Herunterladen Diese Seite drucken

Minitrix 13356 Kurzanleitung Seite 2

Db-ice triebzug
Abb.
2
Umschaltung für Wendezug — bzw.
Oberleitungs.Betrieb (Abb. I und 2)
Schalter O auf Triebkopf-Unterseite an beiden Triebköpfen
nach Abb. 2 entsprechend
den Signal-Trennstrecken
Gleis in Schaltstellung
A Oder B verschieben.
FOrOberleitungsbetrieb Schalter O an beiden Triebköpfen
zum entsprechenden
Symbol verschieben.
Lampenwechsel
in den Triebköpfen
Gehäuse wie beschrieben abnehmen. Schrauben A (Abb.
3) lösen und Platine 3 nach oben abnehmen. Lampe B = rot
bzw. C = weiB (I I) — je nach defekter Lampe — nach oben
herausnehmen. Feder D abziehen und auf neue Lampe
aufstecken,
Lampe wieder einsetzen. Platine 3 mit Schrau-
ben A wieder
montieren.
Abb.
5
Fahrleitung
catenary
ligne aérienne
Schleifstück
pick-up
frotteur
200
o
Zunge
metal strip
langue metallique
Hinweis zum Betrieb mit einer funktionsfähigen
Obedeitung
(Abb. 5)
Beide Zungen unter dem Schleifstück
um ca. 200 nach unten biegen.
Dadurch kann sich das Schleifstück in die Funktionslage
einstellen.
TRIX MANGOLD GMBH - NURNBERG
Kreulstraße
40 - 90408 Nürnberg
Motorwechsel
Gehäuse
(auf Lampen achten). Ballastgewichte
herausnehmen.
am
Schraubenzieher
Öffnungen H im Chassisblock auf Nase der roten und
schwarzen
stand
Schnecken
(Abb. 3)
wieder
men in Chassisblock
mossen einrasten. Weiterhin darauf achten, daB der Motor
mit den Markierungen
Chassisblocks
tungsumkehr.
festigen. Ballastgewichte E und F einsetzen (auf Kontakt-
federn achten). Platine 3 mit Schrauben A wieder montie-
ren.
Motorbürsten
Verbrauchte
Motors
neue
terdeckel
geht.
o
Attention:
As power
negotiate
both
o
In case the wiring set-up of your layout requires this facili-
ty please obtain the corresponding
cation of your model from our Service Department
ternatively,
sary modifications
Operating
Use tweezers to bend the two metal strips underneath
sliding bow downward by 200, This brings the pantograph
in operating
Attention:
Etant donné que I'alimentation
mit einer Pinzette,
deux extremités, il ne peut pas négocier des sections iso-
lées si les deux rails sont coupés.
Si le cåblage de votre réseau n'admet que de telles sec-
tions isolées demander le schéma électrique pour une mo-
dification de votre modéle ou envoyez-le
apres-vente.
Exploitation avec ligne aérienne fonctionelle (ill. 5)
Utiliser une pincette et plier les deux langues sous Ie frot-
teur environ 200 vers le bas ce qui met le pantographe en
position
AbbildungenundtechnischeAngabenfreibleibend.Änderungenund IrrtOmer v orbehalten.Printedin Germany
Motor
Motor
Motor
(Abb. 3)
und
Platine
3 wie zuvor
beschrieben
Motor-Halteklammern
ausrasten
und seitlich
Achslagerklammern
10 mit spitzem
drocken
und
Motor
8 mit beiden
seitlich herausziehen.
Achslagerklammern
auf
Achse
des
neuen
Motors
einsetzen.
Achslagerklammern
I wieder auf der gleichen Seite des
eingesetzt wird, sonst eventuell Fahrtrich-
Dann Motor mit Halteklammern
auswechseln
(Abb. 3)
Motorbürsten
nach dem Herausnehmen
entsprechend
herausnehmen
ersetzen.
Vorsicht
beim
Abnehmen
K, damit die kleine Druckfeder
is picked
up at both ends this model
isolated track sections
with isolating
rails.
do send us the motorized
will be carried out by TRIX.
the model by catenary (ill. 5)
position.
de ce modéle se fait aux
foncionelle.
abnehmen
E und F nach oben
7
mit
kleinem
abziehen.
Durch
Gegen-
Wellen
und
beiden
10
stecken
und
zusam-
10
7 wieder be-
des
und durch
der
Bürstenhal-
L nicht verloren-
does
not
gaps in
diagram for a modifi-
or, al-
unit and the neces-
the
notre service
loading

Diese Anleitung auch für:

133581336812855133571335913369