Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WÖZEKDZIEClkCY
BABY
STROLLER
DE
KINDERWAGEN
KOJIRCKA AETCKAR
RO
CARUCIOR
DÉTSKY KOCÅREK
DETSKY KOCiK
BABAKOCSI
WANDELWAGEN
POUSSETTE
DESIGNED IN
stinger
Wözekjest przeznaczony dla dzieci powyiej 6 miesiqca iycia, do max masy ciata 22 kg.
4BABY
JUST FOR YOUR BABY
PENTRU
COP"
KOJIRCKA
W6zek dzieciecy
W6zek zgodny z EN 1888:2018
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 4baby stinger

  • Seite 1 BABY STROLLER KINDERWAGEN KOJIRCKA AETCKAR CARUCIOR PENTRU COP" KOJIRCKA DÉTSKY KOCÅREK DETSKY KOCiK BABAKOCSI WANDELWAGEN POUSSETTE DESIGNED IN W6zek dzieciecy stinger Wözekjest przeznaczony dla dzieci powyiej 6 miesiqca iycia, do max masy ciata 22 kg. W6zek zgodny z EN 1888:2018...
  • Seite 2 STINGER Instrukcjaobstugi @ OSTRZE2ENlE: Przed u±ytkowaniem przeczytaé niniejszq instrukcje i zachowaé jQ na pö±niej. Bezpieczehstwo dziecka moie bye zagroione jeéli zalecenia tej instrukcji nie bedq stosowane.
  • Seite 3 STINGER Instrukcjaobsfugi @...
  • Seite 4 STINGER Instrukcjaobsfugi @ push...
  • Seite 5 STINGER Instrukcjaobstugi @...
  • Seite 6 STINGER Instrukcja obsfugi...
  • Seite 7 STINGER Instrukcja obsfugi lock Click Click...
  • Seite 8 STINGER Instrukcjaobstugi @ ZAWARTO" OPAKOWANIA(rys. 1) 1. BARIERKA 2. UCHWYT NA NAPOJE 3. BUDKA 4. RAMA VVÖZKA 5. TYLNE KOLA 6. PRZEDNIE KOLA ROZKLADANIEWÖZKA (rys. 2-6) 2. Zwolnij blokade ramy (rys. 2) i podnieé do gory raczke w6zka aby go rozåoiyé.
  • Seite 9 STINGER Instrukcjaobstugi @ SKLADANIEWÖZKA (rys. 13-14) 13a. NaciÉnij i przesuh przycisk dodatkowej blokady na rqczce wözka. Nastepnie naciSnij przycisk gåöwnej blokady (rys. 13b). 13c. Trzymajqc za uchwyt pod siedziskiem, popchnij raczke wözka do przodu (rys. 13d) i podnieg wözek do gory za uchwyt pod siedziskiem.
  • Seite 10 STINGER Instrukcjaobsfugi @ WSKAZÖWKI BEZPIECZENSTWA - OSTRZE2ENlA WAZNE - ZATRZYMAJ TE INSTRUKCJE DO PRZYSZLEGO STOSOWANIA • Przed rozpoczqciem uiytkowania nale±y uwa±nie przeczytaé niniejsze wskazöwki i starannie je przechowywaé. Nieprzestrzeganie tych wskazöwek moie negatywnie wptywaé na bezpieczehstwo dziecka. • Ten wözekjest przeznaczony dla 1 dziecka od 6-go miesiaca iycia do osiagniecia wagi 22 kg.
  • Seite 11 STINGER Instrukcjaobsfugi @ KONSERWACJA I PIEL$NACJA • Prosimy przestrzegaé oznaczeh materialöw tekstylnych. • Aby uniknaé rdzy, produkt po u±yciu w deszczu lub Sniegu powinien zostaé wysuszo- ny, a kola nasmarowane grodkiem smarujqcym. Wszystkie ruchome cz$ci naleiy w miarq potrzeby smarowaé, zwracajqc uwagq, aby grodek smarujqcy nie wchodzil w kontakt z tkanina, gdy±...
  • Seite 12 STINGER Instruction PARTS LIST (pic. 1) 1. BUMPER*I 2. CUP HOLDER*I 3. CANOPY* FRAME*I 5. REAR WHEELS*2 6. FRONT WHEELS*2 OPEN THE STROLLER (pic. 2-6) 2. Push the lock to the outside of the stroller as pic. 2, and at the same time pull up the...
  • Seite 13 STINGER Instruction for use FUNCTION (pic. 7-12) 1la. Pull the rear wheel express iron as arrow down indicated, remove the rear wheel in the direction of arrow left then finish the disassemble. 11b. Step down the brake pedal to brake the stroller, lift up the pedal to release the brake as pic.
  • Seite 14 STINGER Instruction for use WARNINGS WARNING: This stroller is indented to bear only one baby. WARNING:This stroller is designated for the babies up to 0-48 months and weight 22 kg. WARNING: Do not leave the stroller with a baby on the slope, even if the brake is locked.
  • Seite 15 STINGER Instruction for use IMPORTANT INFORMATION •This pushchair is suitable for 1 child to a body weight of 22 kg. • If used for a newborn, it is highly recommended to use the lowest position of the backrest, or rather the lying position.
  • Seite 16 STINGER Gebruiksaanwijzing Onderdelen (tekening 1. Valbeugelxl 2. Bekerhouder 3. Zonnekap 4. Wandelwagenframe 5. Achterwielen 6. Voorwielen Wandelwagen uitklappen (tekeningen 2—6) 2. Duw op het slot aan de buitenzijde van de wandelwagen, zoals op afbeelding 2, en trek tegelijkertijd aan de duwstang met de andere hand om de wandelwagen uit te klappen.
  • Seite 17 STINGER Gebruiksaanwijzing Functies (tekeningen 7—12) IOa. Trek de kunststof knop van de voorwielen omhoog om ze vast te zetten, zodat deze niet 3600 roteren. Druk de knop weer in om de voorwielen zwenkbaar te maken, Zie afbeelding 10a. 10b. Voor het demonteren van de voorwielen druk je de kleine, metalen pin in zoals te Zien is op afbeelding 10b.
  • Seite 18 STINGER Gebruiksaanwijzing Waarschuwing WAARSCHUWING: Zet de wandelwagen altijd op de rem als je het kind in de wagen wil zetten of uit de wagen wil halen. WAARSCHUWING: Laat je kind nooit zonder toezicht achter. WAARSCHUWING: Gebruik de valbeugel altijd, zeker wanneer het kind zelfstan- dig kan zitten.
  • Seite 19 STINGER Gebruiksaanwijzing Waarschuwingsinstructies kinderwagen BELANGRIJK: HANDLEIDING BEWAREN LATERE RAADPLEGING! WAARSCHUWINGEN KINDERWAGENS 6 MAANDEN - 22 BELANGRIJK Zorgvuldig lezen en bewaren voor later. WAARSCHUWING - Laat uw kind nooit zonder toezicht. WAARSCHUWING - Overtuig u er vöör het gebruik van dat alle vergrendelingen geslo- ten zijn.
  • Seite 20 STINGER Gebruiksaanwijzing Waarschuwingsinstructies kinderwagen • Autostoeltjes die samen met een kinderwagen worden gebruikt, zijn geen vervan- ging voor een Wieg of een kinderbedje. Als uw kind moet slapen, dient u het in een geschikte Wieg of een geschikt kinderbedje te liggen.
  • Seite 21 STINGER VIHCTPYKUVIR no KOMnnEKTAUVIR MOHTAH< (PhC. 1) 1. 5AMnEP 2. IIOACTAKAHHMK 3. KAII}OUJOH 4. PAMA KOJIRCKVI 5. 3AAHVlE KOJIECA 6. nEPEAHVIE KOJIECA PACK"AAblBAHVlE KOJIRCKVI (PhC. 2-6) 2. Anfi Toro, MT06bl pa3nO>KVITb KOTIRCKY, 4)VlKCaTOP3aU4VITbl paCKnaAblBaHVIR parvlbl(PVIC. 2 ) VIn0AHVIMVITe B Bepx pyLIKYKOMCKVI.
  • Seite 22 STINGER VIHCTPYKUVIR no CKJIAAblBAHVIE KOMCKVI (PMC. 13-14) 1 3a. Ha>KMMTe V IOAHOBPeMeHHO OTOABVIHbTe KHOnKY AO'10JIHVITeJ1bHOlh 6110KVIPOBKV1 Ha pyql<e KOJIRCKVI. 3aTeM Ha>KMVITe KHOnKY rnaBHOLi6nOKVIPOBKV1 (13b). 13C. Aepxa PYKORTKYnoa CVIAeHbeM, HaKf10HVITepyt-lKY KOJIRCKVI Bnepea (1 3d) VI nPVff10AHVlMVlTe KOJIRCKY BBepx, PYKORTKY noa CVIaeHbeM.
  • Seite 23 STINGER VIHCTPYKUVIR no YKA3AHMR IIPEAYIIPE>KAEHME:HMKoraa He OCTaBf1RLiTe pe6eHKa 6e3 npv1cM0Tpa. IIPEAYIIPE>KAEHVIE:nepea VICnonb30BaHV1eM y 6eA1,1Tecb, M T06bl BCe 6n0KmpY101.ume ycTp0LhcTBa / 3al.qef1KV1 6blJ1b,1 3aKPblTbl. IIPEAYIIPE>KAEHME: Bo L.,136exaHVle -rpaBM y6eAb4Tecb, MT06bl BO Bpetvlfi paCKnaAblBaHVl VICKnaAblBaHVIR K OJIRCKVI pe6eHOKHaXOAL,1JICfi BHe30HblAOCRraeMOCTV1. IIPEAYIIPE>KAEHI/IE:He n03BOJIR1hTe pe6eHKY nrpaTb c 3TVIM nPOAYKTOM.
  • Seite 24 STINGER VIHCTPYKUVIR no YKA3AHMR • nononHVITenbHOnpm06peTeHHoü1nnaT+opMbl He peK0MeHAyeTcR. • AercKlne aBTOM06mnbHble Kpecna, VIC110J1b3yeMble BcoqeTaHVIVl CXOAOBOLi qaCTbFO, He 3aMeHRIOT HVIKOJIb16enb, HVI a eTCKYh0 KPOBaTKY. Ecn1,1 B aw pe6eH0K HY'>KAaeTCR BOCHe, ero cneayeT nOMeCTVITb B nonxoamuyqo 3Toro KOJIb16eT1b VITIM KPOBaTKY. • Bceraa mcnonb3YLhTe C TOfiHOMHb11h TOPM03np1,1napK0BKe KOJIRCKVI, KaK3T0 onL,1caH0 •...
  • Seite 25: Navod K Obsluzekoärku (Obr. 7-12)

    STINGER Nåvodk pouiiti usTl A MONTÅi (obr. 1) 1. MADLO 2. DRZÅK NA NÅPOJE 3. BOUDA 4. RAM KOCÅRKU 5. ZADNi KOLA 6. PkEDNi KOLA ROZLOiEN( KOCÅRKU(obr. 2-6) 2. Uvolnéte zåmek råmu (obr. 2) a zvednéte driadlo koéårku nahoru, abyste jej rozloiili.
  • Seite 26 STINGER Nåvodk pouiiti SKLÅDÅNi KOCÅRKU(obr. 13-14) 13a. Stisknéte a posuhte tlaätko dodateäného zåmku na rukojeti koärku. Poté stisknéte tlaätko hlavniho zåmku (obr. 13b). 13c. Drite üchyt pod sedadåkem, posuhte rueku koärku dopiedu (obr. 13d) a zvednéte koärek za driadlo pod sedåkem.
  • Seite 27 STINGER Nåvodk pouiiti VYSTRAiNi POKYNY PRO DÉTSKV KOäREK DÜLEZITÉ INFORMACE • Tento koärekje vhodny pro jedno dité do hmotnosti 22 kg. • Pro novorozence doporuäljeme nastavit zådovou opérku do polohy, do polohy vleie. • Pii vklådåni a vyjimåni ditéte musi byt koärek zabrzdén (parkovaci brzdou).
  • Seite 28 STINGER Nåvod na pouiitie usTl A MONTÅi (obr. 1) 1. MADLO 2. DRZIAK NA NÅPOJE 3. STRIESKA 4. RAM KOCfKA 5. ZADNÉ KOLESÅ 6. PREDNÉ KOLESÅ ROZLOiENlEKOäKA (obr. 2-6) 2. Uvol'nite zåmok råmu (obr. 2) a zdvihnite driadlo koäka nahor, aby ste ho rozloiili.
  • Seite 29 STINGER Nåvod na pouiitie SKLADANIEKOCXiKA ( obr. 13-14) 13a. Stlaete a posuhte tlaädlo dodatoeného zåmku na rukoväti koäka. Potom stlaäe tlaädlo hlavnej zåmky (13b). 13c. Drite üchyt pod sedadlom, posuhte rü&u koäka dopredu (13d) a zdvihnite koäk za driadlo pod sedåkom.
  • Seite 30 STINGER Nåvod na pouiitie VYSTRAiNÉ POKYNY PRE DETSKY KOäK DÖLEZITÉ INFORMÅCIE: • Tento koäkje vhodny pre jedno diefa do hmotnosti 22 kg. • Pre novorodenca odporü&me nastavif chrbtovü opierku do najniiSej polohy, do polohy leimo. • Pri vkladani a vyberani diefafa musi byt' koäk zabrzdeny (parkovacou brzdou).
  • Seite 31 STINGERInstructiuni de utilizare INDICATII DE AVERTIZARECÄRUCIORPENTRUCOP" IMPORTANT: VÄ RUGÄM sÄ PÄSTRATI INSTRUCTIUNILE PENTRU INTREBÅRI SUPLIMENTARE ULTERIOARE! INDICATII DE AVERTIZARE 6 LUNI PÅNÅ LA 22 KG IMPORTANT- Cititile cu atentie si pästratile pentru o consultare ulterioarä! AVERTIZARE:Nu läsati niciodatä copilul nesupravegheat. AVERTIZARE:Asigura!ivä...
  • Seite 32 STINGERInstructiuni de utilizare INDICATII DE AVERTIZARECÄRUCIORPENTRUCOP" • Utilizati exclusiv piese de schimb originale, oferite sau recomandate de cätre produ cätor! • Nu este recomandatä utilizarea unei platforme achizitionate suplimentar. • Scaunele auto pentru copii utilizate in combinatie cu un psiu nu inlocuiesc un pätut balansoar ii nici un pätut pentru copil.
  • Seite 33 STINGER Hasznålati utasitås FIGYELMEZTETÉSEK GYEREKKOCSI FONTOS: ÖRIZZE MEG A HASZNÅLATI UTASiTÅST KÉSÖBBI ESETLEGES KÉRDÉSEK MEGVÅLASZOLÅSÅHOZ! FIGYELMEZTETÉSEK BABAKOCSI 6 HÖNAP -TÖL 22 KG-IG FONTOS —Gondosan olvassa el és örizze meg késöbbi åtolvasås céljåböl! FIGYELEM:Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül! FIGYELEM:Hasznålat elött bizonyosodjon meg arröl, hogy az összes zår be van zårva.
  • Seite 34 STINGER Hasznålati utasitås FIGYELMEZTETÉSEK GYEREKKOCSI • Egy a babakocsihoz våsårolt testvérfellépö hasznålata nem ajånlott. • Azok az autos gyerekülések, melyekhez tolhatö våz hasznålhatö, nem helyettesitik se a bölcsöt, se a kisågyat. Ha gyermekének alvåsra szüksége, akkor erre alkalmas bölc- söbe vagy ågyba kell fektetni.
  • Seite 35 STINGER IHcTpyKL4iRno eKcnnyaTagii nonEPEA>KYBAnbHl BKA31BKV1 BA>KJIVIBO: II-ICTPYKUIIO cn•p, 35EPErTL.4 AJIR 170AAJ1bl.noro BVIKOPVICTAHHR! nonEPEA>KYBAnbHl BKA31BKL.4 AVITRMA KOJIRCKA 6 MICRUIB AO 22 Kr BA>KJIVIBO - YBa>KHO npoMMTaT1,1 i 36epiraTM nonanbl.uoro BL,1KOPVICTaHHfi! IIOIIEPEA>KEHHR:HiK0JIL,1 He 3aJIV11-uaü1Te AVITVIHY 6 e3 HarnfiAY. IIOIIEPEA>KEHHR nepen BVIKOPVICTaHHRM nepeK0HalhTecfi,1.1406 BCi6n0KY}0Mi n pL,1cTpöi /...
  • Seite 36 STINGER IHcTpyKL4iRno eKcnnyaTagii nonEPEA>KYBAnbHl BKA31BKV1 • 3HiMHa qaCTVIHa Ab,1Tfiqoi KOJIflCKVl MeHLUe 800 MM (KOP3VIHa AJIR HeMOBJ1fiTV np1,13HaqeHa AVITVIHVI, 9 1<a Lue He BMi€ carviocTi1hH0 CVIAiTV1, noBePTaTVlC Ha 6iK a60 noB3aTV1. Bara AVITVIHVI: 9 Kr. AonaTK0BL,11h MaTpa14 He nonyCKa€TbCR. • BVIKOPVICTOBYLhTe TiflbKVl OPL,1riHaJ1bHi3anacHi qaCTVIHV1, n ponoH0BaHi peKOMeHAOBaHi BVIP06HVIKOM! •...
  • Seite 37 STINGER Lietoöanas pamäciba BRIDINÄJUMA NORÄDES BÉRNU RATINIEM SVARiGl: LÜDZAM UZGLABÅT VÉLÅKAI PÄRLASjSANAl! BRiDlNÄJUMl BÉRNU RATINI 6 MÉNESI LiDZ 22 KG SVARIG - Rüpigi izlasit un saglabät véläkam ieskatam! BRIDINÄJUMS: Nekad neatstät bérnu bez uzraudzjbas. BRIDINÄJUMS: P irms lietoöas pärliecinäties, ka visi fiksatori ir nofikséti.
  • Seite 38 STINGER Lietoöanas pamäciba BRIDINÄJUMA NORÄDES BÉRNU RATINIEM • Autosédeklßi, kas tiek kombinéti ar riteoiem un rami, nav pieméroti izmantoganai kä vai kä bérnu gultioa. Ja bérnam miegs, tad bérns jägulda piemérotä vai piemérotä gultioä. • Allai nofiksét stävbremzi kä aprakstits vai attélots, kad novietojat ratious stävéSanai.
  • Seite 39 STINGER Nudojimo instrukcija ISPÉJIMAI VAIKV VEZIMÉLIS SVARBU! INSTRUKCIJA PASIDÉTI, KAD BÜTV GALIMA PASIZIÜRÉTI ISKILUS KLAUSIMV! ISPÉJAMOSIOS NUORODOS: VAIKISKAS VEZIMÉLIS 6 MÉNESIAI 22 KG SVARBU rüpestingai perskaitykite ir pasidékite, kad galétuméte pasiiiüréti ir véliau! ISPÉJIMA nepalikitevaiko be prieiiüros. ISPÉJIMA naudodami jsitikinkite, kad bütq uidarytos visosuisklandos.
  • Seite 40 STINGER Nudojimo instrukcija ISPÉJIMAI VAIKV VEZIMÉLIS • Automobilinés kédutés, naudojamos kartu su vaiiuokle, neatstoja nei lopSio, nei lovelés. Jei Jüsq vaikui reikalingas miegas, jj tam reikétq paguldyti j tinkamq lo$j arba tinkama lovele. • Kai pastatote vaikiSkQ veiiméli, visada kaip apraSyta (parodyta) naudokite stovéjimo stabdj.
  • Seite 41: Avertissements

    STINGER Mode d'emploi AVERTISSEMENTS POUSSETTES IMPORTANT: CONSERVER LE MANUEL D'UTILISATION POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE AVERTISSEMENTS: POUSSETTE POUR ENFANT DE 6 MOIS JUSQU'Ä 22 KG IMPORTANT Lire le mode d'emploi avant usage et le garder pour futures références. AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
  • Seite 42 STINGER Mode d'emploi AVERTISSEMENTS POUSSETTES • Un dispositif de fixation sur la poussette avec une longueur de moins de 800mm (nacelle) convient pour un enfant ne pouvant pas tenir assis seul, ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux. Poids maximal de l'enfant : 9 kg.
  • Seite 43 STINGER YnbTBaHe 3a ynoTpe6a nPEaynPEAL,1TEJIHV1 YKA3AHMR AETCKVI KOJIVIMKVI BAKHO: 3AnA3ETE YKA3AHMETO 3A A017bJIHVITEJIHV1 Bb17POCV1! nPEaynPEAVITEJIHL.1 YKA3AHVIR AETCKA KOJIVIMKA 6 MECEUA AO 22 Kr BA>KHO- npoqeTeTe cTapaTeJIH0VI3ana3eTe 3a 6bAeLUL,1 cnpaBKVl! IIPEAYIIPE>KAEHVIE: H v1KoraHe OCTaBRVITe aeTeT0 6e3 HaA30p. IIPEAYIIPE>KAEHVIE: Y BepeTe ce npeavl ynorpe6a, qe BCVIMKVI 4)VIKCVlpaLUV1 YCTPOlhCTBa ca 3aTBopeHV1.
  • Seite 44 STINGER YnbTBaHe 3a ynoTpe6a nPEaynPEAL,1TEJIHV1 YKA3AHMR AETCKVI KOJIVIMKVI • HaacTaBKa 3a aeTCKa KOJIVIMKaC Abf1>KVIHano-ManK0 OT 800 MM (6e6eLIJKa Baha) e npeAHa3HaqeHa 3a aeTe, KOeTO HaMO>Ke a a cean car,nocT0RTenH0, He ce 06PbU4a VIHe MO>K CbCC06CTBeHV1 cv1T1b ua ce noBgmrHe Ha pue KoneHa.
  • Seite 45 STINGER Istruzioni per l'uso AVVERTENZE PASSEGGINO ATTENZIONE: CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER EVENTUALI CHIARIMENTI! AVVERTENZE PASSEGGINI 6 MESI FINO A 22 IMPORTANTE Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazio- ni successive! ATTENZIONE - Non lasciate mai incustodito il vostro bambino.
  • Seite 46 STINGER Istruzioni per l'uso AVVERTENZE PASSEGGINO • Un attacco di passeggino con una lunghezza di meno di 800 mm (navicella) é adatto a un bambino che non riesce ancora a sedersi da solo ovvero che non riesce a girarsi sul fianco e appoggiarsi sulle mani e sulle ginocchia.
  • Seite 47 STINGER Instrucciones de manejo AVISOS CARRIOLA DE NINos IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS COCHECITOS DE NINOS DE 6 MESES A 22 KG IMPORTANTE:Lea las instrucciones detenidamente y consérvelas para futuras consultas. ADVERTENCIA:Nunca deje el niho sin vigilancia.
  • Seite 48 STINGER Instrucciones de manejo AVISOS CARRIOLA DE NINos • Las sillas de coche para nihos que se emplean en combinaciön con un chasis no susti- tuyen una cuna ni una cama de niho. Si su niho necesita dormir, debe colocarlo en una cuna apropiada o una cama apropiada.
  • Seite 49 STINGER Bruksanvisning O VARNINGSINFORMATION BARNVAGNAR OBS: SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR SENARE FRÅGESTÄLLNINGAR! AVARNINGAR BARNVAGN 6 MÅNADER TILL 22 KG VIKTIG INFORMATION Läs dessa instruktioner noggrant före användning och spara för framtida bruk! VARNING: Lämna aldrig ditt barn i vagnen utan uppsikt.
  • Seite 50: Skötsel Och Underhåll

    STINGER Bruksanvisning O VARNINGSINFORMATION BARNVAGNAR • En bilbarnstol som används tillsammans med chassit kan varken ersätta en vagga eller barnsäng. Tänk på att om barnet ska sova att lägga det i avsedd vagga eller barn säng. • Lämna aldrig barnvagnen obromsad, utan använd bromsen enligt föreskrift resp. bild.
  • Seite 51 STINGER Kasutusjuhend ETTEVAATUSABINÖUD LAPSEVANKER TÄHTIS. HOIDKE JUHEND HILISEMATE KÜSIMUSTE JAOKS ALLES! OHUINFO LAPSEVANKRI 6 KI-JUD KUNI KG KOHTA TÄHTIS!Lugege juhend hoolikalt läbi ja hoidke see hilisemaks kasutamiseks alles! HOIATUS Ärge jätke last mitte kunagijärelevalveta. HOIATUS.Veenduge enne vankri kasutamist, et köik Iukustused oleksid sulgunud.
  • Seite 52 STINGER Kasutusjuhend ETTEVAATUSABINÖUD LAPSEVANKER • Auto turvaiste, mida kasutatakse koos raamiga, ei asenda ei hälli ega voodit. Kui teie laps peaks magama, siis pange ta selleks sobivasse hälli vöi voodisse. • Kasutage alati käsipidurit nii nagu kirjeldatud vöi pildil kujutatud, kui te panete lapse- vankri paika.
  • Seite 53 STINGER Upute za uporabu UPUTE UPOZORENJA DJECJA KOLICA VAZNO: UPUTA SACUVATI ZA KASNIJA PITANJA! UPOZORENJA ZA DJECJA KOLICA 6 MJESECI DO 22 KG VAZNO- Pailjivo proätajte i saQvajte za kasnijeätanje! UPOZORENJE:Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. UPOZORENJE:Prije uporabe provjerite jesu Ii svi zasuni zabravljeni.
  • Seite 54 STINGER Upute za uporabu UPUTE UPOZORENJA DJECJA KOLICA • Koristite iskljuävo originalne rezervne dijelove koje nudi ili preporuQlje proizvodaä • Ne preporueuje se uporaba dodatno kupljene platforme. • autosjedalice koje se koriste zajedno s postoljem na kotaäma ne zamjenjuju kolijevku niti krevetié. Ako vaSe dijete treba spavati, trebalo bi ga poledi u odgovaraju €u kolijevku ili postelju.
  • Seite 55: Advarsler

    STINGER Brugsvejledning O Advarsler VIGTIGT: VEJLEDNING OPBEVARES TIL SENERE SPØRGSMÅL! ADVARSLER BARNEVOGN 6 TIL VIGTIGT - Læs oplysningerne omhyggeligt og opbevar dem til evt. senere brug! ADVARSEL:Lad aldrig barnet være uden opsyn. ADVARSEL:Forvis dig om inden brug, at alle lukkemekanismer er Iåst.
  • Seite 56 STINGER Brugsvejledning Advarsler • Benyt altid stopbremsen som vist/beskrevet, når du parkerer barnevognen. • Benyt altid skridtselen i kombination med bækkenselen. • EN 1888:2018 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE • Bemærk venligst tekstilmærkningen. • Tjek med jævne mellemrum at barnevognens bremser, hjul, låsemekanismer, forbin delseselementer, selesystemer og sømme fungerer efter hensigten.
  • Seite 57 STINGER Instrucöesde uso O Adverténcias ATENCÄO:GUARDEAS INSTRUØES PARACONSULTAS POSTERIORES! ADVERTÉNCIAS CARRINHOS DE CRIANCAS DE 6 MESESA 22 KG IMPORTANTE:Leia atentamente as informaqöes e guardeas para consultas posteriores! ADVERTÉNCIA: Nunca deixe a crianqa sem a presenqade pessoa adulta. ADVERTÉNCI Certifiquese,antes do uso,de que todos os bloqueiosestäofechados.
  • Seite 58 STINGER Instrucöesde uso O Adverténcias • Utilize sé peqas de reposiqäo originais, aprovadas ou recomendadas pelo fabricante! • Näo recomendamos usar plataforma adicionalmente adquirida. • As cadeiras para crianqas em automövel, utilizadas em conjunto com um chassis, näo substituem o berqo nem a cama. Quando a crianqa quer dormir, deve ser colocada num berqo adequado ou numa cama adequada.
  • Seite 59 STINGER Navodila za uporabo Opozorila POMEMBNO: NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJSA POIZVEDOVANJA! OPOZORILNI NAPOTKI: OTROSKI VOZICEK OD 6 MESECEV DO 22 KG POMEMBNO Skrbno preberite in shranite, da boste lahko kadarkoli pogledali vanje! OPOZORILO: Otroka nikoli ne pustite brez nadzora. OPOZORILO: Pred uporabo preverite, ee so vse zapore zaprte.
  • Seite 60 STINGER Navodila za uporabo Opozorila • Uporaba dokupljene platforme ni priporoäjiva. • Otroöki avtosedeii, ki se uporabljajo v povezavi s podvozjem vozi&a, niso nadomesti- 1 0 za zibelko ali otroSkoposteljico. Ce ieli Otrok spati, ga je potrebno poloiiti v za to primerno zibelko ali posteljo.
  • Seite 61 STINGER Gebrauchsanweisung WARNHINWEISE KINDERWAGEN WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCK FRAGEN AUFBEWAHREN. WARNHINWEISE KINDERWAGEN 6 MONATE 22 KG WICHTIG - Sorgfältig lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren! WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen Sind.
  • Seite 62 STINGER Gebrauchsanweisung WARNHINWEISE KINDERWAGEN • Ein Kinderwagenaufsatz mit einer Länge von weniger als 800mm (Babywanne) ist für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich nicht herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg.
  • Seite 63 STINGER Bruksanvisning ADVARSLER VIKTIG: OPPBEVAR ANVISNINGEN SENERE REFERANSE! VARSELHENVISNINGER BARNEVOGN 0+ TIL VIKTIG - Leses grundig og oppbevares for senere bruk! ADVARSEL:La aldri barnet være alene uten tilsyn. ADVARSEL: Før bruk må du se til at alle Iåser er Iukket.
  • Seite 64 STINGER Bruksanvisning ADVARSLER • Bilseter, som brukes i forbindelse med et chassis, erstatter ikke en krybbe eller en barneseng. Dersom barnet ditt skal sove, så skal det legges i en egnet vugge eller en egnet seng. • Bruk alltid stoppebremsen som beskrevet eller vist på bildet når du parkerer barnevo- gnen.
  • Seite 65 STINGER Käyttöohje VAROITUKSET TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJE MYÖHEMPIÄ TIEDUSTELUJA VARTEN! AVAROITUKSET, LASTENVAUNUT 0+ - 22 KG TÄRKEÄ Ä - Luehuolellisestija säilytämyöhempäätarvetta varten! VARO' T US:Älä jätä lasta koskaan yksin vaunuihin ilman valvontaa. VAROITUS:Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitsimet on suljettu. VARO'TUS:Varmista, että lapsi ei ole vaunujen lähellä avatessasi vaunut tai taittaessasi ne kasaan.
  • Seite 66 STINGER Käyttöohje VAROITUKSET • Seisomalaudan käyttöä ei suositella. • Rungon kanssa käyttävät turvaistuimet eivät korvaa kehtoa tai sänkyä. Laita lapsi kehtoon tai sänkyyn, kun hän haluaa nukkua. • Käytä jarrua aina kuvatulla tai kuvassa esitetyllä tavalla, kun pysäköit lastenvaunut. • Käytä haaravyötä aina yhdessä lantiovyön kanssa.
  • Seite 67 - przypadku gdy naprawy produktu lub jakiekolwiek zmiany konstrukcyjne byly wykonywane przez osoby trzecie. data zgloszenia data naprawy opis uszkodzenia pieczqtka serwisu Data sprzeda±y Pieczqtka i podpis sprzedawcy 4 BABY sp. z 0.0. Kasprowicza 72, 20-232 Lublin, Poland tel. +48 81 746 15 80 e-mail: info@4baby.pl...
  • Seite 68 4 BABY sp. z 0.0. Kasprowicza 4BABY 20-232 Lublin, Poland el. +48 8T74615 FOR YOUR BABY Info@4baby.pI...

Inhaltsverzeichnis