Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Simply together
RECLINED CRADLE
EN
LEŻACZEK
PL
BABYLIEGE
DE
TRANSAT BÉBÉ
FR
DĚTSKÉ LEHÁTKO
CZ
DETSKÉ LEHÁTKO
SK
BABA PIHENŐSZÉK
HU
SDRAIETTA NEONATI
IT
HAMACAS RECLINABLES
ES
NJIHALJKA
HR
LEAGĂN ÎNCLINAT
RO
ДИТЯЧИЙ ШЕЗЛОНГ
UA
www.momi.store
LAPIS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MoMi LAPIS

  • Seite 1 Simply together LAPIS RECLINED CRADLE BABA PIHENŐSZÉK LEŻACZEK SDRAIETTA NEONATI BABYLIEGE HAMACAS RECLINABLES TRANSAT BÉBÉ NJIHALJKA DĚTSKÉ LEHÁTKO LEAGĂN ÎNCLINAT ДИТЯЧИЙ ШЕЗЛОНГ DETSKÉ LEHÁTKO www.momi.store...
  • Seite 2 Simply together 9-12 12-15 15-18 19-22 22-25 25-28 29-32 32-35 35-38 38-41 41-44 44-47 www.momi.store...
  • Seite 9 Dear Customer, Thank you very much for purchasing MoMi LAPIS. We hope that the purchased product meets your expectations. PLEASE NOTE: Drawings and photos are for reference only. The actual appearance of the product may differ from the visualization in the manual.
  • Seite 10 • Keep the packaging and user manual as they contain important information. • Prior to first use, remove all fasteners and packaging material and store them out of the reach of children to avoid the risk of suffocation. SAFE USE OF BATTERIES: •...
  • Seite 11: Backrest Adjustment

    BACKREST ADJUSTMENT: Press the round buttons on both sides of the seat. Adjust the backrest while keeping them pressed. A click sound confirms that the backrest has been correctly locked (Fig. 9) NOTE! For newborns we recommend the lowest backrest setting. ROCKING LOCK: If you want your child to rock, slide the rocking lock towards the front of the rocker.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference. Szanowny Kliencie, bardzo dziękujemy za zakup MoMi LAPIS. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej www.
  • Seite 13: Bezpieczne Korzystanie Z Baterii

    składania produktu nie ma w pobliżu dzieci. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem (nie dotyczy zabawek dołączo- nych do produktu). • Nigdy nie pozwalaj dziecku spać w tym produkcie. Ten produkt nie zastę- puje łóżeczka dziecięcego. Gdy dziecko zaśnie, należy je umieścić w odpowiednim łóżeczku.
  • Seite 14: Regulacja Oparcia

    Do zestawu nie są dołączone baterie oraz śrubokręt krzyżakowy potrzebny do montażu. MONTAŻ: 1. Zamocuj podkładki (B) na bocznych ramach (A) za pomocą wkrętów 30mm (rys. 1). 2. Przytwierdź rurkę poprzeczną (E) do obu bocznych ram (A) za pomocą wkrętów 34 mm (rys. 2). 3.
  • Seite 15: Instalacja Baterii

    Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie. Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf MoMi LAPIS. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte an die folgende E-Mail-Adresse: deutschland@momi.pl...
  • Seite 16: Sicherer Umgang Mit Batterien

    WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kind beginnt, aufzustehen. • Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden.
  • Seite 17: Verstellung Der Rückenlehne

    • Schützen Sie sie vor Kontakt mit Wasser. • Schließen Sie die Stromanschlüsse nicht kurz. BESTANDTEILE: A. SEITENRAHMEN X2 G. RÜCKENLEHENROHR B. UNTERLAGE X2 H. SPIELZEUGBAR MIT SPIELZEUGEN C. ABDECKKAPPE X2 I. TEXTILSITZ D. SCHAUKELSPERRE J. ELEKTRONIKMODUL E. QUER-ROHR K. SCHRAUBEN F.
  • Seite 18 nach hinten, um das Schaukeln zu blockieren (Abb. 10). WICHTIG! Wir empfehlen, die Rückenlehne beim Schaukeln auf die niedrigste Stufe zu stellen. SICHERHEITSGURTE: Legen Sie Ihr Baby in die Schaukel und legen Sie den mittleren Sicherheitsteil zwischen die Beine des Babys, damit es nicht herausrutschen kann.
  • Seite 19 Cher Client, Merci d’avoir acheté MoMi LAPIS. Nous espérons que le produit répond à vos attentes. SOUVENEZ-VOUS: Les dessins de ce manuel illustrent l’utilisation générale du produit et ne sont donnés qu’à titre d’exemple. L’aspect réel du produit et de ses composants peut différer légèrement de l’état réel.
  • Seite 20 • Retirez toutes les fixations et l’emballage avant l’utilisation et tenez-les hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’étouffement. MANUEL DE LA BATTERIE: • Il est recommandé que l’insertion, le retrait et le remplacement de la pile soient effectués par un adulte.
  • Seite 21: Module Électronique

    7. Installez les piles dans le module électronique (J) et glissez-le sur le tube du repose-pieds (F), (fig. 8. Installez le bandeau avec les jouets (H) en insérant ses extrémités dans les trous des châssis latéraux. Pour retirer le bandeau avec les jouet, appuyez sur les boutons situés aux extrémités du bandeau et tirez le bandeau vers le haut (fig.
  • Seite 22 Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení MoMi LAPIS. Doufáme, že zakoupený produkt splní Vaše očekávání. UPOZORNĚNÍ: Nákresy a fotografie jsou pouze orientační. Skutečný vzhled produktu se může lišit od nákresu v návodu.
  • Seite 23: Součásti Výrobku

    umístěno do vhodné dětské postýlky nebo postele. • Nepoužívejte produkt, pokud jsou poškozené některé prvky nebo chybějí. • Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly, kromě doporučených výrobcem. • Výrobek by měl být používán pouze po omezenou dobu. • Odstraňte hrazdičku s hračkami, jakmile si dítě začne samo sedat. •...
  • Seite 24: Instalace Baterií

    4. Vložte konce trubky opěrky nohou (F) do plastových otvorů v bočních rámech. Zajistěte pomocí 13mm šroubů (obr. 4). 5. Zasuňte konce trubky opěradla (G) do plastových otvorů v bočních rámech, dokud neuslyšíte cvaknutí. Věnujte pozornost označení na koncích trubky a na otvorech v rámech - konec ‘1’ by měl být připojen k otvoru označenému ‘1’...
  • Seite 25 Děkujeme, že jste si přečetli návod k použití. Uschovejte si jej prosím pro budoucí použití. Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi LAPIS. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania. NEZABÚDAJTE: Obrázky, ktoré sú uvedené v tejto príručke, predstavujú všeobecné použitie výrobku, a sú výhradne iba názorné.
  • Seite 26 uistite, že v blízkosti sa nenachádzajú deti. • Nedovoľte, aby sa deti hrali s týmto výrobkom (nevzťahuje sa na hračky zavesené na oblúku). • Nepohybujte alebo nezdvíhajte tento výrobok, keď je v ňom dieťa. • Keď je výrobok pripojený k hudobnému prehrávaču, uistite sa, že je hlasi- tosť...
  • Seite 27: Nastavenie Operadla

    G. RÚRKA OPERADLA J. ELEKTRONICKÝ MODUL H. HRAZDA S HRAČKAMI K. SKRUTKA I. TEXTILNÉ SEDADLO Batéria a krížový skrutkovač potrebný na inštaláciu nie sú súčasťou balenia. MONTÁŽ: 1. Upevnite podložky (B) na bočných rámoch (A) pomocou 30mm skrutiek (obr. 1). 2.
  • Seite 28: Čistenie A Údržba

    ELEKTRONICKÝ MODUL: Stlačením tlačidla zapnete vibrácie. K dispozícii sú tri úrovne vibrácií – pre zmenu úrovne stlačte opakovane tlačidlo. Ak chcete vibrácie vypnúť, stlačte tlačidlo štvrtýkrát. Stlačením tlačidla spustíte melódiu. K dispozícii sú tri úrovne hlasitosti – pre zmenu úrovne stlačte opakovane tlačidlo.
  • Seite 29 Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy a MoMi LAPIS megvásárlása mellett döntött.Reméljük, hogy a megvásárolt termék eléget tesz az elvárásainak. NE FELEJTSE EL: A jelen kézikönyvben található rajzok a termék általános használatát szemléltetik, és csak illusztrációs célokat szolgálnak. A termék és alkatrészeinek megjelenése némileg eltérhet a tényleges állapottól.
  • Seite 30 AKKUMULÁTOR ÚTMUTATÓ: • Javasoljuk, hogy felnőtt helyezze be, távolítsa el és cserélje ki az elemeket. • Ne használjon együtt különböző típusú elemeket vagy új és használt elemeket. • Ne használjon egyszerre alkáli, normál (szén-cink) és újratölthető elemeket. • Ne töltse újra a nem újratölthető elemeket. •...
  • Seite 31 A HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA: Nyomd meg az ülés mindkét oldalán található kerek gombokat. A gombokat lenyomva tartva változtasd meg a háttámla pozícióját. Kattanó hang fogja jelezni, hogy a háttámla megfelelően rögzült (9. ábra). FIGYELEM! Az újszülöttek számára a legalacsonyabb háttámla beállítást ajánljuk. RINGATÁS BLOKKOLÓ: Csúsztasd a ringatás blokkolót a szék elejére a gyermek hintázhasson.
  • Seite 32 Köszönjük, hogy figyelmesen elolvasta a kezelési útmutatót. Őrizze meg a jövőbeni használatra. Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato MoMi LAPIS. Speriamo che il nostro prodotto soddisferà le vostre aspettative e necessità. Nel caso di ulteriori domande, vi invitiamo a contattarci scrivendo alla seguente email: italia@ momi.pl.
  • Seite 33: Assemblaggio Del Prodotto

    • Conservare l’imballaggio e le istruzioni per l’uso perché contengono informazioni importanti. • La bici deve essere assemblata solo da una persona adulta. Durante l’assemblaggio tenere tutti i componenti fuori dalla portata dei bambini. • Prima dell’uso, rimuovere tutti gli elementi di fissaggio e l’imballaggio e tenerli fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento.
  • Seite 34: Regolazione Dello Schienale

    6. Posizionare la seduta (I) sul tubo dello schienale (G), quindi farlo scorrere sul tubo del poggiapiedi (F), (fig. 6). Chiudere le fibbie sotto la seduta. 7. Inserire le batterie nel modulo elettronico (J) e farlo scorrere sul modulo del poggiapiedi (F), (fig. 7). 8.
  • Seite 35: Pulizia E Manutenzione

    Grazie per leggere attentamente il manuale d’uso. Conservatelo per riferimenti futuri. Estimado Cliente, Muchas gracias por comprar MoMi LAPIS. Esperamos que el producto cumpla con sus expectativas. RECUERDE: Los dibujos de este manual ilustran el uso general del producto y sirven solo para fines ilustrativos. El aspecto del producto y sus componentes pueden diferir ligeramente del estado real.
  • Seite 36: Montaje Del Producto

    • No utilice accesorios o piezas de recambio distintos de los homologados por el fabricante. • Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las operaciones de apertura y cierre del producto. • Utilice el producto sólo durante un tiempo limitado. •...
  • Seite 37: Ajuste Del Respaldo

    4. Introduzca los extremos del tubo del reposapiés (F) en los orificios de plástico de los marcos laterales. Fíjelos con tornillos de 13 mm (fig. 4). 5. Introduzca los extremos del tubo del respaldo (G) en los orificios de plástico de los marcos laterales hasta que oiga un clic.
  • Seite 38 Gracias por leer este manual atentamente. Guárdelo para el futuro. Poštovani, Hvala na kupnji MoMi LAPIS. Nadamo se će kupljeni proizvod ispuniti Vaša očekivanja. NEMOJTE ZABORAVITI: Crteži i fotografije služe samo u ilustrativne svrhe. Stvarni izgled proizvoda može se razlikovati od vizualizacije u uputama.
  • Seite 39 • Kako biste izbjegli ozljede, osigurajte da se za vrijeme otvaranja i zatvaranja proizvoda djeca nalaze daleko. • Proizvod koristiti ograničeno vrijeme. • Uklonite šipku s igračkama kada dijete počinje samostalno sjediti. • Čuvajte ambalažu i upute za uporabu jer sadrže važne informacije. •...
  • Seite 40 5. Umetnite krajeve cijevi naslona (G) u plastične rupe na bočnim okvirima dok ne čujete zvuk klika. Obratite pozornost na oznake na krajevima cijevi i na rupama u okvirima - kraj ‚1’ treba spojiti s rupom s oznakom ‚1’ , a kraj ‚2’ spojiti s rupom s oznakom ‚2’ ( Slika 5). 6.
  • Seite 41 • BAR S IGRAČKAMA: skinite s ljuljačke i operite ručno. Isperite čistom vodom. Dobro osušite. Hvala što ste pažljivo pročitali upute. Molimo da ih sačuvate. Stimaţi clienţi, Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea MoMi LAPIS. Avem speranţa, că produsul achiziţionat va satisface aşteptările d-voastră. ŢINEŢI MINTE: Desenele şi fotografiile au doar un caracter ilustrativ.
  • Seite 42 • Niciodată nu lăsaţi copilul să doarmă în acest produs. Acest produs nu va înlocui pătuțul sau patul. În cazul în care copilul dvs. are nevoie de somn, acesta trebuie plasat într-un pătuț sau pat potrivit. • Nu folosiți produsul dacă lipsesc elemente sau acestea sunt deteriorate. •...
  • Seite 43 ASAMBLARE PRODUS: 1. Ataşaţi suporturile (B) la cadrele laterale (A) folosind şuruburi de 30 mm (fig. 1). 2. Fixaţi bara transversală (E) la ambele cadre laterale (A) folosind şuruburi de 34 mm (fig. 2). 3. Introduceţi blocarea legănării (D) între cadrele laterale (A). Puneţi capacele (C) pe cadrele laterale (A) şi pe capetele blocării legănării (D).
  • Seite 44 • ARC CU JUCĂRII: daţi-le jos de pe balansoar, spălaţi-le manual. Clătiţi cu apă curată. Uscaţi-l bine. Mulţumim că aţi citit instrucţiunea cu atenţie. Vă rugăm să o păstraţi. Шановний клієнте, дякуємо за покупку MoMi LAPIS. Сподіваємося, що цей продукт виправдає ваші очікування. ПАМ’ЯТАЙТЕ: Малюнки...
  • Seite 45 ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Ніколи не залишайте дитину без нагляду. • Не використовуйте виріб, якщо дитина починає вставати. • Ніколи не використовуйте цей виріб на підвищенні (наприклад, на столі). • Завжди використовуйте ремені безпеки. • Ніколи не використовуйте дугу з іграшками для транспортування...
  • Seite 46 • Не допускайте короткого замикання клем джерела живлення. СКЛАДОВІ ЕЛЕМЕНТИ ВИРОБУ: A. БОКОВІ РАМИ X2 G. ТРУБКА СПИНКИ B. ШАЙБИ Х2 H. АРКА З ІГРАШКАМИ C. НАКЛАДКИ Х2 I. ТЕКСТИЛЬНЕ СИДІННЯ D. ФІКСАТОР ГОЙДАННЯ J. ЕЛЕКТРОННИЙ МОДУЛЬ E. ПОПЕРЕЧНА ТРУБКА K.
  • Seite 47: Очищення Та Догляд

    РЕМЕНІ БЕЗПЕКИ: Помістіть дитину в гойдалку і не забудьте відрегулювати ремінь безпеки рівномірно з обох сторін. Пряжка ременя безпеки розташована в паховому ремені. Потягнувши за липучку, тканину можна підняти, відкриваючи легкий доступ до центральної пряжки. УВАГА: Переконайтеся, що ремінь безпеки щільно прилягає до дитини. УВАГА: Щоб...
  • Seite 48 DOOR-TO-DOOR Dziękujemy za zakup produktu marki MoMi. Mamy nadzieję, że produkt spełnia Twoje oczekiwania. Jeśli potrzebujesz naszego wsparcia, zgłoś swoje uwagi za pomocą formularza dostępnego na stronie: www.momi.pl/kontakt lub napisz wiadomość na adres email: wsparcie@momi.pl. WARUNKI GWARANCJI MoMi 1. Warunki ogólne 1.
  • Seite 49 9. W celu skorzystania z uprawnień z gwarancji należy zgłosić się bezpośrednio do sprzedawcy lub do Gwaranta, korzystając z formularza dostępnego na stronie www.momi.pl/kontakt lub pisząc wiadomość na adres e-mail: wsparcie@momi.pl. Do zgłoszenia należy dołączyć dokument potwierdzający zakup (np. paragon, faktura, potwierdzenie zapłaty).
  • Seite 50 4. Kurier dokonuje odbioru Produktu i dostarcza go do autoryzowanego serwisu Gwaranta. 5. Naprawiony lub wymieniony Produkt zostanie doręczony pod adres wskazany przez Kupującego. 6. Gwarant odbiera Produkt z dowolnie wskazanego miejsca na terenie Rzeczypospolitej Polskiej. 7. Usługa Door-To-Door (D2D) dotyczy Produktów marki MoMi i obowiązuje przez cały okres Gwarancji.
  • Seite 51 Simply together Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie: Detailed warranty conditions are available on the website: Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf der Website: Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur le site: Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: Podrobné...
  • Seite 52 Simply together www.momi.store TelForceOne S.A., ul. Krakowska 119, 50-428 Wrocław, Poland www.momi.store...

Inhaltsverzeichnis