Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bassverstärkung
Low Boost
dB
10
0
10
40
100
1k
Frequenz/Frequenze
Hz
Grenzfrequenz
Frequenza di taglio
dB
10
0
-10
HIGH PASS
LOW PASS
300Hz
-20
50Hz
-30
170Hz
-40
170Hz
50Hz
-50
300Hz
-60
-70
-80
10
100
1k
Frequenz/Frequenze
Hz
Schaltkreisdiagramm
Schema dei circuiti
FILTER
Vorne:
HPF
Power
Parte
AMP
anteriore:
OFF
Lch
LEVEL
LOW BOOST
FILTER
HPF
Power
AMP
OFF
Rch
LEVEL
LOW BOOST
FILTER
Hinten:
HPF
Parte
Power
Normal
AMP
posteriore:
OFF
Lch
LEVEL
LPF
LOW BOOST
FILTER
HPF
Power
Inverted
AMP
OFF
Rch
LEVEL
LOW BOOST
LPF
Einheit: mm
Unità di misura: mm
400
1
55
370
373
Merkmale und
Caratteristiche
Funktionen
•Uscita di potenza massima pari a 120 W per
canale (a 4 Ω).
•Il presente apparecchio può venire utilizzato
•Maximale Ausgangsleistung von 120 W pro
Kanal (bei 4 Ω).
come amplificatore a ponte con un'uscita
•Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker mit
massima pari a 300 W.
einer Maximalabgabe von 300 W verwenden.
•Possibilità di collegamento diretto con l'uscita
•Eine Direktverbindung mit dem
dei diffusori dell'autoradio se privo di uscita di
linea (collegamento di ingresso ad alto livello).
Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist
•Filtro variabile LPF (filtro passa basso), filtro
möglich, wenn diese nicht über einen
Leitungsausgang verfügt
HPF (filtro passa alto) e circuito Low Boost
(Hochleistungseingang).
incorporati.
•Integrierter variabler LPF (Niedrigpassfilter),
•Circuito e indicatore di protezione in dotazione.
HPF (Hochpassfilter) und
•Alimentazione ad impulsi* per una potenza di
uscita stabile e regolata.
Bassverstärkerschaltkreis.
•Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.
•Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für
* Alimentazione ad impulsi
stabile, geregelte Ausgangsleistung.
Il presente apparecchio è dotato di un regolatore di
alimentazione incorporato che, utilizzando un
selettore semiconduttore, converte l'alimentazione
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
CC da 12 V fornita dalla batteria dell'auto in impulsi
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
ad elevata velocità. Tali impulsi vengono
Leistungsregler, der den Strom von der 12-V-
trasformati grazie ad un trasformatore di impulsi
Gleichstrom-Autobatterie über einen Halbleiter-
incorporato, quindi separati in alimentazione
Schalter in Impulse hoher Geschwindigkeit
positiva e negativa prima di venire convertiti di
konvertiert. Diese Impulse werden über den
nuovo in corrente continua. Questo sistema di
integrierten Pulstransformator hochtransformiert
alimentazione di peso ridotto consente di disporre
und in positiv und negativ getrennt, bevor sie
di una sorgente di alimentazione estremamente
wieder in Gleichstrom konvertiert werden. Dieses
affidabile con un'uscita a bassa impedenza.
System zeichnet sich durch sein geringes Gewicht
und eine hocheffiziente Stromversorgung mit einem
niederohmigen Ausgang aus.
Lage und Funktion der Teile
Individuazione e
und Bedienelemente
funzione dei comandi
1 Anzeige POWER/PROTECTOR
1 Indicatore POWER/PROTECTOR
Si illumina in verde durante il funzionamento.
Leuchtet bei Betrieb grün.
Quando PROTECTOR è attivato, l'indicatore
Die Anzeige wechselt von grün zu rot, wenn die
passa da verde a rosso.
Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht.
Quando PROTECTOR è attivato, fare riferimento
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
anspricht, schlagen Sie bitte unter
alla Guida alla soluzione dei problemi.
Störungsbehebung nach.
2 Interruttore di selezione FILTER
Quando l'interruttore è regolato sulla posizione
2 Wählschalter FILTER
LPF, il filtro è impostato su passa basso. Quando
In der Position LPF ist der Niedrigpassfilter
è regolato sulla posizione HPF, il filtro è
eingestellt. In der Position HPF ist der
impostato su passa alto.
Hochpassfilter eingestellt.
3 Comando di regolazione della frequenza di
3 Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz
taglio
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 300 Hz)
Consente di impostare la frequenza di taglio (50
für den Niedrig- oder Hochpassfilter.
– 300 Hz) dei filtri passa basso o passa alto.
4 Bassverstärkungsregler LOW BOOST
4 Comando del livello LOW BOOST
Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen
Ruotare questo comando per amplificare le
um 40 Hz bis zu 10 dB verstärken.
frequenze attorno a 40 Hz fino ad un massimo di
10 dB.
5 Einstellregler LEVEL
Mit diesem Regler lässt sich der Eingangspegel
5 Comando di regolazione LEVEL
einstellen. Drehen Sie den Regler im
Mediante questo comando, è possibile regolare il
Uhrzeigersinn, wenn der Ausgangspegel der
livello di ingresso. Se il livello di uscita
Autoanlage zu niedrig ist.
dell'autoradio sembra basso, ruotare il comando
in senso orario.
Lch
FILTER
170
110
OFF
HPF
POWER/PROTECTOR
60
260
50
300Hz
Rch
FRONT
LOW BOOST
(40Hz)
5.5
0
+10dB
Lch
BTL.
Rch
Installation
Installazione
Vor dem Installieren
Operazioni preliminari
•Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder
•Installare l'apparecchio all'interno del bagagliaio
o sotto ad un sedile.
unter einem Sitz.
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.
•Scegliere con cura la posizione di installazione, in
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein
modo che l'apparecchio non interferisca con i
und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder
normali movimenti del conducente e che non sia
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
esposto alla luce solare diretta o all'aria calda
•Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
proveniente dal sistema di riscaldamento
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung
dell'auto.
des Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
•Non installare l'apparecchio sotto ad un tappetino,
dove la dissipazione del calore prodotto
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
dall'apparecchio verrebbe ostacolata.
Montageposition und markieren Sie auf der
Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier
Innanzitutto, posizionare l'apparecchio dove si
Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung
prevede di installarlo, quindi contrassegnare le
ein Führungsloch mit einem Durchmesser von 3
posizioni dei quattro fori delle viti di montaggio sul
mm und montieren Sie das Gerät mit den
pannello di installazione (non in dotazione).
mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der
Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di
ø 6
Platte. Die Befestigungsschrauben sind alle 15 mm
ogni contrassegno e montare l'apparecchio sul
pannello utilizzando le viti di montaggio in
lang. Achten Sie also darauf, dass die
Montageplatte stärker als 15 mm ist.
dotazione. Poiché le viti di montaggio hanno una
lunghezza di 15 mm, assicurarsi che il pannello di
montaggio sia più spesso di 15 mm.
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito
Circuito OTL (uscita senza
trasformatore)
Alimentazione ad impulsi
Ingressi
Prese RCA a piedini
Connettore di ingresso ad alto
livello
Uscite
Terminali dei diffusori
Impedenza dei diffusori appropriata
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (se utilizzati come
amplificatore a ponte)
Uscite massime
Quattro diffusori:
120 W × 4 (a 4 Ω)
150 W × 4 (a 2 Ω)
Tre diffusori:
120 W × 2 + 300 W × 1 (a 4 Ω)
Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V)
Quattro diffusori:
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,08 % THD, a 4 Ω)
75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,1 % THD, a 2 Ω)
Tre diffusori:
60 W × 2 + 150 W × 1
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 Ω)
Risposta in frequenza
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise
an dem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Eine Sicherung ist durchgebrannt.
leuchtet nicht auf.
t Ersetzen Sie beide Sicherungen durch eine neue.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
• Das angeschlossene Hauptgerät ist nicht eingeschaltet.
t Schalten Sie das Hauptgerät ein.
• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
t Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
• Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden kurzgeschlossen.
wechselt von grün zu rot.
t Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
• Das Gerät wird außergewöhnlich
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
t 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker)
heiß.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
• Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr
auf.
Von der Lichtmaschine sind
Die Stromversorgungskabel wurden zu nah bei den Cinchkabeln verlegt.
Störgeräusche zu hören.
t Vergrößern Sie den Abstand zwischen Stromversorgungs- und Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.
t Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den Kabeln und der
Autokarosserie.
Der Ton ist dumpf.
Der Schalter FILTER steht in der Position „LPF".
• Der Schalter FILTER steht standardmäßig in der Position „OFF".
FILTER
t Wenn Sie einen Breitbandlautsprecher anschließen, stellen Sie den Schalter
110
170
in die Position „OFF".
LPF OFF HPF
60
Der Ton ist zu leise.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den
260
Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.
50
300Hz
Es kommt zu Tonaussetzern.
Die Temperaturschutzschaltung spricht an. t Verringern Sie die Lautstärke.
REAR
LEVEL
4
2
Guida alla soluzione dei problemi
0.5
La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si
6
0.3V
potrebbero verificare durante l'uso del presente apparecchio.
Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d'uso.
Problema
Causa/Soluzione
L'indicatore POWER/PROTECTOR non
Il fusibile si è bruciato. t Sostituire entrambi i fusibili con fusibili nuovi.
si accende.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico dell'auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.
• L'unità principale collegata non è attivata. t Attivare l'unità principale.
• Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori. t Utilizzare un relè.
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).
• L'indicatore POWER/PROTECTOR
Disattivare l'interruttore di alimentazione. Le uscite dei diffusori sono
passa da verde a rosso.
cortocircuitate. t Risolvere il problema che causa il cortocircuito.
• L'apparecchio si surriscalda
• Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.
t 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (se utilizzati come amplificatore a ponte).
eccessivamente.
Disattivare l'interruttore di alimentazione. Assicurarsi che il cavo del diffusore e
il cavo di messa a terra siano collegati in modo saldo.
L'apparecchio si surriscalda eccessivamente.
• Assicurarsi di posizionare l'apparecchio in un luogo ben ventilato.
L'alternatore emette un rumore.
I cavi di collegamento dell'alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai
cavi RCA a piedini.
t Allontanare i cavi di collegamento dell'alimentazione dai cavi RCA a piedini.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico
dell'auto.
I cavi con polarità negativa dei diffusori sono a contatto con il telaio dell'auto.
t Allontanare i cavi dal telaio dell'auto.
L'audio risulta attenuato.
L'interruttore FILTER è impostato sulla posizione "LPF".
• Per impostazione predefinita, l'interruttore FILTER è regolato sulla posizione
"OFF".
t Durante il collegamento del diffusore a gamma completa, impostare
l'interruttore sulla posizione "OFF".
L'audio è eccessivamente basso.
Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.
L'audio si interrompe.
È attivato il dispositivo di protezione termica. t Ridurre il volume.
Distorsione armonica
0,005 % o inferiore (a 1 kHz)
Gamma di regolazione del livello di ingresso
0,3 – 6,0 V (prese RCA a piedini),
1,2 – 12 V (ingresso ad alto livello)
Filtro passa alto
50 – 300 Hz, –12 dB/ottava
Filtro passa basso
50 – 300 Hz, –12 dB/ottava
Low Boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Requisiti di alimentazione
Batteria per auto da 12 V CC
(messa a terra negativa)
Tensione di alimentazione
Stereo Power
10,5 – 16 V
Uscita nominale: 31 A (4 Ω)
Flusso di corrente
Ingresso remoto: 1 mA
Circa 400 × 55 × 276 mm (l/a/p),
Amplifier
Dimensioni
parti sporgenti e comandi esclusi
Peso
Circa 4,6 kg, accessori esclusi
Accessori in dotazione
Viti di montaggio (4)
Cavo di ingresso ad alto livello (1)
Cappuccio di protezione (1)
Bedienungsanleitung
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Istruzioni per l'uso
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
XM-4060GTX
2004 Sony Corporation
Montageteile und Anschlusszubehör
Componenti per l'installazione e i collegamenti
1
ø 5 × 15
(× 4)
Technische Daten
Schaltkreissystem
OTL-Schaltkreis (ohne
Ausgangstransformator)
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Eingänge
Cinchbuchsen
Hochleistungseingang
Ausgänge
Lautsprecheranschlüsse
Geeignete Lautsprecherimpedanz
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (bei Verwendung als
Brückenverstärker)
Maximale Leistungsabgabe
Vier Lautsprecher:
120 W × 4 (an 4 Ω)
150 W × 4 (an 2 Ω)
Drei Lautsprecher:
120 W × 2 + 300 W × 1 (an 4 Ω)
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)
Vier Lautsprecher:
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,08 % gesamte harmonische
Verzerrung, an 4 Ω)
75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
0,1 % gesamte harmonische
Verzerrung, an 2 Ω)
Drei Lautsprecher:
60 W × 2 + 150 W × 1
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 % gesamte
Tragen Sie die danach
Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie
finden diese auf einem Aufkleber,
der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass
abschließend unbedingt aus der
Bedienungsanleitung heraus, falls
Sie diese im Fahrzeug
aufbewahren möchten. Bitte
bewahren Sie den Geräte-Pass
an einem sicheren Ort auf. Er
kann im Falle eines Diebstahls zur
ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
3-263-557-21 (2)
Printed in Korea
2
3
0,2 m
harmonische Verzerrung, an 4 Ω)
Frequenzgang
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Harmonische Verzerrung
max. 0,005 % (bei 1 kHz)
Einstellbereich für Eingangspegel
0,3 – 6,0 V (Cinchbuchsen),
1,2 – 12 V (Hochleistungseingang)
Hochpassfilter
50 – 300 Hz, –12 dB/Oktave
Niedrigpassfilter
50 – 300 Hz, –12 dB/Oktave
Bassverstärkung
0 – 10 dB (40 Hz)
Stromversorgung
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
(negative Erdung)
Stromversorgungsspannung
10,5 – 16 V
bei Nennleistung: 31 A (4 Ω)
Stromentnahme
Fernbedienungseingang: 1 mA
ca. 400 × 55 × 276 mm
Abmessungen
(B/H/T) ohne vorstehende Teile
und Bedienelemente
Gewicht
ca. 4,6 kg (ohne Zubehör)
Mitgeliefertes Zubehör
Befestigungsschrauben (4)
Kabel für Hochleistungseingang (1)
Schutzkappe (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
XM-4060GTX
Seriennummer (SERIAL NO.)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XM-4060GTX

  • Seite 1 Se il livello di uscita Autoanlage zu niedrig ist. • Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr dell’autoradio sembra basso, ruotare il comando 2004 Sony Corporation Printed in Korea in senso orario. auf.
  • Seite 2 Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich (con collegamento si tratti di un problema di funzionamento interno. In in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. diffusori 1, 2 o 3) (dotato di collegamento ingresso A, B, C, D o E) tal caso, consultare un rivenditore Sony.