Pericolo di danni derivanti da altre cause • • • CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI Consumo energetico in modalità off: 0,0 W AVVERTENZE DI SICUREZZA DURANTE L’USO •...
L'apparecchio deve essere riposto lontano dalla portata dei bambini. Caricare la batteria Prima di collegare il caricabatteria alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla targhetta posta al di sotto del caricabatteria corrisponda a quella della rete locale. Questo apparecchio si ricarica solo con il caricabatteria e la base di ricarica in dotazione.
Seite 21
AVVERTENZE DI SICUREZZA DURANTE LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE • • • • Pulizia dell’apparecchio Pulizia del serbatoio dell’acqua pulita (D3) Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca (R1) nuovamente nella sua sede.
Pulizia della spazzola motorizzata e del rullo spazzola attacchino ancor meglio. Funzione di autopulizia Funzione di rimozione dell'acqua dal rullo spazzola MESSA FUORI SERVIZIO...
SAFETY WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. Standards in force and all the parts potentially dangerous to the user are protected. Read this manual carefully before use. Use the appliance only for its intended use to avoid possible injury and damage. Keep this manual handy for future reference.
• The use of extension cords not authorized by the manufacturer can lead to damages and accidents. • Do not connect any other high-power equipment (such as stoves, irons, radiators) to the same power outlet. Danger of electric overload. • During the charge, choose an adequately illuminated and clean room with easily accessible power outlet.
Seite 26
• Service Centre to have the batteries replaced. • The appliance must not be used if it has been dropped or if there are visible signs of damage. Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance is faulty.
Seite 27
• Do not use the appliance in case of unusual noises or smells. • Do not use the appliance on walls, counters or windows. • Do not use the motorized brush without the roller. • Before cleaning shiny surfaces, as parquet or linoleum, check that the brush and brush on the same area on delicate surfaces.
Description of the appliance J Release button of the motorized brush lid A1 Self-cleaning button K Charger access L Accessory compartment A3 ON/OFF button B Handle M Charging base C Rod N Charger D1 Clean water tank cap D2 Clean water tank release button P Brush roller cleaning blade D3 Clean water tank Q Pipe cleaner...
HOW TO USE THE APPLIANCE To prepare the appliance for use, see the pictures in the “Preliminary operations” sequence. To start the appliance, the rod (C) must be tilted downwards. The appliance has three working modes: ), which is activated when the appliance is turned on. ), press the button ( to activate it.
Use of detergents Depending on the type of dirt and the surface to be cleaned, different cleaning agents can be used: specially formulated for this type of appliance that can be purchased online or in - Multi-purpose detergents, check that they are suitable for the surface to be cleaned and not aggressive for the appliance.
5 Wash and dry the dirty water tank and the dirty water tank lid. 8 Close the dirty water tank lid (Fig. 59). into its seat. Cleaning the motorized brush and the brush roller Do not lubricate or grease the rotating parts to prevent hair and lint from getting stuck. The brush roller can be removed from its seat to perform cleaning.
DECOMMISSIONING be disposed of, separate the various materials used in the construction of the appliance and dispose of them according to their composition and the legal provisions in force in the country of use. TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Solutions The appliance does not The battery is low.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. vigueur et toutes les pièces potentiellement dangereuses pour l'utilisateur sont protégées. Lire ce manuel avec attention avant l'utilisation. Utiliser cet appareil blessure et de dommage. Conserver ce manuel à portée de main pour référence future.
Seite 34
Danger électrique • Avant de brancher l'appareil au réseau d'alimentation, s'assurer que la tension indiquée sur la plaque placée sur le chargeur corresponde effectivement à celle du réseau. • L'utilisation de rallonges non autorisées par le Fabricant de l'appareil peut provo- quer des dommages et des accidents.
Seite 35
• Ne jamais bloquer l'entrée d’air lorsque l’appareil fonctionne, pour éviter des dommages matériels et/ou la surchauffe de l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Ranger l'appareil dans un endroit couvert, frais et sec. • Ne pas laisser l'appareil, la base de recharge de l'appareil et le chargeur exposés aux agents atmosphériques (par exemple pluie, soleil, etc.).
Seite 36
• Remplir le réservoir d'eau propre avec de l'eau à une température inférieure à 40°C pour éliminer la saleté. • Remplir le réservoir d'eau propre uniquement d'eau minérale. Ne pas utiliser d'eau gazeuse, chaude, tiède ni tout autre liquide qui pourrait endommager l'appareil. •...
• Eteindre immédiatement l'appareil si quelque chose est resté coincé dans la brosse comme un morceau d'étoffe, des franges de tapis, etc. Avant de rallumer l'appareil, enlever ce que a causé l'occlusion des conduits d'aspiration. • Faire très attention si on utilise l’appareil près d'un escalier. •...
Description des voyants sur l'écran Voyant Description L’appareil fonctionne avec une puissance de jet Mode d'aspiration ECO + eau d’eau et d’aspiration ECO/standard. L’appareil fonctionne avec une puissance de jet Mode d'aspiration MAX + eau d’eau et d’aspiration maximale. L'appareil fonctionne en mode aspiration seule, Mode aspiration seule sans jet d'eau.
Après chaque utilisation, égoutter complètement : - Le réservoir d'eau sale (R1), pour éviter les mauvaises odeurs et le dépôt de saleté (Fig. 41). - Le réservoir d'eau propre (D3), pour éviter que la stagnation d'eau favorise la formation de calcaire (Fig. 46). Après l'utilisation, placer l'appareil sur la base de recharge.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ LORS DU NETTOYAGE ET DE L'ENTRETIEN prolonger sa durée de vie. • Pour procéder aux opérations de nettoyage indiquées ci-dessous, éteindre l'ap- pareil et débrancher le chargeur de la prise électrique. • Ne pas plonger l'appareil et le chargeur dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas utiliser de jets d'eau directe.
Nettoyage de la brosse motorisée et du rouleau brosse Le rouleau brosse peut être retiré de son siège pour le nettoyage. 1 Retirer le revêtement de la brosse motorisée. 2 Appuyer sur le bouton de déverrouillage du rouleau brosse sur un côté de la brosse motorisée (Fig. 62). 3 Retirer le rouleau brosse par le côté...
DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions L'appareil ne s'allume pas. La batterie est déchargée. Charger la batterie de l'appareil. Le dispositif de protection contre Laisser l'appareil refroidir quelques la surchauffe du moteur s'est minutes. activé. L'aspiration de l'appareil La tige est obstruée par la Nettoyer la tige et le réservoir d'eau sale.
SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. • Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen Normen hergestellt und ist in den Bereichen geschützt, die für den Benutzer gefährlich sein könnten. Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, um mögliche Ver- letzungen und Schäden zu vermeiden.
Gefahr wegen Strom • Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Akku ladegeräts angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Die Verwendung von Verlängerungskabeln, die nicht vom Hersteller des Geräts zugelassen sind, kann zu Schäden und Unfällen führen.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. • Lagern Sie das Gerät in Innenräumen an einem kühlen, trockenen Ort. • Setzen Sie das Gerät, die Ladestation des Geräts und das Ladegerät nicht der Witterung (z. B. Regen, Sonne) aus. Schadensgefahr wegen anderer Ursachen •...
Seite 46
• Für die Entfernung von Schmutz den Frischwasserbehälter mit Wasser unter 40° C füllen. • Füllen Sie den Frischwasserbehälter nur mit stillem Wasser. Verwenden Sie kein Wasser mit Kohlensäure, kein heißes oder lauwarmes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten, die das Gerät beschädigen könnten. •...
Seite 47
• Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht auf den Kopf, da sonst Schmutz und Staub austreten können. • Leeren Sie den Schmutzwasserbehälter, wenn er den Höchststand erreicht hat. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn eine große Menge Schaum oder Schmutzwas- ser austritt.
Beschreibung der Displayanzeigen Kontrollleuchte Beschreibung Bedeutung Das Gerät arbeitet mit Wasserstrahl- und Saugleis- Saugmodus ECO + Wasser tung im ECO / Standardmodus. Das Gerät arbeitet mit maximaler Wasserstrahl- Saugmodus MAX + Wasser und Saugleistung. Das Gerät arbeitet nur im Saugmodus, ohne Was- Nur Saugmodus serstrahl.
Nach jedem Gebrauch vollständig leeren: - Den Schmutzwasserbehälter (R1), um unangenehme Gerüche und Schmutzablagerungen zu vermeiden (Abb. 41). - Den Frischwasserbehälter (D3), um zu verhindern, dass stagnierendes Wasser die Bildung von Kalk be- günstigt (Abb. 46). Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf die Ladestation. Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Seite 50
Nützliche Tipps zur Verwendung der Reinigungsmittel - Lesen Sie vor dem Gebrauch immer die Gebrauchsanweisung des Geräts und des Reinigungsmittels. - Testen Sie das Gerät mit dem Reinigungsmittel an einer versteckten Stelle des Fußbodens, bevor Sie es auf der gesamten zu reinigenden Fläche einsetzen. - Verwenden Sie keine Bleichmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Hepa-Filter nicht mit Wasser. Reinigen Sie den Filter ordnungsgemäß, indem Sie den Schmutz entfernen, und setzen Sie ihn dann wieder in sein Gehäuse ein. in der Raumluft zu verhindern. Reinigung der motorisierten Bürste und der Walzenbürste Es wird empfohlen, die rotierenden Teile nicht zu schmieren oder zu ölen, um zu verhindern, dass Haare und Flusen noch mehr an ihnen haften.
AUSSERBETRIEBSETZUNG Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, den Netzstecker ziehen. Im Falle einer Verschrottung müssen die ver- schiedenen beim Bau des Geräts verwendeten Materialien entsprechend ihrer Zusammensetzung und den im Verwendungsland geltenden gesetzlichen Bestimmungen getrennt und entsorgt werden. WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Probleme Mögliche Ursachen Lösungen...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. vigor y protegido en todas las partes potencialmente peligrosas para el usuario. Leer atentamente este manual antes de utilizarlo por primera vez. Utilizar el apa- lesiones o daños materiales. Mantener a mano este manual para futuras con- sultas.
Seite 54
Peligro debido a electricidad indicado en la placa colocada en el cargador corresponda al de la red local. daños y accidentes. • No conectar ningún otro dispositivo de alta potencia (estufas, planchas, radiado- enchufe de fácil acceso. y/o electrocución. pies descalzos. agudas.
Peligro de daños debidos a otras causas • Para levantar el aparato, agarrarlo por el cuerpo. • • Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2012/19/ EU se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto. • GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES Consumo de energía en modo apagado: 0,0 W ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DURANTE EL USO considerarse inadecuado para un uso comercial o industrial.
Seite 56
van a limpiar. • No utilizar detergentes espumosos. • No utilizar el aparato en caso de ruidos u olores inusuales. • No utilizar el aparato en paredes, mostradores o ventanas. • No utilizar el cepillo motorizado sin el rodillo. sellada. pasara, limpie con un paño húmedo, pulir con cera y esperar a que se seque.
Descripción del aparato A1 Botón de autolimpieza rizado K Enchufe para el cargador A2 Botón MODO L Soporte para accesorios A3 Botón de encendido/apagado B Mango M Base de carga C Brazo D1 Tapón del depósito de agua limpia O Rodillo cepillo extra P Cuchilla para la limpieza del rodillo cepillo limpia D3 Depósito de agua limpia...
USO DEL APARATO Para preparar el aparato para su uso, consulte las imágenes de la secuencia "Operaciones preliminares". Para el uso del aparato, consulte las imágenes de la secuencia "Instrucciones de uso". - Modo de aspiración ECO + agua ( ), activo al encender el aparato.
Uso de detergentes son detergentes especialmente formulados para este tipo de aparato y pueden adquirirse por Internet o en tiendas especializadas. Estos detergentes eliminan la suciedad de los suelos - Detergentes multiusos para el aparato. - Soluciones caseras - Solo agua. Preparar el agua y el detergente en proporción para llenar el depósito de agua limpia hasta el nivel máximo.
Limpieza del depósito de agua sucia (R1) Para limpiar el depósito de agua sucia, utilizar el cepillo de limpieza (Q) suministrado. 3 Frotar el interior del depósito de agua sucia con el cepillo de limpieza (Q) suministrado. de nuevo en su alojamiento. Limpieza del cepillo motorizado y del rodillo cepillo Se recomienda no lubricar ni engrasar las partes giratorias para evitar que el pelo y la pelusa se adhieran aún más.
Función de eliminación del agua del rodillo cepillo cepillo ( función de autolimpieza. y guardarlo en el soporte de accesorios (N). Como alternativa, se puede sustituir el rodillo cepillo por el rodillo cepillo extra y continuar utilizando el aparato. El proceso de autolimpieza y eliminación del agua del rodillo cepillo dura aproximadamente 2 minutos. PUESTA FUERA DE SERVICIO desmantelamiento hay que separar los distintos materiales utilizados en la construcción del aparato y des- echarlos según su composición y las normas legales vigentes en el país de utilización.
INFORMACIONES TÉCNICAS Datos del cargador Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd. Guangdong, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Modelo Tensión de entrada Frecuencia de entrada AC Tensión de salida 27,0 Vdc Corriente de salida 1,0 A Potencia de salida 27,0 W Rendimiento medio en modo activo 0.079 W...
AVISOS DE SEGURANÇA LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO. Perigo para as crianças...
Seite 64
Perigo devido à electricidade • • Atenção - danos materiais...
Seite 65
Perigo de danos devidos a outras causas • • • CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES Consumo energético em modalidade off: 0.0 W ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DURANTE O USO...
O aparelho deve ser guardado longe do alcance das crianças. Carregar a bateria indicada na placa de dados situada no carregador de bateria corresponda à tensão da rede local. Este aparelho pode ser recarregado somente com o carregador de bateria e a base de recarga fornecida. Uso dos detergentes - Detergentes multi-uso - Soluções feitas em casa...
Seite 70
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DURANTE A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO • • • • Limpeza do aparelho Limpeza do depósito da água limpa (D3) Limpeza do depósito da água suja (R1) vamente em seu alojamento.
Seite 71
Limpeza da escova motorizada e do rolo da escova possam aderir ainda mais. Função de autolimpeza Função de remoção da água do rolo de escova PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO...
COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Problemas Possíveis causas Soluções O aparelho aspira de INFORMAÇÕES TÉCNICAS Dados do alimentador Potência de saída...
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DE INSTRUCTIES DOOR. Europese regelgeving en alle voor de gebruiker mogelijk gevaarlijke delen zijn beveiligd. Lees deze handleiding zorgvuldig voor het gebruik door. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde doel om mogelijk letsel en schade te voor- komen.
Seite 74
Gevaar als gevolg van elektriciteit • Voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet aansluit, controleert u of de op het plaatje van de oplader aangegeven spanning overeenkomt met die van het plaatselijke elektriciteitsnet. • • Het gebruik van niet door de fabrikant goedgekeurde verlengsnoeren kan scha- de en ongelukken veroorzaken.
Seite 75
• • Gebruik het apparaat niet in de openlucht. • Berg het apparaat op een koele, droge plaats binnenshuis op. • Stel het apparaat, het laadstation van het apparaat en de oplader niet bloot aan ongunstige weersomstandigheden (bijvoorbeeld regen, zon). Gevaar voor schade door andere oorzaken •...
Seite 76
• Vul het schoonwaterreservoir met water onder de 40°C om het vuil te verwijderen. • Vul het schoonwaterreservoir alleen met koolzuurvrij water. Gebruik geen kool- zuurhoudend, heet, lauw water, of enige andere vloeistof die het apparaat zou kunnen beschadigen. • Zorg dat het MAX-niveau van het schoonwaterreservoir nooit wordt overschreden. •...
• Schakel het apparaat uit wanneer er een grote hoeveelheid schuim of vuil water uitkomt. Maak het vuilwaterreservoir leeg alvorens het apparaat opnieuw te ge- bruiken. • Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer iets in de borstel vast komt te zitten, zoals een stuk stof, de franjes van een vloerkleed, enz.
Beschrijving van de controlelampjes op het scherm Controlelampje Beschrijving Betekenis Het apparaat werkt met een ECO/standaard wa- Stand ECO-stofzuigen + water terstraal- en zuigkracht. Het apparaat werkt met maximale waterstraal- en Stand MAX-stofzuigen + water zuigkracht. Het apparaat werkt in de stand voor alleen-stofzui- Stand voor alleen-stofzuigen gen, zonder water.
Maak de volgende onderdelen na elk gebruik helemaal leeg: - Het vuilwaterreservoir (R1), om stank en vuilophoping te voorkomen (Afb. 41). - Het schoonwaterreservoir (D3), om te voorkomen dat het restwater het ontstaan van kalkaanslag bevordert (Afb 46). Zet het apparaat na gebruik weer op het laadstation. Het apparaat moet uit de buurt van het bereik van kinderen worden opgeborgen.
- Gebruik geen bleekmiddel of andere agressieve reinigingsmiddelen. - Wanneer u zelfgemaakte oplossingen gebruikt, zorg er dan voor dat deze goed verdund zijn. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD • Door het apparaat regelmatig en dagelijks schoon te maken blijft het in goede staat en wordt de levensduur verlengd.
De gemotoriseerde borstel en de rolborstel schoonmaken Het wordt aanbevolen de draaiende delen niet met olie of vet te smeren om te voorkomen dat haren en De rolborstel kan van zijn plaats worden gehaald om hem schoon te maken. 1 Verwijder de afdekking van de gemotoriseerde borstel. 2 Druk op de ontgrendelknop van de rolborstel die zich aan een zijkant van de gemotoriseerde borstel bevindt (Afb.
OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Problemen Oplossingen Het apparaat wordt niet De accu is leeg. Laad de accu van het apparaat op. ingeschakeld. De beveiliging tegen Laat het apparaat een aantal minuten oververhitting van de motor is afkoelen. geactiveerd.
SIKKERHEDSADVARSLER LÆS DENNE BRUGSANVISNING NØJE IGENNEM, FØR DU TAGER APPARA- TET I BRUG. • Dette apparat er fremstillet i overensstemmelse med gældende relevante euro- pæiske forskrifter. Alle dele, der kan udgøre en potentiel fare for brugeren, er beskyttede. Læs omhyggeligt denne brugsanvisning, før du bruger apparatet første gang.
Seite 136
Elektrisk fare • Inden du tilslutter apparatet til strømforsyningen, bør du kontrollere, at den spæn- ding, som er oplyst på typeskiltet på batteriopladeren, svarer til spændingen i det lokale strømnet. • Brug af elektriske forlængerledninger, som ikke er godkendt af enhedens produ- cent, kan forårsage skader og ulykker.
Seite 137
• Lad ikke apparatet, apparatets opladerbase og batteriopladeren blive udsat for vind og vejr (fx regn, sol). Fare for skader af andre grunde • Tag fat om apparatets hus for at løfte det. • Hold åbningerne fri for støv, fnuller, hår osv. •...
Seite 138
• Brug ikke skummende rengøringsmidler. • Brug ikke pesticider, hårfarvningsstoffer eller smøremidler mv. • Brug ikke apparatet i lukkede omgivelser eller i nærheden af dampe fra oliebase- ret maling, eller opløsnings- eller tætningsmidler, fra brændbar støv eller andre giftige eller eksplosive dampe. •...
Beskrivelse af apparatet J Frigørelsesknap til den motoriserede børstes A1 Knap til selvrengøring dæksel K Indgang til batterioplader A2 Knappen FUNKTIONSMÅDE L Tilbehørsholder A3 Knap til tænding/slukning B Håndtag M Opladerbase C Stang N Batterioplader D1 Prop til rentvandsbeholder O Ekstra børsterulle D2 Frigørelsesknap til beholder til rent vand P Lamel til rengøring af børsterulle D3 Rentvandsbeholder...
BRUG AF APPARATET For klargøring af apparatet til brug, se billederne under ”Indledende indgreb”. For brug af apparatet, se billederne under ”Brugsanvisning”. Tip apparatets stang bagud (C) for at starte apparatet. Apparatet har tre funktionsmåder: - Opsugningsfunktion ECO + vand ( ), aktiveret ved tænding af apparatet.
Brug af rengøringsmidler - Særlige rengøringsmidler, som er rengøringsmidler specielt udviklet til denne type apparater og som kan købes online eller i udvalgte butikker. Disse rengøringsmidler fjerne snavs fra hårde gulve, såsom vinyl, - Multifunktions-rengøringsmidler som ikke er for aggressive for apparatet. - Hjemmegjorte rengøringsopløsninger, fx en blanding af vand og hvid eddike til fjernelse af snavs.
Seite 142
2 Åbn låget på vandbeholderen til snavset vand (Fig. 53). 3 Brug den medfølgende børste (Q) til aftørring af beholderen til snavset vand. 5 Vask og tør beholderen til snavset vand og låget til beholderen til snavset vand. 8 Luk låget på vandbeholderen til snavset vand (Fig. 59). i låget på...
UD AF IBRUGTAGNING Hvis apparatet tages ud af drift, skal man frakoble strømforsyningen. Ved bortskaffelsen skal de anvende materialer sorteres efter deres type og bortskaffes i henhold til de gældende bestemmelser i landet, hvor apparatet er i brug. AFHJÆLPNING AF FEJL Problem Mulige årsager Løsninger...
Seite 145
De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...