UK Konformitätserklärung..................6 2 Sicherheit ........................7 Sicherheitszeichen....................7 Sicherheitsmaßnahmen.....................9 Warnzeichen im Text....................14 Anforderungen an das Personal................15 Recyclinginformationen................... 16 So können Sie sich mit Alfa Laval in Verbindung setzen........17 3 Einführung ........................19 Allgemeine Beschreibung..................20 3.1.1 Einsatzbereich................... 21 3.1.2 Arbeitsprinzip..................... 22 3.1.3...
Seite 4
Vorbeugende Wartung.....................39 Wartung und Reparatur von Maschinen mit ATEX/IECEx-Zulassung..... 41 Wartung und Reparatur von Maschinen mit Alfa Laval Q-Doc........41 Wartung und Reparatur von Maschinen mit Alfa Laval Q-Doc + FAT-SAT....41 Empfohlene Wartungsintervalle................42 Zur Wartung deinstallieren..................42 7 Technische Daten ....................43 Alfa Laval SaniMicro....................43...
1 Konformitätserklärungen 1.1 EU Konformitätserklärung Das benannte Unternehmen Alfa Laval Kolding A/S, Albuen 31, DK-6000 Kolding, Dänemark, +45 79 32 22 00 Name des Unternehmens, Anschrift und Telefonnummer erklärt hiermit, dass das Produkt Rotierender Sprühkopf Bezeichnung SaniMicro, SaniMicro UP, SaniMidget, SaniMidget UP, SaniMagnum, SaniMagnum UP Seriennummer von 2019-0001 bis 2030-99999 mit den folgenden Richtlinien einschließlich Ergänzungen übereinstimmt:...
1 Konformitätserklärungen 1.2 UK Konformitätserklärung Das benannte Unternehmen Alfa Laval Kolding A/S, Albuen 31, DK-6000 Kolding, Dänemark, +45 79 32 22 00 Name des Unternehmens, Anschrift und Telefonnummer erklärt hiermit, dass das Produkt Rotierender Sprühkopf Bezeichnung SaniMicro, SaniMicro UP, SaniMidget, SaniMidget UP, SaniMagnum, SaniMagnum UP Seriennummer von 2019-0001 bis 2030-99999 mit den folgenden Richtlinien einschließlich Ergänzungen übereinstimmt:...
Danach kann der Benutzer zum relevanten Abschnitt für die aus- zuführende Ausgabe oder die gewünschten Informationen wech- seln. Das Kapitel Technische Daten immer sorgfältig lesen. Dies ist das vollständige Handbuch für das gelieferte Alfa Laval Produkt. HINWEIS Die Abbildungen und Spezifikationen in diesem Bedienungshandbuch gelten zum Zeitpunkt der Drucklegung.
Sicherheit 2 2.2 Sicherheitsmaßnahmen Alle in diesen Bedienungshandbuch verwendeten Warnhinweise sind in dieser Sektion zusammengefasst. Nachstehende Anweisungen sind streng zu beachten, um Personenschäden und/oder Schäden an dem gelieferten Alfa Laval Produkt vermeiden. Transport und Heben Immer sicherstellen, dass das Personal über Erfahrung mit He- bevorgängen verfügt.
Seite 10
2 Sicherheit Installation Dieses Bedienungshandbuch ist immer gründlich zu befolgen. Vor der Installation und Inbetriebnahme der Maschine Sicherheit auf Seite 7, Allgemeine Einbauhinweise auf Seite 28 und trieb auf Seite 35 lesen. Stellen Sie sicher, dass die Maschine mit dem Produkt und den CIP-Medien kompatibel ist.
Seite 11
Sicherheit 2 Betrieb Dieses Bedienungshandbuch ist immer gründlich zu befolgen. Vor der Installation und Inbetriebnahme der Maschine Sicherheit auf Seite 7, Allgemeine Einbauhinweise auf Seite 28 und trieb auf Seite 35 lesen. Stellen Sie sicher, dass die Maschine mit dem Produkt und den CIP-Medien kompatibel ist.
Seite 12
Relative Feuchtigkeit unter 60% • Keine Exposition gegenüber ätzenden Substanzen (ein- schließlich in der Luft enthaltenen) • Das gelieferte Alfa Laval Produkt vor der Aufbewahrung mit sauberem Wasser abspülen Gefahren Verbrennungsgefahr Verschiedene Oberflächen des gelieferten Alfa Laval Produkts und der CIP-Zuleitung können heiß sein und Verbrennungen ver- ursachen.
Schnittwunden verursachen. Schutzhandschuhe tragen. Sicherheitsüberprüfung Alle Schutzeinrichtungen (Schild, Schutz, Abdeckung oder ande- re) des gelieferten Alfa Laval Produktes müssen mindestens alle 12 Monate einer Sichtprüfung unterzogen werden. Eine verloren gegangene oder beschädigte Schutzeinrichtung muss insbeson- dere dann ersetzt werden, wenn dies zu einer Verschlechterung der Sicherheitsleistungen führen könnte.
Verletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Schäden am Alfa Laval Produkt führen kann. HINWEIS Weist auf wichtige Informationen hin, durch die Arbeiten vereinfacht oder erklärt werden.
Praktikanten/Auszubildende können Arbeiten unter der Aufsicht eines erfahrenen Mitarbeiters ausführen. Generelle Öffentlichkeit Der allgemeinen Öffentlichkeit darf der Zugang zu dem gelieferten Alfa Laval Produkt nicht gewährt werden. In einigen Fällen kann die Beschäftigung von Spezialisten (z. B. Elektriker, Schweißer) erforderlich sein. In einigen Fällen müssen diese Spezialisten aufgrund örtlicher Bestimmungen bereits über Erfahrung mit ähnlichen...
Restmengen der Prozessflüssigkeit sind korrekt zu entsorgen. Im Zweifel oder wenn keine entsprechenden lokalen Bestimmungen vorliegen, wenden Sie sich bitte an Ihre Alfa Laval Verkaufsgesellschaft vor Ort. So können Sie sich mit Alfa Laval in Verbindung setzen: Kontaktpersonen und -adressen weltweit werden auf unserer Website gepflegt.
Sicherheit 2 2.6 So können Sie sich mit Alfa Laval in Verbindung setzen Kontaktpersonen und -adressen weltweit werden auf unserer Website gepflegt. Über unsere Internetseite www.alfalaval.com erhalten Sie direkten Zugang zu diesen Informationen. 200009441-2-DE...
Seite 18
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
3 Einführung Alfa Laval SaniMicro, Alfa Laval SaniMidget und Alfa Laval SaniMagnum, Standard- und UltraPure-Versionen Alfa Laval SaniMicro, SaniMidget und SaniMagnum sind Tankreinigungsmaschinen mit Drehstrahlkopf für hygienische Umgebungen. Konzipiert für die Reinigung folgender Tanks: (US-Gallonen) Alfa Laval SaniMicro 0,05 – 1 (13 – 264) Alfa Laval SaniMidget 1 –...
3.1 Allgemeine Beschreibung Dieses Bedienungshandbuch dient als Anleitung für Installation, Bedienung und Wartung des gelieferten Alfa Laval Produkts. Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, helfen Ihnen die technische Vertriebsabteilung von Alfa Laval und das weltweite Netzwerk unserer Verkaufsbüros gerne weiter. Bitte geben Sie bei allen Anfragen Typ-, Artikel- und Seriennummer der betreffenden Produkte an.
Einführung 3 3.1.1 Einsatzbereich Im Sinne dieses Bedienungshandbuchs sind Tanks als jegliche Behälter zu verstehen, z. B. Behälter, Container, halbgeschlossene Ausrüstung, Rohrleitungen. Der Endbenutzer sollte überprüfen: • dass ein für die Tankgröße passendes Tankreinigungsgerät verwendet wird. • dass die Materialien (sowohl metallische als auch nichtmetallische) für das Produkt, die Spül- und Reinigungsmedien, die Temperaturen und den Druck während des geplanten Einsatzes geeignet sind.
Oberfläche des Tanks benetzt wird. Zur Selbstreinigung wird die Reinigungsflüssigkeit durch das Drehlager auf den oberen Teil des ovalen Sprühkopfes geleitet. Anwendungsunterstützung und Empfehlung der optimalen Position erhalten Sie von dem technischen Kundendienst von Alfa Laval oder dem weltweiten Vertriebsnetz. 200009441-2-DE...
Einführung 3 3.1.3 Konstruktionsprinzip Das gelieferte Alfa Laval Produkt ist, soweit möglich, nach den Richtlinien der European Hygienic Design Group (EHEDG) konstruiert und erfüllt somit die Anforderungen an Konstruktion, Werkstoffe, Oberflächenbeschaffenheit und Dokumentation. Die Maschine ist vollständig selbstreinigend (d. h. alle Innen- und Außenflächen werden im Normalbetrieb gereinigt).
3 Einführung 3.4 Kennzeichnung Alfa Laval-Tankreinigungsgeräte sind so gekennzeichnet, dass die Maschinenbezeichnung, der Maschinentyp, die Seriennummer und die Herstelleradresse zu erkennen sind. Die Kennzeichnung ist wie unten gezeigt auf dem Tankreinigungsgerät angebracht. ”Sani-xxxx” = SaniMicro, SaniMidget oder SaniMagnum Erklärung der Seriennummer...
Einführung 3 3.5 ATEX/IECEx-Kennzeichnung Alfa Laval SaniMicro, SaniMidget und SaniMagnum sind als Komponenten der Kategorie I zertifiziert. Die ATEX-Zertifizierung erfolgt durch die benannte Stelle SGS Fimko Oy, die das Zertifikat mit der Nummer Baseefa04ATEX0357X ausgestellt hat. Die IECEx-Zertifizierung erfolgt durch die Zertifizierungsstelle SGS Baseefa Ltd., die das Zertifikat mit der Nummer IECEx BAS 19.0104X ausgestellt hat.
3 Einführung 3.6 ATEX/IECEx-Temperaturklassen Die maximale Oberflächentemperatur hängt hauptsächlich von den Betriebsbedingungen ab, d. h. von der Temperatur der Reinigungsflüssigkeit und der Umgebungstemperatur. Group II EPL Ga Aufgrund einer Anforderung an Betriebsmittel mit Geräteschutzniveau II EPL Ga wird die Gastemperaturklasse mit einem Sicherheitsspielraum von 80 % beaufschlagt.
4 Einbau Zufällig ausgewähltes, geliefertes Alfa Laval Produkt wird vor dem Versand im Betrieb geprüft und ist nach dem Auspacken betriebsbereit. Vor der Verwendung ist keine Montage erforderlich. Jede Änderung der Betriebsbedingungen in diesem Bedienungshandbuch wirkt sich auf die Leistung der Maschine aus.
Personen im Tankinneren befinden. Diese könnten sonst von Wasserstrahlen aus dem Sprühkopf getroffen werden. 4.2.1 Einbauausrichtung Damit das gelieferte Alfa Laval Produkt betriebsbereit ist, muss es in der empfohlenen Ausrichtung wie unten angegeben installiert werden. Falls erforderlich, muss die Installation so erfolgen, dass die selbstentleerenden...
Seite 29
Einbau 4 VORSICHT Es wird empfohlen, ein Flüssigkeitsventil zu verwenden, das hydraulische Stöße verhindert. Hydraulische Stöße können schwere Schäden an der Maschine und/ oder an der gesamten Installation verursachen. Verwenden Sie nach Möglichkeit für die Reinigungsmittelzufuhr eine frequenzgeregelte Pumpe mit Rampenfunktion für den Start.
Alfa Laval Tankreinigungsgeräte mit größeren Sieben als den unten empfohlenen Größen betrieben werden können. Wenden Sie sich an den technischen Support von Alfa Laval oder an das weltweite Netzwerk von Vertriebsbüros. Bei geringen Mengen von Partikeln in der rezirkulierenden CIP-Flüssigkeit sollten größere Partikel vermieden werden.
Einbau 4 4.2.6 Anbindung an Zuleitung HINWEIS Es wird für jede Maschine eine separate CIP-Zuleitung empfohlen. Bei Montage in einer gemeinsamen CIP-Zuleitung ist sicherzustellen, dass: 1. jede Maschine am Eingang zu jeder Maschine den richtigen Druck aufweist, oder 2. jeweils nur eine der Maschinen mit dem richtigen Zulaufdruck läuft. Die Maschine wird über den Zulaufanschluss an die CIP-Zuleitung angeschlossen.
4 Einbau 4.3 Spezielle Bedingungen für einen sicheren Einsatz entsprechend der ATEX/IECEx-Zertifizierung HINWEIS Explosionsschutzart Die Explosionsschutzart ist konstruktive Sicherheit „c“. Warnung: Betrieb in einem explosionsgefährdeten Bereich Das Gerät darf in explosionsgefährdeten Bereichen nur betrieben werden, wenn es mit Reini- gungsflüssigkeit/Dampf gefüllt ist. Wenn ein anderes Medium als die Reinigungsflüssigkeit/Dampf durch die Ausrüstung läuft, muss der Durchfluss so gering sein, dass die Anlage nicht in Betrieb gesetzt wird.
Seite 33
Einbau 4 Warnung: Max. zulässige Dampftemperatur Die maximale zugelassene Dampftemperatur durch die Maschine und Umgebungstemperatur beträgt 140 °C. Warnung: Dampftanks größer als 100 m³ Tanks mit einem größeren Volumen als 100 m³, die eine entflammbare Atmosphäre enthalten können, dürfen nicht dampfgereinigt werden, da dies elektrostatisch aufgeladenen Dunst erzeu- gen kann.
Seite 34
4 Einbau Warnung: Prozess erzeugte Elektrostatik Der Benutzer muss die durch den Prozess des Geräts erzeugten elektrostatischen Gefahren entsprechend dem Leitfaden IEC/TS 60079-32-1:2013 beachten. Warnung: Elektrostatisch geladene Flüssigkeit Flüssigkeiten können elektrostatisch aufgeladen werden, wenn sie sich relativ zu berührenden Feststoffen bewegen. Das Sprühen von Flüssigkeiten kann ebenfalls einen stark aufgeladenen Dunst oder Nebel erzeugen.
Seite 9. Lesen Sie immer Technische Daten auf Seite 43. Stets Original-Ersatzteile von Alfa Laval verwenden. Die Garantie für Alfa Laval- Produkte hängt von der Verwendung von Original-Ersatzteilen von Alfa Laval ab. VORSICHT Inbetriebsetzung verhindern Es muss sichergestellt werden, dass der Reinigungsbetrieb nicht möglich ist, während sich Personen im Tankinneren befinden.
Seite 36
Niemals 95 °C (203 °F) überschreiten, wenn Sie Reinigungsmedien durch die Maschine leiten. Die Maschine hält jedoch Umgebungstemperaturen von bis zu 140 °C (284 °F) stand. Arbeiten mit Dampf werden nicht unterstützt (wenden Sie sich an Alfa Laval, um Empfehlungen zu erhalten). VORSICHT Dampfreinigung Bei Dampfreinigung der Maschine darf der Dampfdruck nicht dazu führen, dass...
• Zur Reinigung und Sterilisation können heiße Chemikalien verwendet werden. Wenn eine Dampfanwendung erforderlich ist, wenden Sie sich an die lokale Alfa Laval Niederlassung, um Empfehlungen zu erhalten. • In diesem Fall müssen Schutzmaßnahmen gegen Verbrühungen und Verbrennungen getroffen werden.
5 Betrieb 5.3 Fehlersuche HINWEIS Vor dem Austausch defekter Teile sind die Wartungsanweisungen sorgfältig zu studieren (siehe Kapitel Wartung auf Seite 39). Problem Mögliche Ursachen Maßnahme Schlechte Reinigungsleistung • Unzureichender Durchfluss/ • Das Druck-Fließdiagramm hin- Druck zuziehen, um die empfohlenen Betriebsbedingungen des Ge- räts zu überprüfen •...
Lesen Sie immer Technische Daten auf Seite 43. Stets Original-Ersatzteile von Alfa Laval verwenden. Die Garantie für Alfa Laval- Produkte hängt von der Verwendung von Original-Ersatzteilen von Alfa Laval ab. Alfa Laval empfiehlt, Wartungssätze vorrätig zu halten, um die Betriebszeit Ihrer Geräte zu optimieren.
Seite 40
CIP-Flüssigkeiten ausgesetzt ist. Alfa Koldings A/S empfiehlt Ihnen, Ihr Wartungsprogramm auf die entsprechenden Reinigungsvorgänge abzustimmen. Wenden Sie sich für Informationen an Ihren Alfa Laval-Vertriebspartner. Weitere Informationen zu den Alfa Laval Wartungssätzen und den Wartungsintervallen finden Sie in Kapitel Empfohlene Wartungsintervalle Seite 42.
Maschine mit rotierendem Sprühkopf mit Alfa Q-doc zu bestellen. Die neue Maschine mit rotierendem Sprühkopf wird hergestellt, getestet (FAT) und mit neuem Alfa Laval Q-doc zur weiteren Qualifikation zum Kunden gesandt (SAT: Abnahmetest vor Ort) und Validierung (PV: Prozessvalidierung). 200009441-2-DE...
6 Wartung 6.5 Empfohlene Wartungsintervalle Alle 500 Betriebsstunden. Nach 2.000 Betriebsstunden: Alle 200 Stunden. WARNUNG Aus Sicherheitsgründen nur reines Wasser normaler Temperatur verwenden. Zum Prüfen der Rotation immer Schutzbrillen verwenden. Eine Inspektion sieht wie folgt aus: Bei einem Druck von 0,3 bar (4,4 psi) eine Klappe im Tank öffnen und prüfen, ob die Rotation korrekt läuft und aus allen Schlitzen Flüssigkeit austritt.
Oberflächengüte, Standard Oberflächengüte, außen: SaniMicro: Ra 0,5 µm / Ra 20 µin SaniMicro UltraPure: Ra 0,5 µm EP / Ra 20 µin EP Oberflächengüte, innen: SaniMicro: Ra 0,8 µm / Ra 32 µin SaniMicro UltraPure: Ra 0,5 µm EP / Ra 20 µin EP Temperatur Max.
7 Technische Daten 7.1.3 Abmessungen mm/Zoll Gewinde Anschweißteil Clip-on TH (Gewinde) OD x t ID mm / Zoll ID mm / Zoll TH (Gewinde) ISO: Ø 17,2 x 1 / Ø 0,68 x 0,04 ISO: 17,4 / Ø 0,69 3/8" Rp (BSP) DIN-Reihe 1: Ø...
Technische Daten 7 7.1.4 Leistungsdaten 7.1.4.1 Durchsatz l/min Zulaufdruck A = 360° C = 270° Aufwärts LowFlow 270° Aufwärts D = 180° Abwärts B = 360° LowFlow Bei Clip-On-Modellen erhöht sich die Durchflussmenge um ca. 0,2 m 7.1.4.2 Reinigungsradius Zulaufdruck Strahlreinigung Benetzung A = 360°...
Technische Daten 7 7.2.3 Abmessungen mm/Zoll Gewinde Anschweißteil Clip-on ID mm / Zoll OD x t ID mm / Zoll TH (Gewinde) ISO: Ø 25,3 / Ø 0,10 ISO: Ø 25 x 1,2 / Ø 0,98 x 0,047 3/4" Rp (BSP) BPE US: Ø...
7 Technische Daten 7.2.4 Leistungsdaten 7.2.4.1 Durchsatz l/min Zulaufdruck A = 270° aufwärts B = 360° C = 180° abwärts Bei Clip-On-Modellen erhöht sich die Durchflussmenge um ca. 0,5 m 7.2.4.2 Reinigungsradius Zulaufdruck Strahlreinigung Benetzung A = 270° aufwärts B = 360° 180°...
7 Technische Daten 7.3.3 Abmessungen mm/Zoll OD x t ID mm / Zoll TH (Gewinde) ID mm / Zoll ISO: Ø 38 x 1,2 / Ø 1,50 x 0,047 1 1/4" (BSP) ID 1, 1½": Ø 38,4 / Ø 1,51 BPE US: Ø...
Technische Daten 7 7.3.4 Leistungsdaten 7.3.4.1 Durchsatz l/min 4103-0005 Zulaufdruck A = 360°/ B = 360° Low-Flow/ 270° aufwärts 270° aufwärts Low-Flow/ 180° abwärts Bei Clip-On-Modellen erhöht sich die Durchflussmenge um ca. 1,5 m 7.3.4.2 Reinigungsradius 4 bar Zulaufdruck Strahlreinigung Benetzung A = 360°/ B = 270°...
Seite 52
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
8 Produktprogramm Die möglichen Konfigurationen und Artikelnummern finden Sie unter https:// hygienicfluidhandling-catalogue.alfalaval.com. 8.1 Verfügbares Zubehör Dokumentationsspezifikation Standardversion Maschine mit ATEX/UKEx/IECEx-Zulassung für den Einsatz in explosiven Umgebungen IN DER MASCHINE: Kategorie 1 für Installation in Zone 0/20 ATEX/ AUSSERHALB DER MASCHINE: Nur Sicherheitszone IECEx II 1G Ex h IIC 85ºC...
Seite 54
8 Produktprogramm UltraPure-Version mit FAT/SAT Maschine mit ATEX/UKEx/IECEx-Zulassung für den Einsatz in explosiven Umgebungen IN DER MASCHINE: Kategorie 1 für Installation in Zone 0/20 ATEX/ AUSSERHALB DER MASCHINE: Nur Sicherheitszone IECEx II 1G Ex h IIC 85ºC... 175ºC Ga II 1D Ex h IIIC T85ºC... T140ºC Da Ausrüstungsdokumentation enthält: •...
3. Kapazität oder andere relevante Identifikation 9.2 Alfa Laval Service Alfa Laval ist in allen großen :Ländern der Welt vertreten. Zögern Sie nicht, sich bei Fragen, Problemen oder bei Bedarf an Ersatzteilen für Alfa Laval Geräte an Ihre lokale Alfa Laval Vertretung zu wenden. 200009441-2-DE...
Eine abweichende Verwendung, die nicht mit Alfa Laval Kolding A/S vereinbart wurde, schließt jegliche Haftung und Garantie aus. Ohne ausdrückliche Genehmigung von Alfa Laval Kolding A/S ist es nicht gestattet, das gelieferte Alfa Laval Produkt zu modifizieren oder zu verändern.