Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TRUCK TENT
MODEL: 2240606
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 2240606

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support TRUCK TENT MODEL: 2240606 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: Read and understand this entire manual before operating or servicing this product. Failure to follow these warnings and instructions can cause personal injury or damage to valuable property. Avoid children using the product. And this product is not a toy. Do not allow children to play.
  • Seite 4 your vehicle is wet, it may cause damage. 10. Allow adequate ventilation inside the tent at all times. 11. Do not attempt to drive the vehicle with the tent attached. 12. To prevent carbon monoxide from entering the vehicle and tent area, do not run the engine, do not cook inside the tent, and do not use a gas heater in the tent.
  • Seite 5: Part List

    PART LIST Name Picture Tent Bag Hook Tent Body Rain fly Poles for the porch both sides Support poles for the awning canopy Pole for the porch's top Pole Bag Wind Rope - 4 -...
  • Seite 6 Ground Nail TIPS BEFORE ASSEBMLE 1. Ensure that the stretchable poles are kept in the same horizontal direction while you pull awards the top pole's section. 2. Make sure to pull up all the retractable parts of the tent pole in all four directions until the yellow button pops up! 3.
  • Seite 7 ① Prepare for Setup. Select a level site clear of rocks, branches, and other hard or sharp objects, to set up your tent. Remove all contents from bag. Unfold 4 leg poles at the joints. - 6 -...
  • Seite 8 ② Lift Up Arm Joints. Note: 2 people will be needed to erect and extend the tent poles stretch the poles in each of the top four directions until each "yellow" button pops up. ③ Extend Leg Poles. Note: There are 2 strechable sections of each leg poles.
  • Seite 9 ① From inside the tent, unzip the door and mesh that faces the vehicle cargo area. Roll up the mesh and door and secure with T-straps. ② Open the back hatch of your vehicle. ③ Move the tent towards the cargo area of your vehicle.Slip the sleeve under the bumper and over the hatch and roof.
  • Seite 10 ⑥ Secure the straps of sleeve to the vehicle wheels: A. Insert a blue screen room pole with the metal hook into the corner joint located at the top corner of the screen room. B. Insert the opposite pin end of the pole into the grommet hole diagonally at the bottom corner of the tent.
  • Seite 11 ① Slide the fiber glass Pole through the sleeve above the screen room door. Insert both side end of the pole into the stared end of the corner joint located at the top corner of the screen room. ② Insert the tapered end of the open hollow of the porch poles into the corner joint at the top corner of...
  • Seite 12 ④ Stake Tent: Drive stakes at a45°angle through web loop at base of tent to secure to the ground. - 11 -...
  • Seite 13 STEP4. ATTACHING THE RAINFLY ① Drape the rain fly cover the tent lit could be assisted with the canopy poles to attach) ② Attach the rain fly by hanging the elasti-cropes to the stakes ③ Attach the straps of rain fly to the poles ④...
  • Seite 14 STEP5. SETTING UPTHE AWNING Insert the support poles with silver pin end to the awning, correct the position and fix with the guy lines and stakes. - 13 -...
  • Seite 15 TENT CARE TIPS 1) We highly recommend seam sealing your tent prior to camping as water may penetrate the needle holes in the fabric. This is common with tents and is not a defect. 2) Condensation maybe formed at the interior surface of your tent. It is caused by water vapor from your breath, perspiration, or any wet items in the tent.
  • Seite 16 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 17 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 18 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support TENTE POUR CAMION MODÈLE: 2240606 Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
  • Seite 20 Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à...
  • Seite 21: Mesures De Sécurité Importantes

    MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez attentivement et assimilez l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir ce produit. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Évitez que les enfants n'utilisent ce produit. Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec .
  • Seite 22 20.Ne pas fumer à l’intérieur de la tente. Ne pas stocker de liquides inflammables à l’intérieur de la tente. 21.NE JAMAIS faire tourner le moteur du véhicule lorsque la tente est attachée. 22.N'installez pas la tente lorsque la température est inférieure à 0ºC/32ºF ou lorsque votre véhicule est mouillé, cela pourrait causer des dommages.
  • Seite 23: Liste Des Pièces

    9. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. COMMENT CONSERVER 6. Nettoyer et sécher la tente. 7. Pliez tous les composants dans la tente. 8. Enroulez la tente en utilisant le sac pour poteaux comme guide. 9. Fixez avec les sangles de fixation de la tente et insérez-la dans le sac de transport.
  • Seite 24 Moustiquaire Poteaux pour le porche des deux côtés Poteaux de support pour la toile du store Poteau pour le haut du porche Pôle Sac Corde à vent Sol Clou CONSEILS AVANT L'ASSEMBLAGE 4. Assurez-vous que les poteaux extensibles sont conservé dans le même direction horizontale alors que toi récompenses de tirage le haut pôles section .
  • Seite 25 10.Sécuriser le tente enjeux à chaque coin de la tente à assurer plus grand stabilité . ASSEMBLAGE DE TENTE POUR CAMION ÉTAPE 1. ÉTIREZ LA PARTIE SUPÉRIEURE DES PÔLES ① Préparez l'installation. Choisissez un site plat, exempt de rochers, de branches et d’ autres objets durs ou tranchants, pour installer votre tente.
  • Seite 26 ② Soulevez les articulations des bras. Remarque : 2 personnes seront nécessaires pour monter et étendre les poteaux de la tente. Étirez les poteaux dans chacune des quatre directions supérieures jusqu'à ce que chaque bouton « jaune » apparaisse. - 7 -...
  • Seite 27 ③ Étendez les poteaux des jambes. Remarque : il y a 2 sections extensibles sur chaque poteau de jambe. Étendez la section extensible de chaque poteau à tour de rôle du milieu vers le bas jusqu'à ce que chaque bouton jaune apparaisse.
  • Seite 28 ④ A.AVEC FRACK Retirer la longue sangle (attaché au manchon du véhicule) du clip. Attachez les 2 sangles courtes autour de la galerie de toit et serrez. Répétez l'opération de l'autre côté. ⑤ B.SANS FRACKAGE Prolongez le longues sangles à la devant le​...
  • Seite 29 l'autre côté de la moustiquaire . ⑦ Serrez le cordon élastique du manchon de la tente. ÉTAPE 3. INSTALLER LE PORCHE ① Faites glisser le poteau en fibre de verre à travers le manchon au - dessus de la porte de la salle grillagée .​...
  • Seite 30 ② Insérez l'extrémité conique du creux ouvert des poteaux du porche dans le joint d'angle au coin supérieur de l'écran. Insérez l’extrémité opposée du poteau dans le trou des plaques en diagonale dans le coin inférieur de la tente. ③ Attachez les clips. ④...
  • Seite 31 - 12 -...
  • Seite 32 ÉTAPE 4. FIXATION DU MANTEAU ANTI-PLUIE ① Drapez la couverture anti-pluie sur la tente allumée (vous pouvez être aidé par les poteaux de la verrière pour la fixer) ② Fixez le double toit en accrochant les élastiques aux piquets ③ Attachez les sangles du double toit aux poteaux ④...
  • Seite 33 ÉTAPE 5. INSTALLATION DE L'AUVENT Insérez les poteaux de support avec l' extrémité de la goupille argentée dans l' auvent , corrigez la position et fixez - les avec le hauban​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ lignes et s prend .​...
  • Seite 34 TENTE SOINS CONSEILS 1) Nous vous recommandons fortement de sceller les coutures de votre tente avant de camper, car l'eau peut pénétrer l'aiguille des trous dans le tissu. C'est courant avec des tentes et est pas un défaut. 2) Condensation peut être formé à la intérieur surface de ton tente. Je t est causé...
  • Seite 35 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 36 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Seite 37 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support LKW-ZELT MODELL: 2240606 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
  • Seite 38 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
  • Seite 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie das gesamte Handbuch, bevor Sie dieses Produkt bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an wertvollem Eigentum führen. des Produkts durch Kinder . Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, damit zu spielen .
  • Seite 40: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    34.Lassen Sie den Fahrzeugmotor NIEMALS laufen, wenn das Zelt montiert ist. 35.Bauen Sie das Zelt nicht bei Temperaturen unter 0 °C/32 °F auf oder wenn Ihr Fahrzeug nass ist, da es sonst zu Schäden kommen kann. 36.Sorgen Sie jederzeit für ausreichende Belüftung im Zelt. 37.Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug mit montiertem Zelt zu fahren.
  • Seite 41 Zeltstil 10 x 10 Fuß (Heckmodell des Autos) Markise Farbe Grau Jahreszeiten 3 Jahreszeiten, Sommer, Herbst, Frühling Körper : Polyestergewebe 210T/PU2000 Material Unten : PE; STÜCKLISTE NEIN. Name Bild Menge Zelt Tasche Haken Zeltkörper​ Regenfliege Stangen für die Veranda beidseitig Stützstangen für das Markisendach Stange für die...
  • Seite 42: Tipps Vor Der Montage

    Pole Tasche Windseil Boden Nagel TIPPS VOR DER MONTAGE 7. Stellen Sie sicher, dass die dehnbaren Stangen im gleichen horizontale Richtung während Du Auszeichnungen ziehen Die Spitze Stangen Abschnitt . 8. Achten Sie darauf, alle einziehbaren Teile der Zeltstange in allen vier Richtungen bis zum Gelb Taste Knallt hoch! 9.
  • Seite 43: Lkw-Zelt Montieren

    LKW-ZELT MONTIEREN SCHRITT 1. DEHNEN SIE DEN OBEREN STANGENTEIL ① Bereiten Sie die Einrichtung vor. Wählen Sie zum Aufstellen Ihres Zeltes einen ebenen Standort ohne Steine, Äste und andere harte oder scharfe Gegenstände. Entfernen Sie den gesamten Inhalt aus der Tasche. Die 4 Beinstangen an den Gelenken ausklappen.
  • Seite 44: Schritt 2. Das Fahrzeug Verbinden

    ② Armgelenke anheben. Hinweis: Zum Aufstellen und Ausfahren der Zeltstangen werden 2 Personen benötigt. Strecken Sie die Stangen in jede der vier oberen Richtungen, bis jeder „gelbe“ Knopf herausspringt. ③ Beinstangen ausfahren. Hinweis: Jede Beinstange hat zwei dehnbare Abschnitte. Ziehen Sie den dehnbaren Abschnitt jeder Stange nacheinander von der Mitte nach unten heraus, bis die...
  • Seite 45 ① Öffnen Sie im Zeltinneren den Reißverschluss der Tür und des Netzes, die zum Laderaum des Fahrzeugs zeigen. Rollen Sie das Netz und die Tür auf und befestigen Sie sie mit T-Riemen. ② Öffnen Sie die Heckklappe Ihres Fahrzeugs. ③ Bewegen Sie das Zelt zum Laderaum Ihres Fahrzeugs.
  • Seite 46 ⑤ B.OHNEDACHGEPÄCK Erweitern Sie die langen Riemen an der vor dem​ Fahrzeug.Öffnen Sie die Haube und befestigen Sie der Gurt Haken am Haubenscharnier oder Rahmen. Ziehen Sie die Gurte fest. ⑥ Befestigen Sie die Riemen der Hülle an den Fahrzeugrädern : A.
  • Seite 47: Schritt 3. Die Veranda Einrichten

    ⑦ Ziehen Sie die elastische Kordel der Zelthülle fest. SCHRITT 3. DIE VERANDA EINRICHTEN ① Schieben Sie die Fiberglasstange durch die Hülse über der Bildschirmraumtür .​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ Stecken Sie beide Seitenenden der Stange in das vordere Ende der Eckverbindung in der oberen Ecke des Bildschirmraums .​...
  • Seite 48 der unteren Ecke des Zelts. ③ Befestigen Sie die Clips. ④ Einsatz Zelt: Setzen Sie Einsätze bei ein 45°-Winkel über das Web Schleife bei Base des Zeltes sichern Zu der Boden .​ - 11 -...
  • Seite 49 - 12 -...
  • Seite 50: Schritt 4. Befestigen Des Regenschutzes

    SCHRITT 4. BEFESTIGEN DES REGENSCHUTZES ① Das Überziehen der Regenplane über dem beleuchteten Zelt kann mithilfe der Baldachinstangen erleichtert werden.) ② Befestigen Sie das Regendach, indem Sie die Gummibänder an den Pfählen befestigen. ③ Befestigen Sie die Gurte des Regendachs an den Stangen ④...
  • Seite 51: Schritt 5. Aufbau Der Markise

    SCHRITT 5. AUFBAU DER MARKISE Die Stützstangen mit dem silbernen Stiftende in die Markise einstecken , die Position korrigieren und mit der Abspannleine fixieren .​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ Zeilen und Takes .​...
  • Seite 52 ZELT PFLEGE TIPPS 1) Wir empfehlen Ihnen dringend, die Nähte Ihres Zeltes vor dem Campen abzudichten, da Wasser in die Nadel eindringen kann. Löcher in der Stoff. Das ist üblich mit Zelten und ist kein Defekt. 2) Kondensation Vielleicht gebildet am Innere Oberfläche von dein Zelt. Ich t Ist verursacht von Wasser Dampf aus dein Atem, Schweiß, oder beliebig nass Gegenstände im Zelt.
  • Seite 53 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
  • Seite 54 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 55 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support TENDA PER CAMION MODELLO: 2240606 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 56 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 57: Importanti Misure Di Sicurezza

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE: leggere e comprendere l'intero manuale prima di utilizzare o riparare questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può causare lesioni personali o danni a beni di valore. Evitare che i bambini utilizzino il prodotto. E questo prodotto non è un giocattolo.
  • Seite 58 48.Non installare la tenda quando la temperatura è inferiore a 0ºC/32ºF o quando il veicolo è bagnato, poiché potrebbe danneggiarsi. 49.Garantire sempre un'adeguata ventilazione all'interno della tenda. 50.Non tentare di guidare il veicolo con la tenda attaccata. 51.Per evitare che il monossido di carbonio entri nel veicolo e nell'area della tenda, non accendere il motore, non cucinare all'interno della tenda e non usare una stufa a gas nella tenda.
  • Seite 59: Elenco Delle Parti

    Stagioni 3 stagioni, estate, autunno, primavera Corpo : Tessuto in poliestere 210T/PU2000 Materiale In basso : PE; ELENCO DELLE PARTI Nome Immagine Quantità Tenda Borsa Gancio Corpo della tenda Telo antipioggia Pali per il portico su entrambi i lati Pali di sostegno per il tettuccio della tenda da sole Palo per la sommità...
  • Seite 60 Corda del vento Terra Chiodo SUGGERIMENTI PRIMA DEL MONTAGGIO 10. Assicurarsi che i pali estensibili siano mantenuto nello stesso direzione orizzontale Mentre Voi tirare i premi IL superiore palo sezione . 11. Assicurati di tirare su tutte le parti retrattili del palo della tenda in ogni quattro direzioni fino a quando giallo pulsante scoppiettare su! 12.
  • Seite 61 ① Prepararsi per l'installazione. Per montare la tenda, scegli un luogo pianeggiante, privo di rocce, rami e altri oggetti duri o taglienti. Togliere tutto il contenuto dalla borsa. Dispiegare i 4 pali delle gambe all'altezza delle giunture. - 6 -...
  • Seite 62 ② Sollevare le articolazioni del braccio. Nota: saranno necessarie 2 persone per montare ed estendere i pali della tenda in ciascuna delle quattro direzioni superiori finché non salta fuori ciascun pulsante "giallo". ③ Estendere i pali delle gambe. Nota: ci sono 2 sezioni estensibili di ogni palo per le gambe.
  • Seite 63 ① Dall'interno della tenda, apri la cerniera della porta e della rete che si affacciano sull'area di carico del veicolo. Arrotolare la rete e la porta e fissarle con le cinghie a T. ② Aprire il portellone posteriore del veicolo. ③...
  • Seite 64 ⑥ Fissare le cinghie della manica alle ruote del veicolo : A. Inserire un palo per stanza con schermo blu con il gancio metallico nel giunto angolare situato nell'angolo superiore della stanza con schermo. B. Inserire l'estremità opposta del perno del palo nel foro dell'occhiello in diagonale nell'angolo inferiore della tenda.
  • Seite 65 ① Far scorrere il palo in fibra di vetro attraverso la guaina sopra la porta della stanza della zanzariera .​ ​ ​ ​ ​ Inserire entrambe le estremità laterali del palo nell'estremità tarata del giunto angolare situato nell'angolo superiore della stanza con zanzariera .​...
  • Seite 66 ③ Attaccare le clip. ④ Palo Tenda: Guidare i picchetti a angolo a45° attraverso il web ciclo continuo A base di tenda per proteggere A il terreno .​ - 11 -...
  • Seite 67 PASSO 4. FISSAGGIO DEL TELO ANTIPIOGGIA ① Stendere la copertura antipioggia sulla tenda accesa (potrebbe essere necessario fissare i pali del baldacchino) ② Fissare il telo antipioggia appendendo gli elastici ai picchetti ③ Fissare le cinghie del telo antipioggia ai pali ④...
  • Seite 68 PASSO 5. MONTAGGIO DELLA TENDA DA SOLE Inserire i pali di supporto con l' estremità del perno argentato nella tenda , correggere la posizione e fissare con il tirante​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​...
  • Seite 69 TENDA CURA SUGGERIMENTI 1) Consigliamo vivamente di sigillare le cuciture della tenda prima di andare in campeggio poiché l'acqua potrebbe penetrare nell'ago buchi nel tessuto. Questo è comune con tende ed è non un difetto. 2) Condensazione Forse formato al interno superficie Di tuo tenda. Io t È causato di acqua vapore da tuo respiro, sudore, O Qualunque Bagnato oggetti nella tenda.
  • Seite 70 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 71 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 72 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support CARPA PARA CAMIONES MODELO: 2240606 Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
  • Seite 74 Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software...
  • Seite 75: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo este manual antes de operar o realizar tareas de mantenimiento en este producto. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar lesiones personales o daños a bienes valiosos. Evite que los niños utilicen el producto. Este producto no es un juguete. No permita que los niños jueguen con él .
  • Seite 76 instalada. 61.No instale la carpa cuando la temperatura sea inferior a 0ºC/32ºF o cuando su vehículo esté mojado, podría causar daños. 62.Permita una ventilación adecuada dentro de la tienda en todo momento. 63.No intente conducir el vehículo con la carpa instalada. 64.Para evitar que el monóxido de carbono entre en el vehículo y en la zona de la tienda, no haga funcionar el motor, no cocine dentro de la tienda y no utilice un calentador de gas en la tienda.
  • Seite 77: Lista De Piezas

    Estilo tienda de 10*10 pies (modelo trasero del automóvil) campaña Toldo Sí Color Gris Estaciones 3 estaciones, verano, otoño, primavera Cuerpo : Tejido de poliéster. 210T/PU2000 Material Abajo : PE; LISTA DE PIEZAS CANTID Nombre Imagen Carpa Bolsa Gancho Cuerpo de la tienda Mosca de lluvia Postes para el porche de ambos lados...
  • Seite 78 Polo Bolsa Cuerda de viento Suelo Clavo CONSEJOS ANTES DEL MONTAJE 13. Asegúrese de que los postes extensibles estén Mantenido en el mismo dirección horizontal mientras tú sacar premios el arriba polos sección . 14. Asegúrese de levantar todas las partes retráctiles del poste de la tienda en su totalidad.
  • Seite 79 MONTAJE DE CARPA PARA CAMIÓN PASO 1. ESTIRA LA PARTE SUPERIOR DE LOS POSTES ① Prepárese para la instalación. Seleccione un sitio nivelado, libre de rocas, ramas y otros objetos duros o afilados, para montar su tienda de campaña. Retire todo el contenido de la bolsa.
  • Seite 80 ② Levante las articulaciones del brazo. Nota: Se necesitarán 2 personas para erigir y extender los postes de la carpa; estire los postes en cada una de las cuatro direcciones superiores hasta que aparezca cada botón "amarillo". ③ Extiende los postes de las piernas.
  • Seite 81 ① Desde el interior de la tienda, abra la cremallera de la puerta y la malla que dan al área de carga del vehículo. Enrolle la malla y la puerta y sujételas con correas en T. ② Abra la puerta trasera de su vehículo.
  • Seite 82 ⑥ Asegure las correas de la manga a las ruedas del vehículo : A. Inserte un poste de la sala de protección azul con el gancho de metal en la junta de la esquina ubicada en la esquina superior de la sala de protección.
  • Seite 83 ① Deslice el poste de fibra de vidrio a través de la funda encima de la puerta de la sala de protección .​ ​ Inserte ambos extremos laterales del poste en el extremo marcado de la junta de esquina ubicada en la esquina superior de la sala de la pantalla .​...
  • Seite 84 ④ Apostar Carpa: Clavar estacas en un ángulo de 45° A través de la web bucle en base de tienda de campaña Para asegurar a La tierra redonda . - 11 -...
  • Seite 85 PASO 4. COLOCACIÓN DEL TAPIZ ① Coloque la cubierta contra la lluvia sobre la carpa iluminada (se puede ayudar con los postes del dosel para colocarla) ② Fije la cubierta de lluvia colgando las correas elásticas a las estacas. ③ Fije las correas de la cubierta contra la lluvia a los postes. ④...
  • Seite 86 PASO 5. MONTAJE DEL TOLDO Inserte los postes de soporte con el extremo de la clavija plateada en el toldo , corrija la posición y fíjelos con el tensor .​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ líneas y tomas .​...
  • Seite 87 CARPA CUIDADO CONSEJOS 1) Recomendamos encarecidamente sellar las costuras de su tienda de campaña antes de acampar, ya que el agua puede penetrar la aguja. agujeros en el tela. Esto es común con carpas y es No es un defecto. 2) Condensación tal vez formado al interior superficie de su Tienda de campaña.
  • Seite 88 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
  • Seite 89 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Seite 90 Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support NAMIOT NA CIĘŻARÓWKĘ MODEL: 2240606 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
  • Seite 91 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 92 WAŻNE ZABEZPIECZENIA OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem obsługi lub serwisowania tego produktu należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia. Unikaj używania produktu przez dzieci. Produkt ten nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom się...
  • Seite 93 namiotu. 71.Przed pójściem spać zgaś lub wyłącz wszystkie latarnie. 72.Nie palić tytoniu wewnątrz namiotu. Nie przechowywać łatwopalnych płynów wewnątrz namiotu. 73.NIGDY nie uruchamiaj silnika pojazdu, gdy namiot jest rozłożony. 74.Nie należy rozkładać namiotu, gdy temperatura spada poniżej 0ºC/32º F lub gdy pojazd jest mokry, gdyż może to spowodować uszkodzenia. 75.Zawsze należy zapewnić...
  • Seite 94: Specyfikacja

    29.Zabezpiecz paskiem mocującym namiot i włóż do torby transportowej. 30.Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. SPECYFIKACJA Styl namiotu 10*10 stóp (Tylny model samochodu) Markiza Kolor Szary Pory roku 3 pory roku, lato, jesień, wiosna Korpus : tkanina poliestrowa 210T/PU2000 Tworzywo Dół...
  • Seite 95: Wskazówki Przed Montażem

    Słupek do górnej części ganku Polak Torba Lina wiatrowa Grunt Gwóźdź WSKAZÓWKI PRZED MONTAŻEM 16. Upewnij się, że rozciągliwe kije są utrzymany w tym samym stanie kierunek poziomy chwila Ty wyciągnij nagrody ten szczyt biegun sekcja . 17. Upewnij się, że wszystkie chowane części masztu namiotu są podniesione.
  • Seite 96 MONTAŻ NAMIOTU SAMOCHODOWEGO KROK 1. ROZCIĄGNIJ GÓRNĄ CZĘŚĆ DRĄŻKÓW ① Przygotuj się do konfiguracji. Wybierz równe miejsce, wolne od skał, gałęzi i innych twardych lub ostrych przedmiotów, aby rozstawić namiot. Wyjmij całą zawartość torby. Rozłóż 4 nogi kijów w stawach. - 6 -...
  • Seite 97 ② Podnieś stawy ramion. Uwaga: Do rozstawienia i rozłożenia masztów namiotu potrzebne będą 2 osoby. Rozciągnij maszty w każdym z czterech górnych kierunków, aż wyskoczą wszystkie „żółte” przyciski. - 7 -...
  • Seite 98 ③ Rozłóż drążki do nóg. Uwaga: W każdym kiju nożnym znajdują się 2 rozciągliwe sekcje. Rozciągnij rozciągliwą sekcję każdego kija po kolei od środka do dołu, aż każdy żółty przycisk wyskoczy. KROK 2. PODŁĄCZ POJAZD ① Z wnętrza namiotu rozsuń drzwi i siatkę, które są...
  • Seite 99 ④ A. Z FRAKCJI Zdejmij długi pasek (przymocowany do pokrowca pojazdu) z klipsa. Przymocuj 2 krótkie paski wokół bagażnika dachowego i dokręć. Powtórz po przeciwnej stronie. ⑤ B. BEZ SZCZELIN Rozszerz długie paski do przód tego​ pojazdu.Otwórz maskę i zamontuj pasek haki do zawiasu maski lub rama.Zaciśnij paski.
  • Seite 100 ekranem. ⑦ Naciągnij gumkę rękawa namiotu. KROK 3. PRZYGOTUJ GANEK ① Przesuń drążek z włókna szklanego przez tuleję nad drzwiami pomieszczenia z moskitierą .​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ Włóż oba boczne końce słupka do początku złącza narożnego znajdującego się...
  • Seite 101 ② Włóż stożkowy koniec otwartego otworu słupków ganku do złącza narożnego w górnym rogu ekranu. Włóż przeciwległy koniec drążka do otworu na płytkę, po przekątnej, w dolnym rogu namiotu. ③ Następnie zapiąć klipsy. ④ Stawka Namiot: Wbijaj paliki w kąt 45° przez sieć pętla Na opierać...
  • Seite 102 - 12 -...
  • Seite 103 KROK 4. MOCOWANIE TROPIKU ① Załóż osłonę przeciwdeszczową na namiot, można to zrobić za pomocą drążków do mocowania baldachimu) ② Przymocuj tropik, zawieszając gumki na palikach ③ Przymocuj paski tropiku do słupków ④ Zabezpieczyć namiot śledziami i linkami odciągowymi. - 13 -...
  • Seite 104 KROK 5. ROZKŁADANIE MARKIZY Włóż słupki podporowe ze srebrnym trzpieniem na końcu do markizy , popraw położenie i zamocuj za pomocą odciągu​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ linie i s biorą...
  • Seite 105 NAMIOT PIELĘGNACJA PORADY 1) Zdecydowanie zalecamy uszczelnienie szwów namiotu przed biwakowaniem, ponieważ woda może przedostać się przez igłę dziury w tkanina. To jest powszechne z namiotami i jest ani wada. 2) Kondensacja Może uformowany w wnętrze powierzchnia z twój namiot . ja Jest spowodowany przez woda para z twój oddech, pot, Lub każdy mokry przedmioty w namiocie.
  • Seite 106 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 107 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 108 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support VRACHTWAGENTENT MODEL: 2240606 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
  • Seite 110 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn .
  • Seite 111: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze volledige handleiding voordat u dit product bedient of onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan waardevolle eigendommen. Laat kinderen het product niet gebruiken. En dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen .
  • Seite 112 uw voertuig nat is. Dit kan schade veroorzaken. 88.Zorg te allen tijde voor voldoende ventilatie in de tent. 89.Probeer niet met het voertuig te rijden terwijl de tent erop zit. 90.Om te voorkomen dat koolmonoxide in het voertuig en de tent terechtkomt, mag u de motor niet laten draaien, niet koken in de tent en geen gaskachel in de tent gebruiken.
  • Seite 113: Onderdelenlijst

    Lichaam : Polyesterstof 210T/PU2000 Materiaal Onderkant : PE ONDERDELENLIJST Hoeveel Nee. Naam Afbeelding heid Tent Tas Haak Tentlichaam​ Regenvlieg Palen voor de veranda aan beide kanten Steunpalen voor de luifel Paal voor de bovenkant van de veranda Pool Tas - 4 -...
  • Seite 114 Windtouw Grond Nagel TIPS VOOR DE MONTAGE 19. Zorg ervoor dat de rekbare stokken op dezelfde plaats gehouden horizontale richting terwijl Jij prijzen trekken de bovenkant paal sectie . 20. Zorg ervoor dat alle uitschuifbare delen van de tentstok helemaal omhoog worden getrokken vier richtingen totdat de geel knop knalt omhoog! 21.
  • Seite 115 STAP 1. REK HET BOVENSTE STANGDEEL UIT ① Voorbereiding op de installatie. Kies een vlakke plek uit, vrij van rotsen, takken en andere harde of scherpe voorwerpen, waar u uw tent opzet. Haal de volledige inhoud uit de tas. Vouw de 4 pootstokken bij de gewrichten uit.
  • Seite 116 ② Til de armgewrichten omhoog. Let op: er zijn 2 personen nodig om de tentstokken op te zetten en uit te rekken. Trek de stokken in elk van de vier bovenste richtingen uit totdat de "gele" knop omhoog springt. ③ Strek de beenstokken uit. Let op: Er zijn 2 rekbare delen van elke pootstok.
  • Seite 117 ① Open vanuit de tent de rits van de deur en het gaas dat naar de laadruimte van het voertuig is gericht. Rol het gaas en de deur op en zet vast met T-riemen. ② Open de achterklep van uw voertuig.
  • Seite 118 ⑥ Bevestig de banden van de hoes aan de wielen van het voertuig : A. Plaats een blauwe paal voor de afschermkamer met de metalen haak in de hoekverbinding aan de bovenhoek van de afschermkamer. B. Steek het tegenovergestelde pin-uiteinde van de paal in het ringgat diagonaal aan de onderste hoek van de tent.
  • Seite 119 ① Schuif de glasvezelpaal door de mouw boven de deur van de horkamer .​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ Plaats beide uiteinden van de paal in het rechte uiteinde van de hoekverbinding die zich aan de bovenhoek van de projectieschermruimte bevindt .​...
  • Seite 120 ③ Bevestig de clips. ④ Inzet Tent: Zet in op een hoek van 45° via het web lus bij baseren van tent beveiligen naar de g -ronde . - 11 -...
  • Seite 121 STAP 4. DE RAINFLY BEVESTIGEN ① Drapeer de regenhoes over de verlichte tent. (Je kunt hierbij helpen met de luifelstokken om deze te bevestigen) ② Bevestig de regenvlieg door de elastieken aan de palen te hangen ③ Bevestig de banden van de regenvlieg aan de stokken ④...
  • Seite 122 STAP 5. HET OPZETTEN VAN DE LUIFEL Plaats de steunpalen met zilveren penuiteinde in de luifel , corrigeer de positie en bevestig met de geleider .​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​...
  • Seite 123 TENT ZORG TIPS 1) Wij raden u ten zeerste aan om de naden van uw tent af te dichten voordat u gaat kamperen, omdat er water in de naald kan dringen gaten in de stof. Dit is gebruikelijk met tenten en is geen defect. 2) Condensatie misschien gevormd bij de interieur oppervlak van jouw tent.
  • Seite 124 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
  • Seite 125 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 126 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support LASTBILTÄLT MODELL: 2240606 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Seite 127 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 128: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER VARNING: Läs och förstå hela denna manual innan du använder eller servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan orsaka personskada eller skada på värdefull egendom. Undvik att barn använder produkten. Och hans produkt är inte en leksak. Låt inte barn leka .
  • Seite 129 103. För att förhindra att kolmonoxid kommer in i fordonet och tältområdet, kör inte motorn, laga inte mat inne i tältet och använd inte en gasolvärmare i tältet. Kolmonoxid är farligt för din hälsa. 104. Motorn måste vara avstängd och avgaserna måste vara helt kylda innan tältet installeras och används.
  • Seite 130 Tält Väska Krok Tältkropp​ Regnfluga Stolpar för verandan båda sidor Stödstolpar för markisens Stång för verandans topp Pole Väska Vindrep Jord Spika TIPS INNAN MONTERAS - 4 -...
  • Seite 131 22. Se till att de töjbara stängerna är hålls i samma horisontell riktning medan du dra utmärkelser de bästa stolpens avsnitt . 23. Se till att dra upp alla infällbara delar av tältstången totalt fyra riktningar tills han gul knapp poppar upp! 24.
  • Seite 132 ② Lyft upp armlederna. Obs: 2 personer kommer att behövas för att resa och förlänga tältstängerna sträcka stängerna i var och en av de fyra översta riktningarna tills varje "gul" knapp dyker upp. - 6 -...
  • Seite 133 ③ Förläng benstängerna. Obs: Det finns 2 töjbara sektioner av varje benstång. Förläng varje stavs sträckbara sektion i tur och ordning från mitten till botten tills varje gul knapp dyker upp. STEG 2. ANSLUT FORDON ① Inifrån tältet, öppna dragkedjan på dörren och nätet som är vänd mot fordonets lastutrymme.
  • Seite 134 ④ A.WITHAROOFRACK Ta bort den långa remmen (fäst på fordonshylsan) från klippet. Fäst de 2 korta remmarna runt takräcket och dra åt. Upprepa på motsatt sida. ⑤ B.UTANAROOFRACK Förläng långa remmar till framför han​ fordon. Öppna motorhuven och fäst den remmen hakar på...
  • Seite 135 ⑦ Dra åt det elastiska snöret på tälthylsan. STEG 3. SÄTT UPP VERANDAN ① Skjut glasfiberstången genom hylsan ovanför skärmens rumsdörr .​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ Sätt in båda sidorna av stolpen i den startade änden av hörnfogen som är belägen på...
  • Seite 136 nedre hörn. ③ Vid fäste klippen. ④ Insats Tält: Driv insatser kl en 45° vinkel via webben slinga på bas av tält att säkra till jorden runt .​ - 10 -...
  • Seite 137 - 11 -...
  • Seite 138 STEG 4. ATT FÄSTA REGNFLUGAN ① Drapera regnflugsskyddet tältet tänds kan hjälpas åt med kapellstänger att fästa) ② Fäst regnflugan genom att hänga upp elastiktopparna på pålarna ③ Fäst remmarna av regnfluga på stängerna ④ För att säkra den med tältpålarna och grenlinorna. - 12 -...
  • Seite 139 STEG 5. UPPSTÄLLNING AV MARKISEN Sätt in stödstolparna med silverp i e nd till en vinge , korrigera positionen och fixa med gujen​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ linjer och s tar .​...
  • Seite 140 TÄLT VÅRD TIPS 1) Vi rekommenderar starkt att du försluter ditt tält innan du campar eftersom vatten kan tränga in i nålen hål i tyg. Detta är vanligt med tält och är inte a defekt. 2) Kondensation kanske bildas vid interiör yta av din tält. Jag t är orsakade av vatten ånga från din andetag, svett, eller några våt föremål i tältet.
  • Seite 141 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 142 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis