Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IMG STAGE LINE TXS-900 Bedienungsanleitung
IMG STAGE LINE TXS-900 Bedienungsanleitung

IMG STAGE LINE TXS-900 Bedienungsanleitung

Multifrequenz-empfänger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TXS-900:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Multifrequenz-Empfänger
Multifrequency Receiver
823 – 832 MHz
863 – 865 MHz
TXS-900
Bestell-Nr. • Order No. 25.5230
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGE LINE TXS-900

  • Seite 1 Multifrequenz-Empfänger Multifrequency Receiver 823 – 832 MHz 863 – 865 MHz TXS-900 Bestell-Nr. • Order No. 25.5230 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Seite 2 Deutsch . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Seite 3 VOLUME VOLUME TXS-900 POWER POWER SYNC SYNC ➀ DC OUT DC OUT 8V/100mA 8V/100mA ➁ P2 P3 2 3 4 5 6 7 MANUAL SCAN PRESET FREQ SYNC RF AF ➂ MUTE...
  • Seite 4: Multifrequenz-Empfänger

    Multifrequenz-Empfänger 5 Tasten SET, zum Einstellen des Über-   tragungskanals im gewählen Betriebsmodus: Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ☞ Kap . 7 ohne besondere Fachkenntnisse . Bitte lesen Sie die 6 Lautstärkeregler für das Ausgangssignal des Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und Empfängers heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf .
  • Seite 5: Einsatzmöglichkeiten

    Loch des Winkels Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass stecken und festschrauben . der Empfänger TXS-900 der Richtlinie 1999 / 5 / EG entspricht . Die EU-Konformitäts erklärung kann bei 2) Auf die vordere Buchse des Adapters die An- MONACOR INTERNATIONAL angefordert werden .
  • Seite 6: Übertragungskanal Einstellen

    Mit dem Schiebeschalter (9) den Ausgangspegel Kanalanzeige (E) und die Frequenzanzeige (G) an den Eingang anpassen: bei An schluss an einen blinken . Line-Eingang den Schalter in die linke Position LINE Hinweis: Nach einigen Sekunden ohne Betätigung stellen, bei Anschluss an einen Mikrofon eingang einer Tas te wird der Einstellmodus wieder verlassen .
  • Seite 7: Funkstrecke Aufbauen

    ge gen seitig zu stören . So eignet sich dieser Modus Empfänger und Sender nicht weiter als 1m von- für den gleichzeitigen Betrieb mehrerer Systeme . einander entfernt sein . Treten am Einsatzort Störungen auf, eine andere 3) Sind Empfänger und Sender auf den gleichen Gruppe auswählen oder die Kanäle für die Systeme Übertragungskanal eingestellt, zeigt die Balken- über den Modus SCAN einstellen .
  • Seite 8: Technische Daten

    nicht stumm schaltet . So kann bei gutem Empfang Audioausgänge ein höherer Schwellwert eingestellt werden, bei XLR, sym .: . . . . . . . . . . . 15 mV (MIC) größerer Entfernung zwischen Sender und Emp- 150 mV (LINE) fänger dagegen sollte ein niedrigerer Wert gewählt...
  • Seite 9: Operating Elements And Connections

    Multifrequency Receiver 5 Buttons SET, to set the transmission   channel in the operating mode selected: These instructions are intended for users without ☞  chapter 7 any specific technical knowledge . Please read these 6 Volume control for the output signal of the instructions carefully prior to operating the unit and receiver keep them for later reference .
  • Seite 10 Connect the receiving antennas provided (1) to re ceiver TXS-900 provides a wireless audio trans- the antenna jacks (7) and put them in a vertical mission system, e . g . for stage applications . The position .
  • Seite 11: Operation

    6 Operation 7.3 Mode SCAN In the mode SCAN, the receiver will automatically Connect the power supply unit provided to the find the next free channel . When multiple systems power supply jack (11) and to a mains socket are operated at the same time: Before performing (230 V/ 50 Hz) .
  • Seite 12: Establishing A Transmission Path

    2) Keep the button SET pressed for approx . 1 sec- or poor reception, please check the following ond until the channel indication (E) and the items: frequency indication (G) start flashing . The a) Are the batteries of the transmitter dis- group setting mode has been activated: The charged? corresponding indication “P1”...
  • Seite 13: Specifications

    9 Specifications Radio frequency range: . . . 823 – 832 MHz and Antenna inputs: . . . . . . . . BNC, each to supply an 863 – 865 MHz antenna amplifier with ☞...
  • Seite 14: Eléments Et Branchements

    Récepteur multifréquences 6 Réglage de volume pour le signal de sortie du récepteur Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connais- 7 Entrées antennes A et B (prises BNC) sances techniques particulières . Veuillez lire la pré- sente notice avant le fonctionnement et conser- 8 Sorties audio, respectivement pour brancher vez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement .
  • Seite 15: Possibilités D'utilisation

    3 vis sur le côté gauche et le côté droit de la paire de récepteurs . 3 Possibilités d’utilisation Combiné à un émetteur de la série TXS-900 de IMG 5 Branchement des antennes STAGELINE (micro sans fil TXS-900HT ou émetteur et d'un appareil audio...
  • Seite 16 Avec le sélecteur (9), adaptez le niveau de sortie 3) Avec la touche , réglez la fréquence   à l’entrée : si vous brancher à une entrée ligne, (par palier de 25 kHz) . Pour faire défiler les fré- mettez le sélecteur sur la position gauche LINE, si quences, maintenez la touche enfoncée .
  • Seite 17 autre groupe ou réglez les canaux pour les systèmes l’émetteur ne doivent pas être éloignés de plus via le mode SCAN . d’un mètre . 3) Si le récepteur et l’émetteur sont réglés sur le 1) Avec la touche , sélectionnez le mode ...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    récepteur ne soit pas coupé . Ainsi, on peut régler, Sorties audio pour une bonne réception, un seuil plus élevé ; XLR sym : . . . . . . . . . . . . 15 mV (MIC) 150 mV (LINE) en revanche si la distance entre l’émetteur et le Jack 6,35 asym .
  • Seite 19: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Recivitore multifrequenza 5 Tasti SET, per impostare il canale di   trasmissione nel modo scelto: ☞ Cap . 7 Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza co- 6 Regolatore volume per il segnale d'uscita del noscenze tecniche specifiche . Vi preghiamo di leg- ricevitore gerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro .
  • Seite 20: Possibilità D'impiego

    Con la presenta, la MONACOR INTERNATIONAL una delle prese per antenne sul retro dell'ap- dichiara che il ricevitore TXS-900 è conforme alla parecchio, servendosi di un cavo BNC di 50 Ω . direttiva 1999 / 5 / CE . La dichiarazione di conformità...
  • Seite 21: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione d'impostazione dal quale si può uscire anche premendo il tasto SET . Collegare l'alimentatore in dotazione con la presa DC (11) e inserirlo in una presa di rete (230 V/ 50 Hz) . 7.3 Modo SCAN Con la connessione con la corrente, il ricevitore si Nel modo SCAN, il ricevitore cerca automatica- accende .
  • Seite 22 2) Tener premuto il tasto SET per 1 secondo circa ricezione oppure se la ricezione è scarsa, verifi- finché l'indicazione del canale (E) e della fre- care i seguenti punti: quenza (G) lampeggiano . Il modo d'impo- a) Sono scariche le batterie del trasmettitore? stazione del gruppo è...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    9 Dati tecnici Gamma di Uscite audio radiofrequenze: . . . . . . . . 823 – 832 MHz e XLR, bil .: . . . . . . . . . . . . 15 mV (MIC) 863 –...
  • Seite 24: Overzicht Van De Bedienings- Elementen En Aansluitingen

    Multifrequentie-ontvanger 5 Toetsen SET, voor het instellen van het   transmissiekanaal in de geselecteerde bedrijfs- Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zon- ☞ modus: hoofdstuk 7 der bijzondere vakkennis . Lees de handleiding 6 Volumeregelaar voor het uitgangssignaal van grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te de ontvanger nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging .
  • Seite 25 . 3 Toepassingen 5 Antennes en audioapparaat De multifrequentie-ontvanger TXS-900 vormt met aansluiten een zender van de TXS-900-serie van IMG STAGE- LINE (radiomicrofoon TXS-900HT of zakzender 5.1 Antennes TXS-900HSE met aangesloten microfoon) een Steek de bijgeleverde ontvangstantennes (1) op de draadloos audiotransmissiesysteem, bv .
  • Seite 26 Pas met de keuzeschakelaar (9) het uitgangsniveau 3) Stel met de toets de frequentie in (in   aan de ingang aan: bij aansluiting op een lijningang stappen van 25 kHz) . Om de frequenties te door- plaatst u de schakelaar in de linker stand LINE, lopen, kunt u de betreffende toets ook ingedrukt bij aansluiting op een microfooningang zet u de houden .
  • Seite 27 selecteer dan een andere groep of stel de kanalen de ontvanger . Tijdens de synchronisatie mogen voor de systemen in via de modus SCAN . ontvanger en zender niet verder dan 1 meter van elkaar verwijderd zijn . 1) Selecteer met de toets de modus PRESET ...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    De radiosignaalsterkte van de zender moet bij het Audio-uitgangen gebruik immers voldoende hoog zijn, zodat de XLR, gebalanceerd: . . . . 15 mV (MIC) 150 mV (LINE) ontvanger niet gedempt wordt . Zo kan bij goede 6,3 mm-jack, ontvangst een hogere drempelwaarde ingesteld ongebalanceerd: .
  • Seite 29: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    Receptor multifrecuencias 5 Botones SET, para ajustar el canal de   transmisión en el modo de funcionamiento Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin- ☞ seleccionado: apartado 7 gún conocimiento técnico específico . Lea aten- 6 Control de volumen para la señal de salida del tamente estas instrucciones antes de utilizar el receptor aparato y guárdelas para usos posteriores .
  • Seite 30: Conformidad Y Aprobación

    Conecte las antenas receptoras entregadas (1) a TXS-900 ofrece un sistema de transmisión de audio las tomas de antena (7) y colóquelas en posición inalámbrico, p . ej . para aplicaciones en escenario . El vertical .
  • Seite 31 6 Puesta en Marcha del Receptor 4) Se sale del modo de ajuste automáticamente después de unos segundos o cuando se pulsa Conecte el alimentador entregado a la toma de el botón SET . alimentación (11) y a un enchufe (230 V/ 50 Hz) . Después de conectar el alimentador, se activará...
  • Seite 32: Establecer Una Vía De Transmisión

    número de canal correspondiente (E) ajustado Coja el emisor y muévalo por la zona donde en este modo . La indicación GP (B) mostrará se va a utilizar . Si no hay recepción o la recepción el grupo al que se ha asignado la frecuencia es pobre, compruebe los siguientes puntos: (“P1”...
  • Seite 33: Especificaciones

    9 Especificaciones Entradas de antena: . . . . . BNC, cada una pro- Rango de frecuencias porciona la corriente de radio: . . . . . . . . . . . . . . 823 – 832 MHz y (8 V⎓...
  • Seite 34: Elementy Operacyjne I Połączeniowe

    Odbiornik wieloczęstotliwościowy 5 Przyciski SET, oraz do wprowadzania   zmiany kanału transmisji zgodnie z wybranym Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow- ☞ trybem pracy rozdz . 7 ników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia 6 Regulator głośności dla sygnału wyjściowego technicznego .
  • Seite 35: Przygotowanie Do Pracy

    3.1 Zgodności i zezwolenia odbiorniku . MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym, 5.2 Połączenie audio że odbiornik TXS-900 spełnia wszystkie wyma- Do łączenia z wejściem mikrofonowym lub linio- gania normy 1999 / 5 / EC . Deklaracja zgodności wym kolejnego urządzenia (np . miksera, wzmac- dostępna jest na żądanie w firmie MONACOR...
  • Seite 36 przełącznik na pozycję LINE; w przypadku pod- 3) Za pomocą przycisku ustawić często-   łączania odbiornika do wejścia mikrofonowego, tliwość (z krokiem 25 kHz) . Aby szybciej przejść ustawić przełącznik na pozycję MIC . przez poszczególne częstotliwości, przytrzymać wciśnięty przycisk . 6 Przygotowanie do pracy 4) Tryb ustawiania zostanie wyłączony automa- tycznie po kilku sekundach lub po wciśnięciu...
  • Seite 37 zakłóceń w danym miejscu, wybrać inną grupę lub 3) Po zsynchronizowaniu nadajnika i odbiornika, ustawić kanały w trybie SCAN . wskaźnik paskowy RF na wyświetlaczu pokazuje siłę odbieranego sygnału radiowego . 1) Za pomocą przycisku wybrać tryb PRE-   Sprawdzić...
  • Seite 38 9 Specyfikacja Częstotliwości pracy: . . . . . 823 – 832 MHz oraz Wejścia antenowe: . . . . . . BNC, każde z zasi- 863 – 865 MHz laniem dla wzmac- ☞...
  • Seite 40: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheten tas i bruk . Ytterligare information enheden . Bortset fra sikkerhedsoplysnin- återfinns på övriga språk i manualen . gerne henvises til den engelske tekst . Vigtige sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Enhederne (modtager og strømforsyning) overhol- Enheterna (mottagare och nätdel) motsvarar alla...
  • Seite 41 Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var- mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön . Tar- vitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista Turvallisuudesta Nämä laiteet (vastaanotin ja virtalähde) täyttävät kaikki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on myönnetty hyväksyntä . VAROITUS Liitettävä virtalähde toimii hengen- vaarallisella jännitteellä...
  • Seite 42 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1544.99.02.04.2016 ©...

Diese Anleitung auch für:

25.5230

Inhaltsverzeichnis