Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111
Aspirapolvere
Vacuum cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Aspiradora
Aspirador de pó
Ηλεκτρική σκούπα
пылесос
Пилосос
‫مكنسة كهربائية‬
2751
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ariete 2751

  • Seite 1 Aspirapolvere Vacuum cleaner Aspirateur Staubsauger Aspiradora Aspirador de pó Ηλεκτρική σκούπα пылесос Пилосос ‫مكنسة كهربائية‬ De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 2751 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
  • Seite 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 3 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 - 1 -...
  • Seite 4: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO: Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari: 1 Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’ap- parecchio.
  • Seite 5: Conservate Queste Istruzioni

    17 Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. 18 Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica. 19 Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superfici calde o taglienti. 20 Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato. 21 Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 6 ACCESSORI Tubo telescopico (Z) Inserire il tubo prolunga sull’impugnatura (FIG. 3) e installare successivamente l’accessorio deside- rato. Una volta inserito l’accessorio, è possibile estendere il tubo telescopico agendo sulla relativa leva a scatto (FIG. 4) fino alla lunghezza desiderata. Rilasciare la leva per fermarlo nella posizione desiderata.
  • Seite 7: Utilizzo Dell'apparecchio

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: Prima di usare l’aspirapolvere, rimuovere gli oggetti grandi o appuntiti dal pavimento, per evitare ogni possibile danno all’aspirapolvere stesso. Prima di utilizzare questo apparecchio innanzitutto srotolare in tutta la sua lunghezza il cavo elettrico e inserire la spina. Per accendere l’apparecchio premere con il piede l’interruttore a pedale (D) sull’aspi- rapolvere.
  • Seite 8: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spegnere l’appa- recchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Lo sporco aspirato entra nel sacchetto (H-I) o nel contenitore della polvere (L). L’aria viene poi pulita da un filtro permanente lavabile che si trova dentro il contenitore della polvere (L), da un filtro di pro- tezione motore e da un filtro per l’aria di uscita, posizionato sotto l’apparecchio.
  • Seite 9: Ricerca Guasti

    - Rimettere il comparto filtro nella sua sede e installarlo di nuovo. Quando si rimette al suo posto il comparto assicurarsi che la superficie ruvida del filtro sia visibile. - Infine, ricollocare il sacchetto per la polvere e assicurarsi che il comparto filtro sia ben a posto prima dell’uso.
  • Seite 10: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE: When using the appliance, it is necessary to follow some basic precautions: 1 Always make sure that the voltage of the mains electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance and that the system is compat- ible with the appliance power.
  • Seite 11: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    20 Never use the appliance if the power cord is damaged. 21 If the cord is damaged, it must be replaced by the Manufacturer, by an Author- ised Technical Assistance Centre or in any case, by a similarly qualified person, in order to prevent any risks.
  • Seite 12: Using The Appliance

    to allow it to glide over all surfaces. Select the required projection for the bristles by pressing the lever at the end of the brush. To retract the bristles, press the lever marked with the carpet symbol. - For better preservation and protection of smooth flooring such as PVC, parquet or tiles, it is better to use the brush.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    Suction power adjustment It is possible to regulate suction power to the required level using the relevant sliding lever (C). We recommend using a minimum power for delicate materials. Select medium suction power for mat- tresses, upholstered furniture and carpets. Select maximum suction power for tiled, wood or other resistant floors.
  • Seite 14 Emptying the dust container (L) When the indicator light (E) switches on, this means that the dust container needs emptying. - Open the compartment (A) by pushing the relevant lever (G) outwards (Fig. 8). - Pull out the container (L) by the handle (Fig. 9). - Open the container (L) by means of the apposite lever and empty it into an apposite container (Fig.
  • Seite 15 Cleaning the air outlet filter This filter cleans the air one last time before it leaves the vacuum cleaner. To clean the filter, proceed as follows: - Open the air outlet filter grid, using the relevant lever (Fig. 14). - Lift out the filter (Fig. 15) and shake it vigorously to clean off the dust. For very dirty filters, wash with warm water and leave to dry naturally.
  • Seite 16 NOTES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APAPREIL: Lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de respecter certaines précau- tions de base, parmi lesquelles: 1 Vérifier toujours que la tension du réseau électrique corresponde à celle indi- quée sur l’étiquette des données techniques et que l’installation soit compatible avec la puissance de l’appareil.
  • Seite 17 l’appareil ou n’ayant pas reçu les instructions relatives à l’appareil, devront faire l’objet d’un contrôle de supervision de la part d’une personne responsable de leur sécurité. 17 Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil.
  • Seite 18 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) Compartiment sac / récipient à poussière M Manchon aspiration Interrupteur à pédale pour enroulement du Brosse sols câble Sélecteur sols durs/tapis Réglage de la puissance d’aspiration Poussoirs de déblocage Interrupteur à pédale marche / arrêt Aspirateur petit Témoin lumineux sac / récipient à...
  • Seite 19: Assemblage De L'aspirateur

    ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR ATTENTION: Avant de monter ou de démonter les accessoires, vérifier toujours que la fiche de l’as- pirateur soit débranchée de la prise de courant. ATTENTION: Cet appareil est prédisposé pour fonctionner avec des sacs à poussière en papier ou en tissu ou avec un récipient en plastique qui doit être vidé...
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    Après l’utilisation de l’aspirateur Eteindre l’appareil lorsque le nettoyage est terminé en frappant l’interrupteur à pédale (D), avec la main ou avec le pied. Débrancher alors la fiche de la prise de courant, et enrouler le câble dans l’aspirateur en appuyant pendant quelques secondes sur la pédale d’enroulement (B).
  • Seite 21 Remplacement/nettoyage du sac à poussière Quand le témoin lumineux (E) s’allume, le sac en papier (H) doit être remplacé ou, selon l’utilisation, celui en tissu (I) doit être vidé et lavé. - Ouvrir le compartiment du sac à poussière (A) en poussant vers l’extérieur le levier (G) (Fig. 8). - Extraire le sac, en faisant attention de ne pas le déchirer, faire coulisser la partie en carton rigide ou en plastique (si le sac est en tissu) le long des glissières (FIG.
  • Seite 22: Recherche Pannes

    Comment nettoyer l’aspirateur Les parois de l’aspirateur, le récipient à poussière et les emplacements des filtres peuvent être net- toyés, si nécessaire, à l’aide d’un chiffon humide. Veillez, lors de cette opération, à ne faire pénétrer aucun liquide à l’intérieur de l’aspirateur. N’utilisez jamais de produits nettoyants agressifs (liquides détachants, solvants) car ils peuvent corroder le plastique.
  • Seite 23: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE ANLEITUNG VOR DEM GERÄTEGEBRAUCH LESEN: Beim Gerätegebrauch sind einige grundsätzliche Vorkehrungen zu treffen: 1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild angegebene Spannung der des Stromnetzes entspricht und sich die Anlage für die Geräteleistung eignet. 2 Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EWG und EMV2004/108/ EWG.
  • Seite 24: Beschreibung Des Geräts (Abb. 1)

    17 Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 18 Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen. 19 Sicherstellen, dass das Elektrokabel nicht mit warmen oder schneidenden Ober- flächen in Berührung kommt. 20 Das Gerät nicht bei beschädigtem Kabel benutzen.
  • Seite 25: Zusammenbau Des Staubsaugers

    ZUBEHÖR Teleskoprohr (Z) Das Verlängerungsrohr am Griff anbringen (ABB. 3) und dann das gewünschte Zubehörteil installieren. Nachdem das Zubehörteil eingesteckt wurde, kann das Teleskoprohr durch Betätigen des entspre- chenden Rasthebels (ABB. 4) auf die gewünschte Länge ausgezogen werden. Um das Rohr auf der gewünschten Länge zu sperren, den Rasthebel loslassen.
  • Seite 26 GERÄTEGEBRAUCH ACHTUNG: Vor dem Gerätegebrauch große oder spitze Gegenstände vom Boden aufheben, um eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden. Bevor das Gerät verwendet wird, muss zunächst das Stromkabel ganz ausgerollt und der Stecker in die Steckdose gesteckt werden. Das Gerät durch Drücken des Fußschalters (D) auf dem Staubsauger einschalten. Beim Gebrauch den Staubsauger immer hinter sich nachziehen.
  • Seite 27: Reinigung Und Instandhaltung

    Befördern des Staubsaugers Dieser Staubsauger ist an der Oberseite mit einem Traggriff ausgestattet (Abb. 7). REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ACHTUNG: Bevor Sie Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten jeglicher Art vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Dose. Der angesaugte Schmutz gelangt in den Staubbeutel (H-I) oder in den Staubbehälter (L).
  • Seite 28 Reinigung/Auswechslung des Vormotorfilters Der Vormotorfilter ist in regelmäßigen Abständen zu reinigen und alle 6-9 Monate – je nach Gebrauch - auszuwechseln. - Das Fach (A) öffnen und den Staubbeutel (H-I) oder den Staubbehälter (L) herausnehmen. - Filterfach herausziehen (Abb. 13). - Den Filter herausnehmen und durch kräftiges Schütteln reinigen.
  • Seite 29 FEHLERSUCHE Thermoblock Der Staubsauger ist mit einer Thermoblockvorrichtung ausgestattet, die das Gerät vor einer Über- hitzung des Motors schützt. Falls der Staubsauger plötzlich seinen Betrieb unterbricht, ist wie folgt vorzugehen: - Staubsauger ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. - Nach der Ursache der Überhitzung suchen (Saugrohr verstopft, Filter schmutzig, usw.) - Rohr reinigen, Staubbeutel leeren und Filter bei Bedarf säubern.
  • Seite 30: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO: Durante el empleo es necesario seguir algunas precauciones elementales: 1 Asegurarse siempre que la tensión de la red eléctrica sea igual a aquella indica- da en la etiqueta de los datos técnicos y que la instalación sea compatible con la potencia del aparato.
  • Seite 31 17 Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 18 No estirar nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente eléctrica. 19 Asegurarse de que el cable no esté en contacto con superficies calientes o cortantes.
  • Seite 32 ACCESORIOS Tubo telescópico (Z) Insertar el tubo telescópico en el mango (FIG. 3) e instalar sucesivamente el accesorio deseado. Una vez insertado el accesorio, se puede extender el tubo telescópico usando la correspondiente palanca con “clic” (FIG. 4) hasta la longitud deseada. Soltar la palanca para detenerlo en la posición deseada. Cepillo para suelos (N) - Adecuado para la limpieza ya sea de zonas amplias que de esquinas de difícil acceso.
  • Seite 33: Empleo Del Aparato

    EMPLEO DEL APARATO ATENCIÓN: Antes de usar la aspiradora, quitar los objetos grandes o con punta del pavimento, para evitar posibles daños a la aspiradora. Antes de utilizar este aparato, desenrosque completamente el cable eléctrico y conecte la clavija. Para encender el aparato apretar con el pie el interruptor de pedal (D) de la aspiradora. Durante el empleo arrastrar la aspiradora como un carrito.
  • Seite 34 La suciedad aspirada entra en el saco (H-I) o en el contenedor del polvo (L). El aire se limpia gracias a un filtro permanente lavable que se encuentra dentro del contenedor del polvo, por un filtro de protección motor y por un filtro para el aire de salida, situado debajo del aparato. ATENCIÓN: No usar nunca la aspiradora sin un filtro o con un filtro dañado.
  • Seite 35: Localización Averías

    - Para acabar, volver a poner la bolsita para el polvo y asegurarse que el compartimento filtro esté bien puesto antes del empleo. ATENCIÓN: Lavar el filtro siempre sólo con agua limpia sin usar jabón o detergentes. ATENCIÓN: Dicha operación hay que realizzarla por lo menos cada 6 meses o en cualquier caso cuando se note que la aspiración sea visiblemente reducida.
  • Seite 36: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO: Durante a utilização deste aparelho, é necessário ter alguns cuidados elementares: 1 Certifique-se sempre de que a tensão da rede eléctrica é igual à indicada na etiqueta dos dados técnicos e que a instalação é compatível com a potência do aparelho.
  • Seite 37 19 Assegure-se de que o cabo não está em contacto com superfícies quentes ou cortantes. 20 Não utilize o aparelho com o cabo danificado. 21 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo Fabri- cante ou pelo seu Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado de modo a prevenir qualquer risco.
  • Seite 38: Utilização Do Aparelho

    desejado, agindo no dispositivo de deslizamento do tubo prolongador (FIG. 4). Basta soltar o dispo- sitivo na posição desejada. Bocal de piso/alcatifa (N) - Indicado para aspirar pavimentos duros, de amplas superfícies e cantos. Possui rodas para des- lizar melhor sobre a superfície a ser aspirada. - Para aspirar tapetes e alcatifas, aconselha-se não utilizar a escova, colocando o selector na posição representada pelo símbolo do tapete/alcatifa.
  • Seite 39: Limpeza E Manutenção

    Como regular a potência de aspiração É possível regular a força de aspiração através da alavanca deslizante (C). Recomendamos que utilize una força mínima para superfícies delicadas, uma força média para estofos e alcatifas e uma força máxima para pisos, tijoleiras, madeira ou outro material duro. Válvula de ar secundária (U) A válvula de ar secundária (U) encontra-se na pega (T) e é...
  • Seite 40 Como esvaziar o depósito de pó (L) Quando acender a luz indicadora (E), o recipiente precisa ser esvaziado. - Abra o compartimento (A) empurrando a alavanca (G) (Fig. 8). - Retire o recipiente (L) pela pega (Fig. 9). - Abra o depósito (L) agindo na alavanca e esvazie-o do pó (Fig. 10). - Remova o filtro e proceda à...
  • Seite 41: Identificação De Avarias

    tuição dos filtros, contacte um Centro de Assistência. - Reponha o filtro limpo (ou novo) na grelha e monte a grelha no aparelho até ouvir o clic de encai- ATENÇÃO: Lave o filtro somente com água limpa sem usar detergente. Como limpar o aspirador As paredes, o depósito de pó...
  • Seite 42: Σημαντικεσ Προειδοποιησεισ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ: Κατά τη χρήση της συσκευής είναι αναγκαίο να τηρήσετε μερικές βασικές προφυ- λάξεις: 1 Βεβαιωθείτε πάντα ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου είναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών και ότι η εγκατάσταση εί- ναι...
  • Seite 43 νομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες. Οι χρήστες που δεν έχουν εμπειρία και γνώση της συσκευής ή που δεν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να επιβλέπο- νται από ένα πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. 17 Είναι...
  • Seite 44 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Διαμέρισμα σάκου / δοχείου σκόνης M Σωλήνας απορρόφησης B Διακόπτης ποδός περιτύλιξης καλωδίου N Βούρτσα δαπέδων C Ρύθμιση ισχύος απορρόφησης O Επιλογέας σκληρών δαπέδων/χαλιών D Διακόπτης ποδός λειτουργίας/παύσης P Πλήκτρα απεμπλοκής E Ενδεικτική λυχνία σάκου / δοχείο σκόνης Q Μικρός...
  • Seite 45: Χρηση Τησ Συσκευησ

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν συναρμολογήσετε ή αποσυναρμολογήσετε τα εξαρτήματα, βεβαιωθείτε πάντα ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική σκούπα από την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για να λειτουργεί τόσο με χάρτινο/υφασμάτινο σάκο για τη σκόνη όσο και με το ειδικό πλαστικό δοχείο που πρέπει να εκκνώνεται μετά από κάθε χρήση. Ανάλογα...
  • Seite 46: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Αφού χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα Σβήστε τη συσκευή όταν τελειώσετε την καθαριότητα πιέζοντας το διακόπτη ποδός (D), ή με το χέρι, ή με το πόδι. Κατόπιν αυτού, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα και τυλίξτε το καλώδιο μέσα στην ηλεκτρική σκούπα κρατώντας πιεσμένο για λίγο το διακόπτη ποδός περιτύλιξης καλωδίου στη...
  • Seite 47 Αλλαγή/καθαρισμός του σάκου για τη σκόνη Όταν ανάψει η σχετική ενδεικτική λυχνία (Ε), ο χάρτινος σάκος (Η) πρέπει να αντικατασταθεί ή, ανάλογα με τη χρήση, ο υφασμάτινος σάκος (Ι) πρέπει να εκκενωθεί και να καθαριστεί. - Ανοίξτε το διαμέρισμα σάκου (Α) σπρώχνοντας προς το εξωτερικό το σχετικό μοχλό (G) (Εικ. 8). - Βγάλτε...
  • Seite 48: Αναζητηση Βλαβων

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Πλένετε το φίλτρο πάντα μόνο με καθαρό νερό χωρίς να χρησιμοποιείτε σαπούνια ή απορρυπαντικά. Πώς να καθαρίσετε την ηλεκτρική σκούπα Τα τοιχώματα, το δοχείο σκόνης και τα έδρανα των φίλτρων μπορούν να καθαριστούν με ένα υγρό πανί εάν κριθεί αναγκαίο. Σε αυτή την περίπτωση, προσέξτε να μη μπεί κανένα είδος υγρού στη σκούπα.
  • Seite 49 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К РАБОТЕ С ПРИБОРОМ, НЕОБХОДИМО ПРО- ЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время работы с прибором необходимо соблюдать следующие правила: 1 Убедиться в том, что напряжение, указанное на заводской табличке пыле- соса, соответствует напряжению электросети, а электропроводка выдер- живает...
  • Seite 50 16 Не следует допускать к работе с пылесосом лиц (включая детей) с физи- ческими или психическими отклонениями. Пользователи, которые не знают правил пользования этим прибором или которым не были даны инструкции по его эксплуатации, должны действовать только под строгим контролем со стороны...
  • Seite 51 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС.1) A Отсек для пыльного мешка/контейнера M Всасывающий шланг B Педаль для намотки шнура N Щетка для пола C Регулятор мощности всасывания O Переключатель твердый пол/ковры D Ножной переключатель педаль вкл / выкл P Разблокировочные кнопки E Индикаторная лампочка наполнения Q Малая...
  • Seite 52 СБОРКА ПЫЛЕСОСА ВНИМАНИЕ: Прежде чем подсоединять или отсоединять насадки пылесоса, убедитесь в том, что штепсель провода вынут из электрической розетки. ВНИМАНИЕ: Прибор может работать как с мешками из бумаги/ткани, так и со специальным пластиковым контейнером, который опорожняется после каждого использования. В зависимо- сти...
  • Seite 53: Чистка И Уход

    После окончания работы с пылесосом Выключить прибор после завершения чистки. Для этого нажать на клавишу выключателя (D) рукой или ногой. После этого отсоединить штепсель от электрической розетки и замотать про- вод внутрь пылесоса при нажатии кнопки для наматывания провода (B). Провод автоматиче- ски...
  • Seite 54 Замена / очистка мешка для сбора пыли При включении соответствующей индикаторной лампочки (E) бумажный мешок (Н) должен быть заменен или в случае тканевого мешка (I) - опорожнен и очищен. - Откройте отсек мешка (А), потянув наружу рычажок (G) (рис. 8). - Вытащите...
  • Seite 55 Чистка пылесоса Стенки, пылесборник и отсеки фильтров при необходимости можно чистить влажной тканью. При выполении этой операции в пылесос не должна попадать жидкость. Никогда не использо- вать сильных средств (например: растворителей), так как они могут растворить пластик. Под- ключать к электрической сети только после того, как все части пылесоса полностью высохли. ВНИМАНИЕ: Нельзя...
  • Seite 56 Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
  • Seite 57: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ З ПРИСТРОЄМ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ІНСТРУЦІЯМИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ: Під час роботи з пристроєм слід дотримуватися ряду загальних правил: 1 Завжди перевіряти, щоб напруга в мережі електроенергії відповідала зазначеній на заводській табличці пилососа, а також щоб електропроводка відповідала...
  • Seite 58 16 Не слід допускати до роботи з пристроєм осіб (дітей включно) з обмежени- ми фізичними, сенсорними або психічними спроможностями, а також осіб з недостатнім знанням пристрою та незначним досвідом роботи з ним. Такі особи повинні користуватися пристроєм лише під наглядом особи, відпо- відальної...
  • Seite 59 ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (Мал. 1) Відділ для мішка/контейнер для пилу M Шланг всмоктування Педаль-вмикач для намотування проводу Щітка для підлоги Регулювання потужності всмоктування О Перемикач тверда підлога/килими Педаль-вмикач вмикання/вимикання Кнопки розблокування світловий індикатор заповнювання мішка/ Міні-пилосос контейнеру для пилу Тримач для насадок Місце...
  • Seite 60: Важлива Інформація

    ЗБИРАННЯ ПИЛОСОСА УВАГА: Перед тим, як ставити або знімати насадки, переконатися в тому, що провід пилососу вийнято з розетки живлення. УВАГА: Цей пристрій передбачений для використання як з паперовим/тканинним мішком для збирання пилу, так і зі спеціальним пластмасовим контейнером, який слід випорожняти після кожного...
  • Seite 61: Очищення Та Догляд

    УВАГА: Слід негайно вимкнути пилосос, якщо забиваються повітряні отвори, щітки або теле- скопічна труба. Перед повторним вмиканням пилососа слід видалити матеріал, що спричинив забивання. Після завершення роботи з пилососом Для того, щоб вимкнути пилосос після завершення роботи, слід натиснути на педаль-вимикач (D) рукою...
  • Seite 62 Заміна/чистка мішка для пилу Якщо вмикається відповідний світлоіндикатор (E), це вказує на те, що паперовий мішок для пилу (H) слід замінити, або що тканинний мішок (I) слід випорожнити та почистити. - Відкрити відсік для мішка (A), штовхнувши назовні відповідний важіль (G) (Мал. 8). - Обережно...
  • Seite 63 Очищення пилососа Стінки, контейнер для збору пилу, відділення для фільтрів при необхідності можна протирати вологою тканиною. Під час такого очищення необхідно слідкувати за тим, щоб всередину не потрапляла рідина. Забороняється використовувати сильні миючі засоби (рідини для виве- дення плям, розчинники), оскільки вони можуть пошкодити пластмасові частини пристрою. Пристрій...
  • Seite 64 ‫تعليمات هامة‬ :‫اقرأ هذه التعليمات قبل استخدام الجهاز‬ ‫اطلعو على التعليمات التالية بتمعن قبل البدأ بإستعمال الجهاز‬ ‫تأكد دائما ً أن جهد الشبكة الكهربي مساوي للقيمة الموضحة على لوحة البيانات الفنية على‬ .‫الجهاز، وأن الشبكة مالئمة لقدرة الجهاز‬ .CEE/108/EMC2004 ‫ و‬CE/95/2006 ‫هذا الجهاز مطابق لالئحة‬ ‫إن...
  • Seite 65 ‫للجهاز او من قبل احدى مراكز الصيانة المرخصة او على حال من قبل فني مؤهل و كفؤ‬ .‫لتفادي اي نوع من االخطار‬ .‫22 شغل دائما ً الجهاز بعد التأكد من ضبطه على أقل قدرة له‬ .‫32 افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي بعد كل استخدام‬ ‫42 عندما...
  • Seite 66 ‫حركة المنتج على كل األسطح. اختر درجة البروز المطلوب لشعر الفرشاة بواسطة الضغط على الذراع‬ .‫الخاص بالسجاد‬ ‫الموجود أسفل الفرشاة. لرفع الفرشاة اضغط على الزر المشار إليه برمز‬ ‫ أو‬PVC ‫ي ُفضل استخدام الفرشاة للحصول على تنظيف أفضل وللحفاظ على األرضيات الناعمة، كالـ‬ ‫األرضيات...
  • Seite 67 ‫كيفية ضبط قوة الشفط‬ ‫). ينصح باستخدام القوة الدنيا‬C( ‫يمكن ضبط قوة الشفط حسب الرغبة باستخدام الرافعة ذات المجرى‬ ‫لألشياء الرقيقة والحساسة وقوة متوسطة للمراتب واألثاث المكسو والسجاد، واختر القوة القصوى لألرضيات‬ .‫السيراميك والخشب أو أي مادة قوية‬ )U( ‫صمام الهواء الثانوي‬ ‫) بالمقبض...
  • Seite 68 .‫الموجود أسفل الجهاز‬ ‫تنبيه: ال تستخدم الجهاز أبدا ً بدون فلتر أو بفلتر تالف. حيث يكون من المحتمل دخول الغبار المشفوط داخل‬ .‫الجهاز و اإلضرار بالمحرك‬ .‫تنبيه: قم بتنظيف الفالتر بانتظام أو عندما تالحظ ضعف قوة الشفط بوجه عــام‬ )L( ‫كيف تفرغ محتوى وعـاء جمع الغبار‬ .‫) يكون...
  • Seite 69 .‫تنبيه: يجب القيام بهذه العملية كل 6 شهور على األقل أو عندما تالحظ ضعف قوة الشفط بوجه عام‬ ‫تنظيف فلتر خروج الهواء‬ :‫يعمل هذا الفلتر على تنقية الهواء ألخر مرة قبل ترك المكنسة. و لتنظيفه يجب إتباع اآلتي‬ .)14 ‫افتح شبكة فلتر الهواء الخارج بواسطة رافعتها (شكل‬ ‫أخرج...

Inhaltsverzeichnis