
Fjernbetjening Tag fjernbetjeningen ud DANSK DEUTSCH...
Seite 129
Brug fjernbetjeningen Tænd/sluk-knap Skub op for at tænde . Skub ned for at slukke . Kameraknap Klik for at tage foto / video .
Seite 130
Tilslut din smartphone Første gang tilslutning: – Tænd for fjernbetjeningen . – Lampen vil blinke . – På din smartphone, søg efter “EC MagPod” . – Når parringen er gennemført, slukker lampen . – Hvis ikke tilsluttet: Fjernbetjeningen slukker automatisk efter 5 minutters inaktivitet . Tryk på...
Seite 131
Magnetisk smartphoneholder Monteringsmetode 1 Hold din telefon tæt på den magnetiske holder og lad den klikke på plads . (Bruges bedst med bart metal eller et magnet- isk cover .) Fjern smartphone Træk smartphonen væk fra den magnetiske smartphoneholder og fjern den .
Magnetisk smartphoneholder Monteringsmetode 2 Træk forsigtigt klipsene fra hinanden, og indsæt derefter din telefon . Fjeder-mekanismen vil holde den sikkert på plads . Aftagning af den magnetiske smartphoneholder Drej smartphonen til en lodret position og løft den op med holderen for at fjerne den . DANSK DEUTSCH...
Seite 133
Bredt kompatibel – Den standard 1/4“ montering passer til actionkameraer, digitalkameraer, ringlys, magic arms og mere . – To integrerede cold shoe-monteringer gør det muligt at fastgøre mikrofoner, LED-lys eller andet tilbehør . 1/4“-skrue Coldshoe...
Tekniske data Stativ Type Stativ med fjernbetjening, magnetisk Kompatibilitet Smartphones, actionkameraer og tilbehør Min. højde 22 .7 cm Maks. højde 130 cm Pakkestørrelse 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiale Aluminiumslegering kombineret med ABS-plast Vægt | maks. belastning 281 g | 2 kg Klemområde smartpho- 6 –...
Seite 137
-ordmærket og logoerne er registrerede varemærker tilhørende Blue- ® tooth® SIG, Inc ., og enhver brug af sådanne mærker af Rollei sker under licens . Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere . Smartphones er ikke inkluderet i pakkens indhold .
*markeret med: Cd = Cadmium, Hg = Kviksølv, Pb = Bly . EU-overensstemmelseserklæring Rollei GmbH & Co . KG erklærer hermed, at radioudstyrstypen ”Easy Creator MagPod“ overholder direktiv 2014/53/EU . Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende inter- netadresse: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
Före första användningen Läs bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna noggrant innan du använder produkten för första gången . Spara bruksanvisningen tillsammans med enheten för framtida bruk . Om du överlåter enheten till tredje part ska denna manual följa med enheten och måste bifogas . Avsedd användning Denna produkt är ett stativ med magnetisk smartphonehållare och Bluetooth -fjärr-...
– Maximal belastning: 2 kg – överskrid ej . – Se till att din smartphone är korrekt placerad och hålls säkert av den magnetiska hållaren . Kontrollera alltid fästet före användning . Rollei ansvarar inte för skador orsakade av fall på grund av felaktig montering .
Seite 141
Varningar och säkerhetsanvisningar Fjärrkontrollsäkerhet – Bluetooth *-fjärrkontrollen innehåller ett CR2032 knappcellsbatteri . ® – Utsätt inte fjärrkontrollen för vatten och sänk den inte ner i vätskor . – Håll batteriet borta från barn – kvävningsrisk eller risk för skada vid förtäring . –...
Seite 142
Produktöversikt Avtagbar magnetisk telefonklämma Coldshoe-fäste 1/4“ skruv Justerbart lås Aluminium teleskopkolumn Fjärrkontroll Stabila stativ DEUTSCH SVENSKA SVENSKA...
Seite 144
Använd fjärrkontrollen Strömbrytare Skjut uppåt för att slå på . Skjut nedåt för att stänga av . Kameraknapp Klicka för att ta foto / video . DEUTSCH SVENSKA...
Seite 145
Anslut din smartphone Första anslutningen: – Slå på fjärrkontrollen . – Lampan kommer att blinka . – På din smartphone, sök efter “EC MagPod” . – När parkopplingen lyckats släcks lampan . – Om den inte är ansluten: Fjärrkontrollen stängs av automatiskt efter 5 minuters inaktivitet .
Seite 146
Magnetisk smartphonehållare Monteringsmetod 1 Håll din telefon nära den magnetiska hållaren och låt den snäppa fast . (Bäst att använda med bar metall eller ett magnetiskt fodral .) Ta bort smartphone Dra bort smartphonen från den magnetiska hållaren och ta bort den . DEUTSCH SVENSKA...
Seite 147
Magnetisk smartphonehållare Monteringsmetod 2 Dra försiktigt isär klämmorna och sätt sedan in din telefon . Fjädermekanismen håller den säkert på plats . Ta bort den magnetiska smartpho- nehållaren Vrid smartphonen till ett vertikalt läge och lyft upp den med hållaren för att ta bort den .
Seite 148
Brett kompatibel – Det standardiserade 1/4”-fästet passar actionkameror, digitalkameror, ringljus, magic arms och mer . – Två integrerade cold shoe-fästen gör att du kan fästa mikrofoner, LED-lampor eller andra tillbehör . 1/4”-skruv Cold shoe DEUTSCH SVENSKA...
Tekniska data Trebensstativ Trebensstativ med fjärrkontroll, magnetisk Kompatibilitet Smartphones, actionkameror och tillbehör Min. höjd 22 .7 cm Max. höjd 130 cm Packstorlek 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Material Aluminiumlegering kombinerad med ABS-plast Vikt | max. belastning 281 g | 2 kg Klämområde smartpho- 6 –...
Seite 152
-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som tillhör Blue- ® tooth® SIG, Inc . och all användning av sådana märken av Rollei sker under licens . Andra varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare . Smartphones ingår inte i förpackningens innehåll .
*markerad med: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly . EU-försäkran om överensstämmelse Rollei GmbH & Co . KG intygar härmed att radioutrustningstypen ”Easy Creator Mag- Pod“ uppfyller direktiv 2014/53/EU . Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på...
Før første gangs bruk Les brukermanualen og sikkerhetsinstruksjonene nøye før du bruker produktet for første gang . Oppbevar brukermanualen sammen med enheten for senere bruk . Hvis du gir enheten videre til tredjepart, skal denne manualen følge med enheten og må inkluderes .
– Maksimal belastning: 2 kg – ikke overskrid . – Sørg for at smarttelefonen din er riktig plassert og holdes sikkert av den magnetiske holderen . Sjekk alltid festet før bruk . Rollei er ikke ansvarlig for skader forårsaket av fall på grunn av feil montering .
Seite 156
Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner Sikkerhet for fjernkontroll – Bluetooth *-fjernkontrollen inneholder et CR2032 knappcellebatteri . ® – Ikke utsett fjernkontrollen for vann eller senk den i væsker . – Hold batteriet unna barn – fare for kvelning eller skade hvis det svelges . –...
Seite 158
Fjernkontroll Ta ut fjernkontrollen DEUTSCH NORSK...
Seite 159
Bruk fjernkontrollen Strømbryter Skyv opp for å slå på . Skyv ned for å slå av . Kameraknapp Klikk for å ta bilde / video .
Seite 160
Koble til smarttelefonen din Førstegangs tilkobling: – Slå på fjernkontrollen . – Lampen vil blinke . – På smarttelefonen din, søk etter “EC MagPod” . – Når sammenkoblingen er vellykket, slås lampen av . – Hvis ikke tilkoblet: Fjernkontrollen slår seg automatisk av etter 5 minutter uten aktivitet .
Seite 161
Magnetisk smarttelefonholder Monteringsmetode 1 Hold telefonen nær den magnetiske holderen og la den feste seg . (Best brukt med bart metall eller et magnetisk deksel .) Fjern smarttelefon Dra smarttelefonen bort fra den magnetiske smarttelefonholderen og fjern den .
Magnetisk smarttelefonholder Monteringsmetode 2 Dra forsiktig klipsene fra hverandre, og sett deretter inn telefonen . Fjærmekanismen vil holde den sikkert på plass . Fjerne den magnetiske smarttele- fonholderen Vri smarttelefonen til en vertikal posisjon og løft den opp med holderen for å fjerne den . DEUTSCH NORSK...
Seite 163
Bredt kompatibel – Det standard 1/4“ festet passer til actionkameraer, digitalkameraer, ringlys, magiske armer og mer . – To integrerte cold shoe-fester lar deg feste mikrofoner, LED-lys eller annet tilbehør . 1/4“-skrue Coldshoe...
Tekniske data Stativ Type Stativ med fjernkontroll, magnetisk Kompatibilitet Smarttelefoner, actionkameraer og tilbehør Min. høyde 22 .7 cm Maks. høyde 130 cm Pakkestørrelse 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiale Aluminiumslegering kombinert med ABS-plast Vekt | maks. belastning 281 g | 2 kg Klemområde smarttele- 6 –...
Seite 167
-ordmerket og logoene er registrerte varemerker for Bluetooth® SIG, Inc . ® og enhver bruk av slike merker av Rollei er under lisens . Andre varemerker og handels- navn tilhører sine respektive eiere . Smarttelefoner er ikke inkludert i esken .
*merket med: Cd = Kadmium, Hg = Kvikksølv, Pb = Bly . EU-samsvarserklæring Rollei GmbH & Co . KG erklærer herved at radioutstyrstypen "Easy Creator MagPod" er i samsvar med direktiv 2014/53/EU . Fullstendig tekst av EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internetta- dresse: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa . Säilytä käyttöohje laitteen mukana myöhempää käyttöä varten . Jos luovutat laitteen eteenpäin, tämä käyttöohje kuuluu laitteen mukaan ja se on toimitettava mukana . Tarkoitettu käyttö Tämä tuote on jalusta, jossa on magneettinen älypuhelinteline ja Bluetooth -kauko- ®...
– Suurin kuorma: 2 kg – älä ylitä tätä . – Varmista, että älypuhelin on oikein kohdistettu ja magneettinen pidike pitää sen tukevasti . Tarkista kiinnitys aina ennen käyttöä . Rollei ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat kaatumisista virheellisen kiinnityksen vuoksi .
Seite 171
Varoitukset ja turvallisuusohjeet Kaukosäätimen turvallisuus – Bluetooth *-kaukosäätimessä on CR2032-nappiparisto . ® – Älä altista kaukosäädintä vedelle äläkä upota sitä nesteisiin . – Pidä paristo poissa lasten ulottuvilta – tukehtumis- tai loukkaantumisvaara nieltäes- sä . – Älä koskaan lataa, kuumenna tai pura paristoa . Lapset &...
Seite 174
Käytä kaukosäädintä Virtakytkin Työnnä ylös kytkeäksesi päälle . Paina alas sammuttaaksesi . Kamerapainike Paina ottaaksesi valokuvan / videon . DEUTSCH SUOMI...
Seite 175
Yhdistä älypuhelimesi Ensimmäinen yhdistäminen: – Kytke kaukosäädin päälle . – Valo vilkkuu . – Etsi älypuhelimellasi ”EC MagPod” . – Kun laitteet on yhdistetty onnistuneesti, valo sammuu . – Jos yhteyttä ei muodosteta: Kaukosäädin sammuu automaattisesti 5 minuutin käyt- tämättömyyden jälkeen . Paina virtapainiketta uudelleen käynnistääksesi laitteen . Automaattinen uudelleenyhdistäminen: –...
Seite 176
Magneettinen älypuhelinpidike Kiinnitystapa 1 Pidä puhelinta lähellä magneettipidikettä ja anna sen napsahtaa paikalleen . (Paras käyttää paljaalla metallilla tai magneet- tisella kotelolla .) Irrota älypuhelin Vedä älypuhelin pois magneettisesta älypuhe- lintelineestä ja irrota se . DEUTSCH SUOMI...
Seite 177
Magneettinen älypuhelinteline Kiinnitysmenetelmä 2 Vedä kiinnikkeet varovasti erilleen ja aseta puhelimesi . Jousimekanismi pitää sen tukevasti paikallaan . Magneettisen älypuhelintelineen irrottaminen Käännä älypuhelin pystyasentoon ja nosta se telineen kanssa irrottaaksesi sen .
Seite 178
Laajasti yhteensopiva – Vakio 1/4” kiinnitys sopii action-kameroihin, digitaalikameroihin, rengasvaloihin, varsiin ja muihin laitteisiin . – Kaksi integroitua cold shoe -kiinnitystä mahdollistavat mikrofonien, LED-valojen tai muiden lisävarusteiden kiinnittämisen . 1/4”-ruuvi Cold shoe -kiinnitys DEUTSCH SUOMI...
Tekniset tiedot Jalusta Tyyppi Jalusta kaukosäätimellä, magneettinen Yhteensopivuus Älypuhelimet, action-kamerat ja lisävarusteet Min. korkeus 22 .7 cm Maks. korkeus 130 cm Pakkauskoko 6 x 6 .4 x 22 .7 cm Materiaali Alumiiniseos yhdistettynä ABS-muoviin Paino | maks. kuormitus 281 g | 2 kg Puristusalue älypuhelin- 6 –...
Seite 182
Muotoilu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta . *Bluetooth -sanamerkki ja logot ovat Bluetooth® SIG, Inc .:n rekisteröityjä tavara- ® merkkejä, ja Rollei käyttää näitä merkkejä lisenssillä . Muut tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta . Älypuhelimet eivät sisälly pakkauksen sisältöön . DEUTSCH SUOMI...
Lisätietoja saat jälleenmyyjältäsi tai oman kuntasi palautus- ja keräyspisteistä . *merkitty: Cd = Kadmium, Hg = Elohopea, Pb = Lyijy . EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Rollei GmbH & Co . KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi ”Easy Creator MagPod” on direktiivin 2014/53/EU mukainen . EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla seuraavasta interneto- soitteesta: www.rollei.com/egk/ec-magpod...
Seite 184
Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norder stedt /rollei.foto.de @rollei_de Item No.: 26944 www.rollei.com DEUTSCH...