Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer HK 64 Cosy Gebrauchsanweisung
Beurer HK 64 Cosy Gebrauchsanweisung

Beurer HK 64 Cosy Gebrauchsanweisung

Rücken-/nacken-heizkissen
Inhaltsverzeichnis
DE Rücken-/Nacken-Heizkissen
Gebrauchsanweisung ......................................4
EN Back & neck heat pad
Instructions for use ...........................................9
FR Coussin chauffant pour le dos et
la nuque
Mode d'emploi ...............................................14
ES Almohadilla eléctrica para la espalda
y el cuello
Instrucciones de uso ......................................19
IT
Termoforo per schiena e c ervicale
Istruzioni per l'uso ..........................................24
TR Sırt/ense ısı yastığı
Kullanım kılavuzu ............................................29
RU Электрическая грелка
Инструкция по применению ........................33
PL Poduszka elektryczna pod plecy i kark
Instrukcja obsługi ...........................................38
NL Warmtekussen voor rug en nek
Gebruiksaanwijzing ........................................43
DA Ryg/nakke-varmepude
Betjeningsvejledning .......................................48
SV Värmekudde för rygg och nacke
Bruksanvisning ...............................................52
NO Varmepute for rygg/nakke
Bruksanvisning ...............................................57
FI
Lämpötyyny selälle ja niskalle
Käyttöohje ......................................................61
HK 64 Cosy
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer HK 64 Cosy

  • Seite 1 HK 64 Cosy DE Rücken-/Nacken-Heizkissen RU Электрическая грелка Gebrauchsanweisung ........4 Инструкция по применению ......33 EN Back & neck heat pad PL Poduszka elektryczna pod plecy i kark Instructions for use ...........9 Instrukcja obsługi ...........38 FR Coussin chauffant pour le dos et...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicher- heitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Ma- chen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Das Heizkissen inklusive Schalter wird im Folgenden nur noch Gerät genannt.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät kann von Kindern, die äl- Nicht bügeln ter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre Nicht chemisch reinigen sind, unter Aufsicht benutzt werden, wobei der Schalter immer auf den 3. SICHERHEITSHINWEISE Mindesttemperaturwert eingestellt sein muss. WICHTIGE ANWEISUN- • Dieses Gerät kann von Kindern ab GEN –...
  • Seite 6 • Wenn das Gerät über mehrere Stun- • Sie dürfen das Gerät (inkl. Zubehör) den benutzt wird, empfehlen wir keinesfalls öffnen oder reparieren, die niedrigste Temperaturstufe am da sonst eine einwandfreie Funkti- Schalter einzustellen, um eine Über- on nicht mehr gewährleistet ist. Bei hitzung des erwärmten Körperteils, Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE 6.3 Einschalten VERWENDUNG Drücken Sie die EIN-AUS Taste . Im eingeschalteten Zustand ist die Anzeige der Temperaturstufen beleuchtet.  VORSICHT Schaltfolge: 3-1-2-3-1... Dieses Gerät ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. 6.4 Temperatur einstellen 5. GERÄTEBESCHREIBUNG Um die Temperatur zu verändern, drücken Sie die Taste zur Tem- peratureinstellung Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
  • Seite 8: Was Tun Bei Problemen

    • Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonen- • Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von min- den Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie destens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Herstellers.
  • Seite 9: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the next user with these instructions for use. In this document, the heat pad together with the control is referred to simply as “device”.
  • Seite 10: Safety Notes

    • This device may be used by children 3. SAFETY NOTES over the age of 8 and by people with IMPORTANT reduced physical, sensory or mental INSTRUCTIONS – RETAIN skills or a  lack of experience or knowledge, provided that they are FOR FUTURE USE supervised or have been instructed  WARNING...
  • Seite 11: Intended Use

    • The electrical and magnetic fields ‐ heat sources such as hot-water emitted by this device may interfere bottles or similar must not be with the function of your pacemaker. placed on it. However, they are still well below the •...
  • Seite 12: Operation

    6. OPERATION  WARNING If the device is being used over several hours, we recommend 6.1 Safety that you set the lowest temperature setting on the control to avoid overheating the body part being heated, which may lead to burns NOTICE to the skin.
  • Seite 13: Storage

    Possible cause The safety system has switched the device off permanently. Solution Send the heating element and the control for servicing. 9. STORAGE If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging. For this purpose, disconnect the control from the heating element by unplugging the plug-in coupling.
  • Seite 14: Inclus

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis- sion de l’appareil à...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    • Cet appareil peut être utilisé par les 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ enfants à partir de 8 ans ainsi que CONSIGNES les déficients physiques, sensoriels IMPORTANTES – ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expé- À CONSERVER POUR UN rience à...
  • Seite 16: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Les champs électriques et magné- • Ne pas exposer le commutateur et tiques émanant de cet appareil les câbles à la lumière directe du peuvent éventuellement perturber soleil. le fonctionnement des stimulateurs • Pendant que cet appareil est en cardiaques.
  • Seite 17: Utilisation

    6. UTILISATION  AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez l’appareil pendant plusieurs heures, il est re- 6.1 Sécurité commandé de régler le commutateur sur le niveau de réglage de la température le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps AVIS et le cas échéant des brûlures de la peau.
  • Seite 18: Stockage

    Cause possible Le système de sécurité a désactivé l’appareil de manière irréversible. Solution Envoyez l’élément chauffant et le commuta- teur au service après-vente. 9. STOCKAGE Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d’ori- gine.
  • Seite 19: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas ins- trucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Seite 20: Indicaciones De Seguridad

    • Este aparato puede ser utilizado por 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD niños mayores de 8 años, así como INDICACIONES IMPOR- por personas con facultades físicas, TANTES. CONSERVAR sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimien- PARA LA UTILIZACIÓN tos, siempre que estén vigilados o FUTURA se les indique cómo usarlo de forma...
  • Seite 21: Uso Previsto

    • Los campos magnéticos y eléctri- • No exponer los interruptores ni los cos que genera este aparato pue- cables a la luz directa del sol. den interferir en determinadas cir- • Mientras el aparato está encendido, cunstancias en el funcionamiento no debe colocarse encima de un marcapasos.
  • Seite 22: Seguridad

    6. MANEJO niveles de temperatura unos 90 minutos después de la puesta en funcionamiento del equipo. Para volver a poner en funcionamiento el aparato, pulse la tecla de encendido y apagado . Se puede 6.1 Seguridad volver a encender unos 5 segundos después. AVISO  ADVERTENCIA •...
  • Seite 23: Resolución De Problemas

    8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los niveles de temperatura no se iluminan Problema aunque - el interruptor esté completamente conectado con el elemento térmico; - el conector de red esté enchufado correctamente; - se pulse la tecla de encendido y apagado Posible causa El sistema de seguridad ha desconectado de forma irreversible el aparato.
  • Seite 24: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indica- zioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessi- bili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 25: Indicazioni Di Sicurezza

    • Questo dispositivo può essere utiliz- 3. INDICAZIONI DI SICUREZZA zato da ragazzi di età superiore a 8 INDICAZIONI anni e  da persone con ridotte ca- IMPORTANTI: pacità fisiche, percettive o  mentali, o non in possesso della necessaria CONSERVARE PER esperienza e  conoscenza, esclusi- IMPIEGHI FUTURI vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle...
  • Seite 26: Uso Conforme

    • In alcuni casi, i campi elettrici e ma- ‐ non appoggiarci sopra oggetti con gnetici emessi dal dispositivo pos- spigoli vivi, sono disturbare il funzionamento ‐ non appoggiarci sopra alcuna fon- del pacemaker. Sono tuttavia molto te di calore, come boule dell'ac- al di sotto dei valori limite: intensi- qua calda o simili.
  • Seite 27: Messa In Funzione

    6. COMANDO il pulsante ON/OFF . Dopo circa 5 secondi è possibile riaccen- dere il dispositivo. 6.1 Sicurezza  AVVERTENZA AVVISO Se il dispositivo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di im- postare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscalda- •...
  • Seite 28: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    8. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? I livelli di temperatura non sono illuminati Problema anche se - l'interruttore è  correttamente collegato all'elemento riscaldante - la spina è collegata a una presa funzio- nante - è stato premuto il pulsante ON/OFF Possibile Il sistema di sicurezza ha spento definitiva- causa mente il dispositivo.
  • Seite 29: Teslimat Kapsami

    TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kulla- nım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Şalterli ısı yastığı aşağıda sadece cihaz olarak anılacaktır. Şaltersiz ısı...
  • Seite 30: Güvenlik Yönergeleri

    • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve 3. GÜVENLIK YÖNERGELERI fiziksel, algısal ve akli becerileri kı- ÖNEMLI TALIMATLARI sıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz ILERIDE KULLANMAK olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kulla- ÜZERE SAKLAYIN nımı...
  • Seite 31: Amacina Uygun Kullanim

    • Kabloları çekmeyin, bükmeyin veya • Sert bir şekilde bükülmesini önle- sert şekilde katlamayın. mek amacıyla, cihaz üzerine her- hangi bir cisim koyarak muhafaza • Cihazın kablosu ve şalteri usulüne etmeyin. Aksi halde cihaz zarar gö- uygun olmayan şekilde yerleştirildi- rebilir.
  • Seite 32: Sıcaklığı Ayarlama

    Bu cihazın özel formu, özellikle sırt ve boyun bölgesinde kullanıma memesi gerektiğine dikkat edin. Aksi halde ısıtıcı kısım zarar gö- uygun olacak şekilde geliştirilmiştir. Cihazı, boyun parçasındaki cırt rebilir. cırt bandın boyun bölgenize geleceği şekilde sırtınıza yerleştirin. • Bu ısıtıcı kısım makinede yıkanabilir. Ardından öncelikle cırt cırt bandı...
  • Seite 33: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предо- стережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Электрическая грелка с переключателем далее именуется также прибором. Электрическая...
  • Seite 34 • Запрещается использовать дан- Не сушить в машине для сушки белья (барабанная сушильная машина). ный прибор для маленьких детей Не гладить. (до 3 лет), так как они не могут ре- агировать на перегрев. Не подвергать химической чистке. • Прибор может использоваться детьми старше 3  лет и  младше 3.
  • Seite 35 • Если прибор используется в тече- • Ни в  коем случае не открывайте ние нескольких часов, рекомен- прибор (в  т. ч. принадлежности дуется устанавливать минималь- к нему) и не ремонтируйте его са- ную температуру во  избежание мостоятельно, поскольку надеж- перегрева и ожога частей тела. ность...
  • Seite 36: Описание Прибора

    • С  дополнительными вопросами 6.3 Включение по  применению приборов Beurer Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.  . Во  включенном состоянии подсвечивается индикатор температурных режимов  обращайтесь в  нашу сервисную Порядок переключения: 3-1-2-3-1... службу. 6.4 Настройка температуры 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Для изменения температуры нажмите кнопку настройки тем- пературы ...
  • Seite 37: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    12. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ного катка. В  противном случае возможно повреждение на- гревательного элемента. ОБСЛУЖИВАНИЕ • Нагревательный элемент можно стирать в стиральной ма- Более подробную информацию о гарантии и условиях гаран- шине. тии см. в прилагаемом гарантийном талоне. • Установите стиральную машину на  деликатный режим стирки при температуре 30  °C  (для шерсти). Используйте мягкое...
  • Seite 38: Zawartość Opakowania

    POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Poduszka elektryczna z przełącznikiem jest w dalszej części nazywana urządzeniem. Poduszka elektryczna bez przełącznika jest dalej nazywana elementem grzejnym. TREŚĆ...
  • Seite 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Urządzenie może być obsługiwane 3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA przez dzieci od 8 roku życia oraz WAŻNE WSKAZÓWKI – osoby z  ograniczoną sprawnością ZACHOWAĆ DO fizyczną, ruchową i  umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tyl- PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU ko wtedy, gdy znajdują się one pod  OSTRZEŻENIE nadzorem lub otrzymały instrukcje •...
  • Seite 40: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    • Pola elektryczne i magnetyczne wy- • Nie wystawiać przełączników i prze- twarzane przez urządzenie mogą wodów na bezpośrednie działanie w  pewnych okolicznościach za- promieni słonecznych. kłócić działanie rozrusznika serca. • Jeśli urządzenie jest włączone, nie Jednakże ich wartość jest dużo wolno niższa od wartości granicznych: na- ‐...
  • Seite 41: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA Urządzenie można najszybciej rozgrzać, ustawiając naj- Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. wyższy poziom temperatury ogrzewania. Wtyczka sieciowa Urządzenie posiada funkcję szybkiego nagrzewania, po włączeniu której nagrzewa się w ciągu 10 minut. Przełącznik Przycisk włączania/wyłączania 6.5 Automatyczne wyłączanie Przycisk do ustawiania temperatury Urządzenie zostało wyposażone w ...
  • Seite 42: Postępowanie W Przypadku Problemów

    • Przełącznik należy połączyć z  elementem grzejnym dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe i element grzejny będą całkowicie suche. W przeciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia.  OSTRZEŻENIE W  żadnym wypadku nie wolno włączać urządzenia w  celu jego wysuszenia! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pora- żenia prądem elektrycznym.
  • Seite 43: Bij Levering Inbegrepen

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlij- nen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwij- zing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. Het warmtekussen met schakelaar wordt hierna alleen nog apparaat genoemd.
  • Seite 44 • Kinderen die ouder dan 3 jaar en Niet strijken jonger dan 8 jaar zijn, mogen het Niet stomen apparaat onder toezicht gebruiken. De schakelaar moet daarbij altijd op 3. VEILIGHEIDSOPMERKINGEN de laagste temperatuurwaarde zijn ingesteld. BELANGRIJKE AANWIJ- • Dit apparaat kan worden gebruikt ZINGEN –...
  • Seite 45 • Als het apparaat meerdere uren • U mag het apparaat (incl. toe- wordt gebruikt, raden wij aan de behoren) in geen geval openen of laagste temperatuurstand in te stel- zelf repareren. Wanneer u dit toch len om oververhitting van het ver- doet, kan een storingsvrije werking warmde lichaamsdeel van de ge- niet langer worden gegarandeerd.
  • Seite 46: Beschrijving Van Het Apparaat

    4. BEOOGD GEBRUIK 6.4 Temperatuur instellen Druk op de temperatuurinsteltoets om de temperatuur te wijzigen  VOORZICHTIG Niveau 1: minimale verwarming Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het Niveau 2: gemiddelde verwarming menselijk lichaam. Niveau 3: maximale verwarming 5.
  • Seite 47: Wat Te Doen Bij Problemen

    LET OP • Gebruik geen wasknijpers of andere klemmen om de verwar- mingseenheid aan het wasrek te bevestigen. Anders kan de verwarmingseenheid beschadigd raken. • Sluit de schakelaar pas weer aan op de verwarmingseenheid als de stekkeraansluiting en de verwarmingseenheid helemaal droog zijn.
  • Seite 48: Leveringsomfang

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerheds- anvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Varmepuden med betjeningsenhed kaldes i det følgende kun for apparat. Varmepuden uden betjeningsenhed kaldes i det følgende kun varmelegeme. INDHOLD 1.
  • Seite 49: Sikkerhedsanvisninger

    • Dette apparat kan anvendes af børn 3. SIKKERHEDSANVISNINGER fra 8 år og derover samt af personer VIGTIGE ANVISNINGER – med nedsat fysisk, sensorisk eller SKAL GEMMES TIL mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er un- SENERE BRUG der opsyn eller er blevet undervist i  ADVARSEL sikker brug af apparatet og forstår de...
  • Seite 50: Tilsigtet Anvendelse

    • Undgå at trække i ledningerne eller at • For at undgå at apparatet får skarpe dreje eller knække dem skarpt. knæk, må du ikke anbringe noget oven på det under opbevaringen. • Apparatets kabel og betjeningsen- I modsat fald kan apparatet blive be- hed kan medføre risiko for, at man skadiget.
  • Seite 51: Sådan Tændes Apparatet

    BEMÆRK Dette apparats særlige form er udviklet specielt til anvendelse i ryg- og nakkeområdet. Placer apparatet på ryggen, så nakkede- Bemærk, at varmelegemet ikke må renses kemisk, vrides, maskin- lens burrebåndet befinder sig i halsområdet. Luk først derefter bur- tørres, rulles eller stryges. I så fald kan varmelegemet blive beska- rebåndet.
  • Seite 52: I Förpackningen Ingår Följande

    SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra an- vändare. Använd aldrig produkten i närheten av badkar, handfat, duschar eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor. Värmedynan inklusive kontrollenheten kallas hädanefter enbart produkten.
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    • Denna produkt kan användas av barn 3. SÄKERHETSANVISNINGAR från 8 år och uppåt samt av personer VIKTIGA ANVISNINGAR – med nedsatt fysisk, sensorisk eller SPARA INFORMATIONEN mental funktion eller bristande erfa- renhet och kunskap, förutsatt att de SÅ ATT DU KAN LÄSA övervakas eller har fått instruktioner i DEN IGEN hur de ska använda produkten på...
  • Seite 54: Avsedd Användning

    • De elektriska och magnetiska fält ‐ inga värmekällor som värmeflaskor, som denna produkt alstrar kan un- värmekuddar eller liknande place- der vissa omständigheter störa funk- ras på den. tionen hos pacemakers. De ligger • De elektroniska komponenterna i dock långt under gränsvärdena för kontrollenheten blir varma när pro- elektrisk fältstyrka: max.
  • Seite 55: Börja Använda

    7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Anslut aldrig det defekta värmeelementet till en annan kontrollenhet av samma typ. Det gör att den stängs av genom säkerhetssystemet i kontrollenheten.  VARNI NG 6.2 Börja använda Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring. Dra sedan ut anslutningen så...
  • Seite 56: Tekniska Specifikationer

    den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsäljaren. 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Se typskylten på värmeelementet. 12. GARANTI/SERVICE Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.
  • Seite 57 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Varmeputen, inkludert bryteren, kalles heretter bare apparat. Varmeputen uten bryter kalles heretter bare varmeelement.
  • Seite 58 • Dette produktet kan brukes av barn 3. SIKKERHETSANVISNINGER fra 8 år og eldre, samt av personer VIKTIG INFORMASJON – med reduserte fysiske, sensoriske OPPBEVARES FOR eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og SENERE BRUK kunnskap, når de er under tilsyn el-  ADVARSEL ler har fått opplæring i sikker bruk •...
  • Seite 59: Forskriftsmessig Bruk

    • Ikke trekk, vri eller lag skarp knekk • Ikke legg gjenstander på apparatet på ledningene. under lagring, slik at du unngår at det får skarpe knekker. Ellers kan • Kabelen og bryteren på apparatet apparatet bli skadet. kan medføre fare for å hektes fast og for kvelning og snubling dersom •...
  • Seite 60: Stille Inn Temperatur

    Juster så lengden på midjebeltet individuelt, • Strekk varmeelementet ut i opprinnelig fasong etter vaskingen og fest de to endene i hverandre for å lukke mens den fremdeles er fuktig, og la den tørke flatt på et tør- det. kestativ. Trykk samtidig på...
  • Seite 61: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöoh- je myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Lämpötyynyä ja säädintä kutsutaan jäljempänä laitteeksi. Lämpötyynyä ilman säädintä kutsutaan jäljempänä lämmittimeksi. SISÄLTÖ...
  • Seite 62: Turvallisuusohjeet

    • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, 3. TURVALLISUUSOHJEET joiden fyysiset, sensoriset tai henki- TÄRKEITÄ OHJEITA – SÄI- set kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei LYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYT- ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä val- TÖÄ VARTEN votaan tai heille opastetaan laitteen  VAROITUS turvallinen käyttö...
  • Seite 63: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    • Laitteen tuottamat sähkö- ja mag- • Kun laitteen virta on kytkettynä, sen neettikentät saattavat häiritä sydä- päälle ei saa asettaa: mentahdistimen toimintaa. Kent- ‐ teräviä esineitä, tien voimakkuudet ovat kuitenkin ‐ lämmönlähteitä, kuten kuumavesi- selvästi raja-arvoja pienemmät: pulloa tai vastaavaa esinettä. sähkökentän voimakkuus enintään •...
  • Seite 64: Käyttöönotto

    7. PUHDISTUS JA HOITO • Älä koskaan yhdistä viallista lämmitintä toiseen, samantyyppi- seen säätimeen. Se johtaisi myös siihen, että säätimen turva- järjestelmä katkaisee laitteen virran lopullisesti.  VAROITU S 6.2 Käyttöönotto Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamis- ta. Irrota sitten liitin ja säädin lämmittimestä. Muutoin voi aiheutua sähköiskuja.
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    11. TEKNISET TIEDOT Katso lämmittimen tyyppikilpi. 12. TAKUU/HUOLTO Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimite- tusta takuulomakkeesta.
  • Seite 66 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com UK Importer: BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH, Lowton, United Kingdom...

Inhaltsverzeichnis