Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MPM MKW-05 Bedienungsanleitung

Filterkaffeemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MKW-05:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία
εμπορική
προσφορά
της
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
εταιρείας
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MKW-05
KÁVOVAR NA PŘEKAPÁVANOU KÁVU
FILTERKAFFEEMASCHINE
ÜLEÜLEVOOLAV KOHVIMASIN
Η ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ POUR-OVER
COFFEE MAKER
CAFETERA DE GOTEO
MACHINE À CAFÉ À FILTRE
CSEPEGTETŐ KÁVÉFŐZŐ
MACCHINA DA CAFFÈ OVERFLOW
LAŠINAMAS KAVOS VIRIMO APARATAS
PILIENU KAFIJAS AUTOMĀTS
FILTER-KOFFIEZETAPPARAAT
PRZELEWOWY EKSPRES DO KAWY
FILTRU DE CAFEA PRIN PICURARE
КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА
PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR
ПЕРЕЛИВНА КАВОВАРКА
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
9
15
20
26
32
38
44
50
56
62
67
73
79
85
92
98
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MKW-05

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Heating plate – coffee temperature is 75° ± 2° Water level indicator with scale LCD display: time display / 2 coffee intensity levels / 24 h delayed start timer / self-cleaning mode / ON/OFF switch...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti! - Nádobu naplňujte pouze studenou vodou. - Zařízení...
  • Seite 4 související rizika. Čištění a údržbu nesmí provádět děti, pokud jim není alespoň 8 let a nejsou pod dohledem. Čištění/údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. - Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné. - Děti si s přístrojem nesmí...
  • Seite 5: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ Plášť zařízení h. Kontrolka funkce odloženého Ovládací panel startu a. LED displej i. Kontrolka provozu kávovaru b. Tlačítko funkce samočištění Horní kryt „CLEAN“ Sada vodních trysek c. Tlačítko volby vysoké intenzity Nádoba na vodu 1,8 l přípravy kávy „STRONG“ Ukazatel hladiny vody d.
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    „STRONG“ (2c) - příprava kávy vyšší intenzity. Příprava kávy bude signalizována symbolem „ON“ na LCD displeji, kontrolkou provozu kávo- varu (2i) a také symbolem „STRONG“ v případě, že jste se rozhodli pro přípravu silné kávy. 8. Do skleněné nádoby (9) začíná odkapávat čerstvě připravená káva. Díky pojistnému ventilu můžete ze skleněné...
  • Seite 7 1. Otevřete horní kryt a ze zařízení vyjměte košík s kávovým filtrem (7) a nádobu na kávu (8). Tyto díly umyjte v teplé vodě s mycím přípravkem, poté je opláchněte a vysušte. Zvláštní po- zornost věnujte funkci pojistného ventilu pro odkapávání, který se nachází ve spodní části zásobníku na kávu.
  • Seite 8 Síťový pohotovostní režim, pokud je zařízení vybaveno funkcí připojení aplikace Délka napájecího kabelu 0,67M. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Seite 9: Die Verwendung Von Zubehör, Das Nicht Vom Hersteller Emp

    HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung genau. - Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden! - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! - Füllen Sie ausschließlich kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
  • Seite 10 - Das Gerät sollte an eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlos- sen werden. - Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geis- tigen Fähigkeiten sowie von Personen, die unerfahren und mit dem Gerät nicht vertraut sind, benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Benutzung des Geräts erhalten, so dass sie die damit verbundenen Risiken...
  • Seite 11: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Gehäuse h. Kontrolllampe für verzögertes Bedienpult einschalten a. LCD-Anzeige i. Betriebskontrolllampe b. Funktionstaste Autoreinigung Oberer Deckel „CLEAN“ Wasserdüsen-Set c. Taste erhöhter Kaffeestärke Wasserbehälter, Inhalt 1,8 l „STRONG“ Wasserstandsanzeige d. Funktionstaste für verzögertes Filterkorb Einschalten „PROG“ Kaffeebehälter Glaskanne e. Zeitprogrammiertaste - Stunden „HOUR“...
  • Seite 12: Allgemeine Hinweise Und Tipps Zum Brühvorgang

    ACHTUNG ! Die Kanne nicht mit Wasser füllen. Der fertige Kaffee fließt während des Betriebsvorgangs langsam in die Kanne. 6. Gerät an der Stromversorgung anschließen – der Stromanschluss wird durch pulsierendes Leuchten der LCD-Anzeige (2a) angezeigt. 7. Brühvorgang mit entsprechender Taste starten. „ON/OFF“...
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    3. Wiederholen Sie niemals den Brühvorgang mit demselben Kaffeeeinsatz. Das beste Aroma erhält der Kaffee nur beim ersten Aufbrühen. 4. Vernachlässigen Sie die Reinigung des Gerätes nicht. Die Verschmutzungen, Reste vom Kaf- fee und Kaffeeöl, das beim Mahlvorgang entsteht, beeinträchtigen grundsätzlich den Kaffee- geschmack und tragen zum frühzeitigen Verschleiß...
  • Seite 14: Technische Daten

    Netzwerk-Standby-Modus, wenn das Gerät über eine App-Verbindungsfunktion verfügt Länge des Netzkabels 0,67m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor! Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
  • Seite 15 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Täitke paak ainult külma veega. - Ärge kasutage kahjustatud seadet, sealhulgas kahjustatud võrgu- kaabli või pistikuga seadet - sellisel juhul laske seadet parandada volitatud teeninduskeskuses.
  • Seite 16: Seadme Kirjeldus

    vähemalt 8-aastased ja kui nad ei ole järelevalve all. Puhastamist/ hooldust ei tohi teha järelevalveta lapsed. - Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaa- matus kohas. - Lapsed ei tohi seadmega mängida. - Kättesaadavate pindade temperatuur võib olla kõrgem, kui seade töötab.
  • Seite 17: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE 1. Avage ülemine kate (3) ja valage paaki soovitud kogus külma joogivett (5). Kontrollige selle taset veetaseme indikaatori abil (6). Järgnevad tähistused 2, 4, 6, 8, 10, 12, 15, MAX vastavad kohvitasside arvule ja MAX tase vastab umbes 1,8 liitrile veele. TÄHELEPANU! Ärge ületage maksimaalset veetaset (MAX).
  • Seite 18 valmistama. Märgutuli (2h) annab märku hilinenud käivitusaja programmeerimisest. Kohvi val- mistamine viivitusega on võimalik ainult normaalse intensiivsusega keetmiseks. ÜLDISED NÄPUNÄITED JA NIPID KOHVI VALMISTAMISEKS 1. Saadud kohvikogus on alati väiksem kui valatud vee kogus, kuna osa veest imendub kohvikas- sett, millest te seda keedate. 2.
  • Seite 19 Võrgu ooterežiimis, kui seadmel on rakendusega ühenduse loomise funkt- sioon Võrgukaabli pikkus 0,67m TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed)
  • Seite 20 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ - Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση. - Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο και το βύσμα σε νερό ή άλλα υγρά! - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν παιδιά βρίσκονται κοντά στη μονάδα! - Γεμίστε...
  • Seite 21 - Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα με ακροδέκτη γείωσης. - Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλι- κίας τουλάχιστον - 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες και έλλειψη εμπειρίας και γνώσης του εξοπλισμού, εφόσον...
  • Seite 22: Χρηση Τησ Συσκευησ

    h. ενδεικτική λυχνία για τη λειτουρ- Καλάθι φίλτρου καφέ γία καθυστερημένης μεταγωγής Δοχείο καφέ i. ενδεικτική λυχνία για τη λειτουρ- Γυάλινη κανάτα γία καφετέριας 10. Λαβή κανάτας Επάνω κάλυμμα 11. Καπάκι κανάτας Κιτ πίδακα νερού 12. Πλάκα θέρμανσης κανάτας Δεξαμενή νερού 1.8l 13.
  • Seite 23 „STRONG“ (2c) - παρασκευή καφέ με αυξημένη ένταση Η παρασκευή καφέ υποδεικνύεται από το σύμβολο „ON“ στην οθόνη LCD, την ενδεικτική λυχνία λειτουργίας καφέ (2i) και το σύμβολο „STRONG“ κατά την παρασκευή καφέ με αυ- ξημένη ένταση. 8. Ο φρεσκοζυμωμένος καφές αρχίζει να ρέει στη γυάλινη κανάτα (9). Χάρη στη βαλβίδα κλει- δώματος...
  • Seite 24 4. Μην αμελείτε να καθαρίζετε τη συσκευή. Η βρωμιά, τα υπολείμματα του παλιού καφέ και το λάδι καφέ που παράγονται κατά την παρασκευή επηρεάζουν αρνητικά τη συνολική γεύση του παρασκευασμένου καφέ και συμβάλλουν επίσης στην πρόωρη φθορά της μηχανής. ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Αποσυνδέστε...
  • Seite 25 Λειτουργία αναμονής δικτύου εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία σύνδεσης εφαρμογών Μήκος καλωδίου δικτύου 0,67m ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Η MPM AGD S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές! Αυτό το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση..
  • Seite 26: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Read carefully this manual before using the appliance. - Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids! - Close supervision is necessary when using the appliance near children! - Fill the container only with cold water. - Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is damaged - return the appliance for repair to an authorized service centre.
  • Seite 27 and persons with inexperience and lack of familiarity with the equipment, if supervision or instruction is provided on how to use the equipment safely so that the associated risks are understood. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and are supervised.
  • Seite 28: Before First Use

    OVERVIEW Housing i. Brewing indicator light Control panel Top lid a. LCD display Water nozzles b. CLEAN self-cleaning / descaling Water tank (1.8 litres) mode button Water level gauge c. STRONG coffee brewing mode Coffee filter d. PROG delayed start setting Coffee drip basket button Glass coffee jug...
  • Seite 29 When the coffee maker is brewing, the LCD displays “ON”, the brewing indicator light (2i) is on, and, if you are brewing a stronger coffee, the “STRONG” icon is on. 8. The fresh-brewed coffee will start dripping slowly to the coffee jug. The drip stop valve stops the brew from flowing when released from the coffee jug lid, so you can serve the coffee while the coffee maker is still brewing, and prevents spilling the brew on the heat plate.
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    3. Do not rebrew the spent coffee. The best and fullest aroma can only be achieved with the first brewing. 4. Keep the appliance clean. Dirt, grime, residues of spent coffee and coffee oil produced by grinding and brewing will spoil the overall aroma of the brew and reduce the operating life of the coffee maker.
  • Seite 31: Technical Data

    Length of mains cable 0,67m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes! Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 32 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - No sumerjas el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos! - Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.
  • Seite 33: Descripción Del Dispositivo

    si se proporciona supervisión o instrucción sobre cómo utilizar el equipo de forma segura para que se comprendan los riesgos asociados. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que tengan al menos 8 años y estén super- visados.
  • Seite 34: Antes De Usar

    ANTES DE USAR 1. Desembale el dispositivo del embalaje. Retire las bolsas, los bloqueos de envío, los rellenos y las etiquetas. 2. Comprueba el dispositivo para detectar daños que puedan surgir durante el transporte. Si sospecha que hay daños, no arranque el molinillo y consulte a su vendedor. 3.
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    café en la olla cuando se coloca en la máquina, para que la placa calefactora no caliente la olla vacía. La placa está caliente, tenga cuidado de no quemarse. 9. Después de preparar el café con toda el agua vertida en la máquina, el proceso de prepara- ción se detendrá...
  • Seite 36 ¡ATENCIÓN! El uso de paños afilados o esponjas puede rayar la superficie de la cafe- tera. 5. Se recomienda realizar periódicamente un procedimiento de descalcificación (autolimpieza) de la máquina. Esto le permitirá limpiar el interior del dispositivo de depósitos de cal y preser- var el sabor natural del café...
  • Seite 37: Datos Técnicos

    Modo de espera de red si el dispositivo tiene la función de conectarse a la aplicación Longitud del cable de red 0,67m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement les instructions avant toute utilisation. - Ne plongez pas l’appareil, les câbles ou les prises dans l’eau ou tout autre liquide ! - Être particulièrement attentif lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! - Remplissez le réservoir uniquement avec de l’eau froide.
  • Seite 39 instructions sont fournies sur la manière d’utiliser l’équipement en toute sécurité, de manière à ce que les risques associés soient compris. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés d’au moins 8 ans et qu’ils sont supervisés.
  • Seite 40: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Boîtier de l’appareil h. témoin lumineux de la fonction de Panneau de commande commutation différée a. affichage LED i. témoin lumineux de fonctionne- b. bouton de la fonction d’auto-net- ment de la machine à café toyage «CLEAN» Couvercle supérieur c.
  • Seite 41 ATTENTION! Ne versez pas d’eau dans la cruche. La cruche se remplira progressive- ment avec le café préparé pendant que la machine fonctionne. 6. Connectez l’appareil au secteur - la connexion sera signalée par la lumière pulsée de l’écran LCD (2a). 7.
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    2. Conservez toujours le café non utilisé dans un endroit sec et frais et dans un récipient her- métique. 3. Ne refaites pas du café avec la même cartouche. Le meilleur arôme ne peut être obtenu que lors de la première infusion. 4.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Mode veille réseau si l'appareil dispose d'une fonction de connexion d'applica- tion Longueur du cordon secteur 0,67m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Ce manuel a été traduit automatiquement. Si vous avez des doutes, veuillez lire la version anglaise.
  • Seite 44 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! - Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék kö- zelében! - A tartályt csak hideg vízzel töltse fel. - Ne használj sérült készüléket, akkor sem, ha a kábel, vagy ha a csatlakozódugó...
  • Seite 45: A Készülék Leírása

    megértésre kerüljenek. A tisztítást és karbantartást gyermekek csak akkor végezhetik, ha legalább 8 évesek és felügyelet alatt állnak. A tisztítást/karbantartást nem végezhetik felügyelet nélküli gyermekek. - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - A hozzáférhető...
  • Seite 46: Használat Előtt

    HASZNÁLAT ELŐTT 1. Csomagolja ki a készüléket a csomagolásából. Távolítson el minden tasakot, szállítási eltömő- dést, töltőanyagot és címkét. 2. Ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e sérülés a szállítás során. Ha sérülés gyanúja merül fel, ne működtesse a kávéfőzőt, és forduljon kereskedőjéhez. 3.
  • Seite 47: Tisztítás És Karbantartás

    ben 75 ° C +/- 2 ° C-on. Ha az összes kávét az üvegkancsóból veszi, mielőtt ez az idő lejár, kapcsolja ki a készüléket. 10. A főzési folyamat bármikor történő megszakításához nyomja meg az „ON / OFF” gombot (2g). 11. A következő ciklus megkezdése előtt vegye ki a régi kávépatront, öntse bele az új kávét, és öntsön vizet vissza a tartályba, majd válassza ki a megfelelő...
  • Seite 48 Csukja le a fedelet (3), és helyezze az üres kancsót (9) a főzőlapra (12) Csatlakoztassa a készüléket a hálózati tápegységhez. Nyomja meg a „TISZTA” gombot (2b) az öntisztító funkció elindításához. A funkció indítása- kor az LCD kijelzőn a „CLEAN” felirat jelzi. Amikor az öntisztító...
  • Seite 49: Műszaki Adatok

    Hálózati készenléti mód, ha az eszköz az alkalmazáshoz való csatlakozás funkciója A hálózati kábel hossza: 0,67m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikö nyv gépi lefordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát. A termék megfelelő ártalmatlanítása (elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések)
  • Seite 50 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Non immergere il dispositivo, il cavo e la spina in acqua o in altri liquidi! - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo! - Riempire il serbatoio solo con acqua fredda.
  • Seite 51: Descrizione Del Dispositivo

    - Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di al- meno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche e mentali e da persone inesperte o che non hanno familiarità con l’appa- recchiatura, a condizione che venga fornita una supervisione o un’istruzione su come utilizzare l’apparecchiatura in modo sicuro, in modo da comprendere i rischi associati.
  • Seite 52: Prima Dell'utilizzo

    Set di ugelli per acqua Caraffa in vetro Serbatoio d’acqua 1,8l 10. Manico del serbatoio Indicatore del livello dell’acqua 11. Coperchio della caraffa Cestello filtrante per caffè 12. Piastra riscaldante Jug Contenitore per caffè 13. Cucchiaio da caffè PRIMA DELL’UTILIZZO 1.
  • Seite 53: Pulizia E Manutenzione

    rovesci sul piano cottura. Sostituendo la caraffa sul piano cottura si aprirà la valvola e si per- metterà al caffè di entrare. ATTENZIONE! Durante il processo di preparazione del caffè, non aprire il coperchio superiore. Non utilizzare l’apparecchio con il serbatoio dell’acqua vuoto! ATTENZIONE! Il caffè...
  • Seite 54 della valvola antigoccia situata nella parte inferiore esterna del contenitore del caffè. Per ri- muovere i residui d’acqua dalla valvola, è possibile premerla delicatamente 3-4 volte. 2. Lava delicatamente la caraffa in vetro (9) con il manico (10) e il coperchio (11) come qualsiasi altra pentola in vetro.
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Modalità standby di rete se il dispositivo ha una funzione di connessione all'app Lunghezza del cavo di alimentazione 0,67m ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese.
  • Seite 56 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo ins- trukciją. - Draudžiama įrenginį, laidą ir kištuką nardinti vandenyje arba ki- tame skystyje! - Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai! - Į talpą pilkite tik šaltą vandenį. - Niekuomet nenaudokite pažeisto įrenginio, net ir tada, kai pažeis- tas laidas ar kištukas - tokiu atveju atiduokite įrenginį...
  • Seite 57: Įrenginio Aprašymas

    su ja susijusią riziką. Valymo ir techninės priežiūros darbų negali atlikti vaikai, jei jie nėra ne jaunesni kaip 8 metų amžiaus ir nėra prižiūrimi. Valymo ir (arba) techninės priežiūros darbų negali atlikti neprižiūrimi vaikai. - Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 58 PRIEŠ PANAUDOJIMĄ 1. Išpakuokite prietaisą iš pakuotės. Pašalinkite visus maišelius, siuntimo užsikimšimus, užpildus ir etiketes. 2. Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas, ar nėra pažeidimų, kurie gali atsirasti transportavimo metu. Jei įtariama žala, nenaudokite kavos virimo aparato ir pasitarkite su pardavėju. 3. Įsitikinkite, kad jūsų elektros tinklo parametrai atitinka prietaiso duomenų lentelėje pateiktus duomenis.
  • Seite 59: Valymas Ir Priežiūra

    10. Norėdami bet kada nutraukti alaus gamybos procesą, paspauskite mygtuką „ĮJUNGTI / IŠ- JUNGTI“ (2g). 11. Prieš pradėdami kitą ciklą, išimkite seną kavos kasetę, supilkite naują kavą ir supilkite vandenį atgal į baką, tada pasirinkite tinkamą funkciją ir pradėkite procesą. 12.
  • Seite 60 Paspauskite mygtuką „CLEAN“ (2b), kad paleistumėte savaiminio valymo funkciją. Paleidus funkciją, LCD ekrane ji bus pažymėta „CLEAN“. Įjungus savaiminio valymo funkciją, prietaisas palaipsniui pils vandenį į ąsotį, valydamas prietaisą viduje. Atlikite savaiminio valymo funkciją su viduje įrengtu kavos indu (8). Priklau- somai nuo įpilamo vandens kiekio, procesas užtruks nuo kelių...
  • Seite 61: Techniniai Duomenys

    Tinklo budėjimo režimas, jei įrenginio funkcija yra prisijungti prie programos Maitinimo laido ilgis 0,67m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Tinkamas įrenginio šalinimas (sunaudota elektros ir elektronikos įrangą) Ant produkto esantis ženklinimas nurodo, kad pasibaigus tarnavimo laikui produkto negalima paša-...
  • Seite 62 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid- rumos. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Piepildiet tvertni tikai ar aukstu ūdeni. - Neizmantojiet bojātu ierīci, pat ja ir bojāts tīkla vads vai kontakt- dakša –...
  • Seite 63: Ierīces Apraksts

    veci un tiek uzraudzīti. Tīrīšanu/uzturēšanu nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. - Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam nepie- ejamā vietā. - Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. - Iekārtas darbības laikā pieejamo virsmu temperatūra var būt augstāka. - Lietojiet ierīci uz gludas un stabilas virsmas.
  • Seite 64 2. Pārbaudiet, vai ierīcē nav bojājumu, kas var rasties transportēšanas laikā. Ja ir aizdomas par bojājumiem, nedarbiniet kafijas automātu un konsultējieties ar savu izplatītāju. 3. Pārliecinieties, vai jūsu elektriskā tīkla parametri atbilst datiem uz ierīces datu plāksnītes. 4. Notīriet ierīci, ievērojot sadaļā “TĪRĪŠANA UN APKOPE” sniegtos norādījumus. 5.
  • Seite 65 13. Varat iestatīt ierīci tā, lai iestatītu pašreizējā laika pulksteni. Pēc kafijas automāta pievienošanas elektrotīklam, bet pirms alus pagatavošanas procesa uzsākšanas, izmantojiet pogas “STUN- DA” (2e) un “MIN” (2f), lai iestatītu pašreizējo stundu un minūti. Pēc iestatīšanas kafijas auto- māts parādīs pašreizējo laiku, līdz tas tiks atvienots no elektrotīkla. 14.
  • Seite 66: Tehniskie Dati

    Tīkla gaidīšanas režīms, ja ierīcei ir lietojumprogrammu savienojuma funkcija. Tīkla vada garums 0,67m UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja jums ir kādas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza produkta izmešana (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Uz izstrādājuma izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā...
  • Seite 67: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. - Vul het reservoir alleen met koud water.
  • Seite 68: Het Apparaat Mag Niet Door Kinderen Zonder Toezicht Worden

    - Het koffiezetapparaat is bedoeld uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. - Het apparaat moet op een stopcontact met een aardingspen worden aangesloten. - Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar oud en door personen met verminderde fysieke en mentale capaciteiten en personen met onervarenheid en gebrek aan vertrouwdheid met de apparatuur, mits er toezicht wordt gehouden of instructies worden gegeven over hoe de apparatuur...
  • Seite 69: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Behuizing van het apparaat h. controlelampje voor de vertraag- Bedieningspaneel de activeringsfunctie a. LCD-display i. koffiezetapparaat bedrijfscontro- b. knop voor de zelfreinigende func- lelampje tie “CLEAN” Bovenklep c. Selectieknop voor koffie-intensi- set van watersproeiers teit “STRONG” Waterreservoir van 1,8l d.
  • Seite 70 6. Sluit het apparaat op het elektriciteitsnet aan - aansluiting wordt door pulserende verlichting van het LCD-display (2a) aangegeven. 7. Start het koffiezetproces met de juiste knop: “ON / OFF” (2g) - koffie zetten met normale intensiteit “STRONG” (2c) - koffie zetten met verhoogde intensiteit Het zetten van koffie wordt aangegeven door het “ON”-symbool op het LCD-scherm, het indicatielampje voor de werking van het koffiezetapparaat (2i) en het “STERK”-symbool bij het zetten van koffie met verhoogde intensiteit.
  • Seite 71: Reiniging En Onderhoud

    4. Vergeet niet om het apparaat schoon te maken. Vuil, resten van oude koffie en koffieolie ge- vormd tijdens het zetten hebben een nadelige invloed op de algehele smaak van de gezette koffie en dragen bij tot vroegtijdige slijtage van het apparaat. REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING! Koppel het apparaat voor het reinigen los van het elektriciteitsnet en wacht tot het volledig is afgekoeld.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    Netwerk stand-bymodus als het apparaat de functie heeft om verbinding te maken met de applicatie Lengte van het netsnoer: 0,67m LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is automatisch vertaald. Als u twijfelt, lees dan de Engelse versie.
  • Seite 73: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci! - Zbiornik napełniaj tylko zimną wodą. - Nigdy nie używaj urządzenia uszkodzonego, również...
  • Seite 74: Opis Urządzenia

    - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej - 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umy- słowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
  • Seite 75: Przed Użyciem

    Szklany dzbanek 12. Płyta grzejna dzbanka 10. Uchwyt dzbanka 13. Łyżeczka do kawy 11. Pokrywa dzbanka PRZED UŻYCIEM 1. Wypakuj urządzenie z opakowania. Usuń wszelkie torebki, blokady transportowe, wypełnia- cze i etykiety. 2. Skontroluj urządzenie pod względem uszkodzeń mogących powstać podczas transportu urządzenia.
  • Seite 76: Czyszczenie I Konserwacja

    UWAGA! Podczas procesu zaparzania kawy nie otwieraj pokrywy górnej. Nie używaj urządzenia z pustym zbiornikiem na wodę! UWAGA! Przygotowana kawa jest gorąca. Nie wyjmuj z kawiarki szklanego dzbanka na dłużej niż 30 sek. W odstawianym do urządzenia dzbanku powinna zawsze znajdować się przynajmniej niewielka ilość kawy tak aby płyta grzewcza nie podgrzewała pustego dzbanka.
  • Seite 77 3. Szklany dzbanek (9) i pojemnik na kawę (8) możesz umyć także w zmywarce do naczyń. 4. Obudowę urządzenia (1) oraz miejsce montażu szklanego dzbanka przetrzyj delikatnie wilgot- ną szmatką a następnie wytrzyj do sucha. UWAGA! Użycie ostrych ścierek lub gąbek może spowodować porysowanie powierzch- ni ekspresu.
  • Seite 78: Dane Techniczne

    Automatycznie przechodzi w tryb czuwania po Automatycznie przechodzi w tryb wyłączania po Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Długość przewodu sieciowego 0,67m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
  • Seite 79 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Nu scufundaţi aparatul, cablul și priza în apă sau alte lichide! - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Umpleţi rezervorul numai cu apă rece. - Nu utilizaţi un dispozitiv defect, mai ales atunci când cablul de alimentare sau ștecherul sunt deteriorate - în acest caz, solicitaţi repararea dispozitivului la un centru de serviciu autorizat.
  • Seite 80: Descrierea Dispozitivului

    se asigură supraveghere sau instrucţiuni privind modul de utilizare în siguranţă a echipamentului, astfel încât să fie înţelese riscurile asociate. Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de copii decât dacă aceștia au cel puţin 8 ani și sunt supravegheaţi. Curăţarea/întreţinerea nu trebuie să...
  • Seite 81: Înainte De Utilizare

    ÎNAINTE DE UTILIZARE 1. Despachetaţi aparatul din ambalajul său. Îndepărtaţi orice pungi, blocaje de expediere, um- pluturi și etichete. 2. Inspectaţi aparatul pentru orice deteriorare care poate apărea în timpul transportului. Dacă se suspectează daune, nu utilizaţi aparatul de cafea și consultaţi distribuitorul. 3.
  • Seite 82 9. După prepararea cafelei din toată apa turnată în mașină, procesul de preparare se va opri automat, dar aparatul va menţine temperatura cafelei în vas la 75 °C +/- 2 °C timp de apro- ximativ 40 de minute datorită plăcii de încălzire. Dacă luaţi toată cafeaua din cana de sticlă înainte de expirarea acestui timp, opriţi dispozitivul.
  • Seite 83 5. Se recomandă efectuarea periodică a unei proceduri de detartrare (autocurăţare) a mașinii. Acest lucru vă va permite să curăţaţi interiorul dispozitivului de depunerile de calcar și să păstraţi gustul natural al cafelei în timpul următoarei preparări. Pentru a efectua o operaţie de detartrare, efectuaţi următorii pași: Deschideţi capacul superior (3) și turnaţi aproximativ 1/2 litru de oţet și 1 litru de apă...
  • Seite 84: Date Tehnice

    Lungimea cablului de reţea 0,67m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia. Eliminarea corectă a produsului (echipamentul electric și electronic uzat) Marcajul plasat pe produs indică...
  • Seite 85 УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Пере использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. - Нельзя погружать устройство, прово и штепсель в во у или в ругие жи кости! - Бу ьте особенно осторожны, ког а поблизости устройства нахо ятся ети. - Емкость наполняйте только холо ной во ой. - Никог...
  • Seite 86 - Не используйте устройство ля несвойственных ему целей. - Кофеварка пре назначена исключительно ля омашнего пользования. - Устройство олжно быть по сое инено к сетевому гнез у с заземляющим болтом. - Данное обору ование может использоваться етьми не мо- ложе 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими и умственными...
  • Seite 87: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Корпус прибора h. световой ин икатор функции Панель управления за ержки включения a. ЖК- исплей i. световой ин икатор работы b. кнопка функции самоочистки кофеварки CLEAN Верхняя крышка c. кнопка выбора высокой Набор сопел ля во ы интенсивности заварки кофе Резервуар...
  • Seite 88 5. На нагревательной панели (12) поставьте кувшин (9). Обратите внимание на то, чтобы клапан блокировки капель, расположенный в нижней части резервуара ля кофе (8), занял свое место в центральной части крышки кувшина (11). ВНИМАНИЕ! Не наливайте в кув ин воду. Кув ин во время работы прибора бу- дет...
  • Seite 89: Очистка И Консервация

    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ И СОВЕТЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ЗАВАРКИ КОФЕ 1. Полученное количество кофе всег а бу ет меньше количества наливаемой во ы, так как часть во ы поглощается кофе, который вы завариваете. 2. Неиспользованный кофе всег а храните в сухом прохла ном месте и в герметичной упаковке.
  • Seite 90 откройте верхнюю крышку (3) и налейте примерно ½ литра уксуса и 1 литр во ы, или налейте только во у и обавьте в нее сре ство, пре назначенное ля у аления накипи в такого ви а обору овании, закройте крышку (3) и поставьте пустой кувшин (9) на нагревательную панель (12) по...
  • Seite 91: Технические Данные

    Режим ожи ания сети, если устройство имеет функцию по ключения к приложению Длина шнура питания 0,67m ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой возможность внесения изменений! Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений обратитесь к его англоязычной версии.
  • Seite 92 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti! - Do nádoby nalievajte iba studenú vodu. - Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte ak je poškodené, ani vtedy, ak je poškodený...
  • Seite 93: Popis Zariadenia

    zabezpečený dohľad alebo inštruktáž o bezpečnom používaní zariadenia, aby boli pochopené súvisiace riziká. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ak nemajú najmenej 8 rokov a nie sú pod dohľadom. Čistenie/údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. - Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.
  • Seite 94: Používanie Zariadenia

    2. Skontrolujte zariadenie kvôli prípadnému poškodeniu, ktoré mohlo vzniknúť pri preprave. V prípade podozrenia na poškodenie, kávovar nezapínajte a kontaktujte predajcu. 3. Skontrolujte, či parametre používanej elektrickej siete sa zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. 4. Zariadenie vyčistite, postupujte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v kapitole „ČISTENIE A ÚDRŽBA“.
  • Seite 95: Čistenie A Údržba

    11. Pred začatím ďalšieho cyklu, odstráňte starú kávu, nasypte novú, nalejte opäť vodu do nádo- by, vyberte funkciu a spustite proces. 12. Po skončení procesu odpojte zariadenie zo siete a vyčistite ho. 13. Na zariadení môžete nastaviť hodiny aktuálneho času Po zapojení zariadenia do siete, ale pred spustením procesu varenia kávy, tlačidlami „HOUR”...
  • Seite 96 po spustení funkcie samočistenia, zariadenie bude postupne prelievať vodu do džbánu a súčasne vykonávať vnútorné čistenie zariadenia. Samočistiacu funkciu vykonávajte pri na- montovanej do vnútra nádobe na kávu (8). V závislosti od množstva naliatej vody, proces bude trvať od niekoľkých po niekoľko desiatok minút. skončenie samočistiacej funkcie bude signalizované...
  • Seite 97 Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla 0,67m POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. Ak máte akékoľvek pochybnosti, prečítajte si anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické...
  • Seite 98 ВКАЗІВКИ СТОСОВНО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ - Пере використанням уважно прочитайте інструкцію з екс- плуатації. - Не можна занурювати пристрій, прові і штепсель у во у або в інші рі ини! - Бу ьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знахо яться іти! - Ємність...
  • Seite 99: Опис Пристрою

    - Пристрій повинен бути приє наний о мережевого гніз а із заземлювальним болтом. - Цим обла нанням можуть користуватися іти віком ві 8 років, а також особи з обмеженими фізичними та розумови- ми з ібностями та особи, які не мають осві у та не знайомі з...
  • Seite 100: Перед Першим Використанням

    h. ін икатор функції ві кла еного Кошик кавового фільтра увімкнення Резервуар ля засипання кави i. ін икатор роботи кавоварки Скляний кавник Верхня кришка 10. Ручка кавника Набір во яних наса ок 11. Кришка кавника Резервуар ля во и 1,8л 12.
  • Seite 101 8. Свіжо зварена кава починає стікати в скляний кавник (9). Зав яки антикрапельному клапану ви можете постійно набирати каву зі скляного кавника, не боячись, що вона проллється на нагрівальний елемент. Повернення кавника на нагрівальний елемент ві криє клапан і кава наливатиметься алі. УВАГА! Не...
  • Seite 102: Очищення І Догляд

    ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД УВАГА! Перед початком очищення відключіть пристрій від мережі та дочекайте- ся повного охолодження. УВАГА! Не занурюйте корпус пристрою (1) у воду. 1. Вийміть кошик кавового фільтра (7) і резервуар ля кави (8) з пристрою після ві криття верхньої...
  • Seite 103: Технічні Характеристики

    програми Довжина мережевого кабелю: 0,67m УВАГА! Фірма MPM agd S.A. зали ає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильна утилізація продукту (відходи електричного та...
  • Seite 104 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 105 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 106 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu wymienionych części/ serwisowego/ Date of repair Number repair Description of activities performed and Stamp service point speci c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis