@ Threadthe endsof the fibreglass polesintothe pocketslocatedat eithersideofthe frontedge.
@ Insérer les extrémités des mats en fibre de verre dans leurs logements Iatérauxavant.
@ Steek de uiteindenvan de glasfiber stokken in de sleuven aan beide kanten aan de voorzijde
@ Die Enden der Fiberglasstangen in die Taschenauf beiden Seiten des Vordertelles einstecken
O Inserite le estremitå dei pali in fibra all'interno delle tasche localizzate ai lati della parte frontale.
@ Füzze be az elsö üvegszålas pålcåt a tarto fülekbe az elsö oldal mindkét felén.
@ npopeHbTe K OH14bl
CTeKJIOBonOKOHHblX
CTOeK BGPMaU_lKM,
@ Nasuhte konce sklolaminåtovychtyöi do kapes umisténych na stranåch
@ Wsufi kofice palakaz wlökna szklanego w kieszonki znajdujace sie po obu stronach przedniej krawedzi brolly.
@ Nasuhte konce sklolaminåtovychtyöi do vreciek umiestnenych na stranåch.
@ Locate the pole into the 3 clips.
@ Placez Ie måt dans les trois clips.
@ Fixeer de tentstok in de 3 clips.
@ Befestigen Sie die Stangen in den 3 Clips.
O Collocate il palo all'interno delle 3 clip
@ Helyezze a pålcåkat a 3 kapocsba.
@ notvlecwe onopy B 3
@ Umistéte podpérnou tyd do tii klipÜ
@ Umieéépalqk w 3 klipsach
@ Umiestnitetyd do troch klipov
@Adjust the height of the side storm poles to increase the tension of the umbrella side panels.
@Ajuster la tension des panneaux latéraux en réglant Ia hauteur des mats tempéte
@ Stelde hoogtevan de stormpolesin omde zijpanelen van de parapluonderspanning te brengen.
@ Durchdas Verlängern der Seitenstangen k anndie Spannung derSeitenteile erhöhtwerden.
O Regolate I'altezza dei supporti anti-vento per aumentare Ia tensione dei pannelli lateralidell'ombrellone.
@Ållitsabeazoldalsö leszürö pålcåk hosszåt ügy, h ogyazokkifeszitsék azoldalsÖ paneleket.
@ OTperynnpyVlTe
BSICOTY
60KOBblX LUTOPMOBblX
CTOeK, MT06bl YBer1MYMTb
HaTR)KeHYte
@ Upravte délku botnich vidliöek tak, aby se botni öåsti brolly iådné napnuly
@ Poprzez regulacje wysokoScibocznych sztyc zwiekszysz napr#enie bocznych Scian brolly.
@ Upravte diikubotnych vidllöiek t akYm spösobom, abysabotnétasti brolly riadne napli.
@ Unscrew the end cap from the centre pole.
@ Dévisser
le bouchon
du mät central
@ Schroef de einddop uit de centrale stok.
@ Die Kappe der Mittelstangeabschrauben.
O Svitate il tappo filettato dal centro del palo.
@ Csavarja ki a zårå kupakot a középsö rüdbål.
@ OTBl,1HThTe
TOPI.geBYK)
3arJIYLlJKY
y qeHTpanbHO'i onopbl.
@ OdSroubujtekrytku centrålni työe.
@ Odkreé nakretke zabezpieczajacqSrodkowytrzpieh
@ Odskrutkujte krytku centrålnej työe
@ Unscrew and remove the centre pole from the centre boss.
@ Dévisser
et retirer le mät de l'axe central
@ Schroef de lange stok Ios uit het centrale knop
@ Die Mittelstangeaus dem Gewindeblockherausschraubenund herausnehmen
O Svitate e rimuovete il palo dall'elemento centrale.
@ Csavarja ki a középsö rudat a konzolbål
@ OTKPYTMTe
1.geHTpanbHY}O
onopy OTqeHTpaJ1bHOü1
KPeCTOBVIHbl.
@ OdSroubujtecentrålni tyi z deStnikovéhomechanismu.
@ Odkreé i wyjmij Srodkowytrzpiefi z glowicy.
@ Odskrutkujtecentrålnu tyd z dåidnikového mechanizmu.
@ Screwthe endcap intothe centrebossto securethe brolly.
@ Visser Ie bouchon sur l'axe central pour accroitre Iastabilité.
@ Schroef d e einddopin de centraleknopom de brollyte zekeren.
@ ZurSicherung des Schirmes die Kappein denGewindeblock s chrauben.
O Avvitateil tappofilettatoall'elemento centrale perbloccareil brolly.
@ A Brollybiztositåsåhoz c savarjaa zårökupakot a konzol v égébe
@ BBMHThTe
TopqeBY}0 garnydJKY BgeHTpanbHYh0
@ Nagroubujte krytkuna destnikovymechanismus
@ Zabezpiecz glowicenakretka, a by parasol s ieniez102yl
@ Naskrutkujte krytkuna dåidnikovymechanizmus.
pacnonoxeHHble no06e CTOPOHbl
OTnepeAHero K pax
60KOBblX nay-;eneh 30HThKa.
KPeCTOBMHY,
MT06bl 3aKper1MTb
6POJIJIM
@ Peg the brolly out and if required the groundsheet can be laid down and clipped in position
@ Une fois Ies vrilles en place, le tapis de sol peut étre installé si besoin.
@ Zet de brolly met haringen vast en indien gewenst kan het grondzeil neergelegd en vastgeklikt worden
@ Das Brolly mit Häringen befestigen und nach Bedarfdie Bodenplane einlegen und mit den Klettstreifenbefestigen.
O Infine, picchettate esternamente il brolly e, se necessario, stendete il tappeto addizionalee fissatelo in posizione.
@ Cövekelje Iea Brolly-t é s ha szükséges teritse kiaz aljzatot,majdrögzitseazta tépözåras füleksegitségével.
@ npwonme 6ponns•1 c HapY'HY1 M,ecnvtHano, non MOhCT 6blTbynoxeH
@ Nyni brollyv piipadépotreby zakolikujte. V piipadézåjmunynirozloite v brollypodlåikua zajistéte ji suchYmi z ipy.
@ Przymocuj brolly do podloia i, jeéli to potrzebne, przymocuj rzepami podloge.
@ Teraz brollymöietepodl'a potreby zakolikovat. V pripade zåujmurozloitepodbrollypodlahu a riadne ju zaistitepomocou s uchYch z ipsov
12
@ Pegthe frontpanelout
@Ancrez le panneau frontal au so
@ Zet hetfrontpaneel vastmetharingen.
@Spannen SiedieFrontmitHäringen ab.
@ Fissateil pannello frontaleal suolotramitepicchetto
@ Cövekelje Ieazelsöpanelt.
@ npwonme nepeAHh0K)
naHenb chapyxh.
@ Ukotvéte piednipanelpomocikolikü.
@ Przymocuj p rzedni p aneldo podf02a.
@ Pätkounapredpanelomdozadu.
@To fit the innervapourskinstartbyfittingthe toggleswithredelasticthroughthe 'O' ringslocatedatthe baseof the reartworibs.
@ PourfixerIatoileinternerespirante commencez p arpassezlesergots avecélastlque rouge traversIesanneaux situés Iabasedesdeuxarceaux arriére.
@ Fixeer de binnentent door de pinnen met het rode elastiek door de O-ringen te halen aan de onderzijdevan de voorste twee baleinen.
@ Dieinnere luftdurchlässige Haut a npassen, indemmandie Knebel mitrotemGummiband durchdieO-Ringe anderUnterseite derhinteren zweiRippen anbringt
CD Perfissare il telointemo anti-condensa, partite utilizzando g li elementi dotati d i elastico rossoattraverso g li"Oring" disclocati allabasedelleduestecche posteriori
@ A pårafogö réteg behelyezéséhezfüzze a piros gumin rögzitett pöcköket a kåt håtsÖpålca mentén talålhatö 'O' alakü karikåkba.
@ npftTen-iMTe
noxpblTÆ,
Hayl,lHan
npÆTärnaT8
Ha KPaCH'lX
snacwqecwx
nernsx g epe3 0•06pa3HbIe
@ Vnitini loinici piipevnéte pomoci CervenychelastickYchotek provleöenim pres "O" krouiky, které jsou umistény na prednich dvou iebrech.
@Aby przymocowat wewnetrznq
warstwe o ddychajqcq
,zacznij odumieszczenia
przetyczek zczeuonq gumkq przez p ierScierme
@ K upevneniu vnütornej plachty pouiite tervené elastické påsky a prevleöte ich cez O krüiky na zåkladni dvoch rebier.
14
@Work upwards and forwards securing the clips to the ribs and the toggles in the 'O'rings,
@Avancez ensuite en remontant et vers I'avant en mettant Ies clips sur les arceaux et Ies ergots dans les anneaux.
@Bevestig de clips aan de baleinen en de pinnen in de O-ringen en werk daarbij naar boven en naar voren.
@Arbeiten Sie nach oben und nach vorne, dabei die Klammern an den Rippen und die Knebel in den O-Ringen befestigen.
O Lavorate verso l'alto e in avanti assicurando Ie clip alle stecche e gli elementi con elastico rosso negli "O ring".
@ Lentrölfelfelé és håtulrål elöre haladva rögzitse a csatokat a pålcåkhoz és füzze a pöcköket az 'O' alakü karikåkba.
@ Pa60Tahe BBepx BnepéA,npv«pennqn3aXMMbl Kpé6paM,a 3aCTé>KKVl
@ Postupné piipevhujte od spodu smérem nahoru a od zadu dopiedu, kdy zajistujete klipy na konstrukcich ieber pomoci "O" krouikü.
@ Idac do gory i na przöd zabezpiecz klipsy do 2eber i przetyczki w pierécieniach.
@ Pracujtena bezpeönom upevneniklipovz vonkajSej a j vnütornejstranydo O krüikov.
@ Securethe innerclipsto the central s pokesratherthanthe brollyribs.
@ Sécurisez les clips internes sur Ies arceaux centraux plutöt que sur Ies baleines
@Bevestig de binnenste clips aan de centrale baleinen in plaats van aan de tentstokken.
@ Sichern Sie die inneren Clips an den zentralen Speichen und nicht an den Schirmrippen
CDAsslcurate le clip interne ai raggi centrali piuttosto che alle stecche dell'ombrellone.
@ A belsö kapcsokat inkåbb a középsö pålcåkhozrögzitse, ne az ernyö szåralhoz.
@ KpenmeBHYTpeHl-wte
3a)WMbl HageHTpaJ1bHblX
cnugax,a HeHapé6pax6ponnn.
@Zaklipujte vnitrni loinici spiSena vnitrnich paprscich, nei na konstruönich Zebrech
@Zabezpiecz wewnetrzne klipsy raczej na Srodkowychrozpörkach nit na 2ebrach brolly.
@Zabezpeöte vnütornéklipy do centrålneholöika skör,ako do rebier brolly
@ Placethe holein the centreofthe vapourskinoverthe centralbossofthe brolly.
@ Placez Ie trou au centre de la toile respirante par-dessus Ie moyeu central du parapluie.
@ Positioneer het centrale gat van de binnentent over het centrale deel van de brolly.
@ PlatzierenSiedas Lochin derMitteder luftdurchlässigen H autüberdenzentralenBlockdes Brollys
@ Posizionate il forochesi trovanelcentrodelteloanti-condensa sopraall'elemento centraledell'ombrellone
@ Helyezze a pärafogö rétegközepén talålhatölyukatazernyöközépsömoduljåhoz
@ PacnonoxmeOTBepcwe B qeHTpe nap03aL14MTHoro
@ Umistéte stiedovy otvor v loinici do centrälniho mechanismu brolly.
@ UmieSéotwör znajdujqcy sie na Srodkuoddychajqcejwarstwy na glowicy brolly.
@ Upevnite työ do streduvnütornej p lachtycezcentrålny vYöneIok b rolly.
3aKpennéH
13
k'onsqa, pacnonoxeHHble
y
qayx 3 aAH}1X
pé6ep.
umieszczone
naspodze tylnych d wåch 2eber.
- B 0-06pa3HbleKOfib14a
noKPblTM9,
HaaLFHTpaJ1bHOV1
KPeCTOBVIHO'i
6ponf1M.