Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WIKA 73 Betriebsanleitung
WIKA 73 Betriebsanleitung

WIKA 73 Betriebsanleitung

Gasdruckthermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 73:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gas-actuated thermometer, models 73, 74, 75
Gasdruckthermometer, Typen 73, 74, 75
Thermomètre à dilatation de gaz, types 73, 74, 75
Termómetro a dilatación de gas, modelos 73, 74, 75
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Examples
EN
DE
FR
ES
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA 73

  • Seite 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Gas-actuated thermometer, models 73, 74, 75 Gasdruckthermometer, Typen 73, 74, 75 Thermomètre à dilatation de gaz, types 73, 74, 75 Termómetro a dilatación de gas, modelos 73, 74, 75 Examples...
  • Seite 2 Page 55 - 80 Types 73, 74, 75 Pagina 81 - 105 Manual de instrucciones Modelos 73, 74, 75 © 10/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. ® WIKA is a registered trademark in various countries. Prior to starting any work, read the operating instructions.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dismounting ..... . . Return ......WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 4 Disposal......Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.de WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 5: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales ■ documentation shall apply. Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ Internet address: www.wika.de / www.wika.com Relevant data sheet: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 Contact: Tel. +49 9372 132-0 info@wika.de WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 6: Abbreviations, Definitions

    ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided. NOTE ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 7: Safety

    WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 8: Labelling, Safety Marking

    Date of Thermometer manufacture Model Serial TG53 + option ATEX year 2016 number WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany 14001455 Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 9: Transport, Packaging And Storage

    Permissible conditions at the place of storage: Storage/Transport temperature: ■ -50 … +70 °C [-58 … +158 °F] without liquid damping -40 … +70 °C [-40 … +158 °F] with liquid damping Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (non-condensing) ■ WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 10: Design And Function

    4. Design and function Overview Example: model F73.100 Example: model R74.100 Case Stem Dial Process connection Pointer Capillary Instrument mounting bracket Scope of delivery Instrument ■ Operating instructions ■ Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 11: Description

    Variations in the ambient temperature acting on the case are compensated for by a bimetal element mounted between the movement and the measuring tube. Scale ranges with accuracy class 1 per EN 13190 -200 … +700 °C [-328 … +1,292 °F] WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 12: Commissioning And Operation

    When screwing the instruments in, the force required for sealing must not be applied through the case, but only through the spanner flats provided for this purpose, and using a suitable tool. Installation with open-ended spanner WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 13 The liquid filling must be checked on a regular basis. The liquid level must not drop below 75 % of the instrument diameter. Heavy shocks, oscillations and vibrations lead to indication uncertainties, increased wear in the movement, and fractures on welded or soldered joints. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 14 Loosen the hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint. loosen Make sure to loosen the screws on the opposite side as well Position the indication as required, tighten the hexagon bolts and slotted screws, and finally tighten the counter nut or union nut firmly. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 15: Mounting Of The Contact Bulbs

    The basic requirements to ensure a perfect measuring result is to retain good thermal contact between the contact bulb and the outside wall of the pipe or tank with minimal heat dissipation to the environment from the contact bulb and measuring location. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 16 200 °C [392 °F] are expected. Insulation must be applied at the mounting point to avoid heat dissipation errors. This insulation must have sufficient temperature resistance and is not included in the scope of delivery. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 17 200 °C [392 °F] are expected. Insulation must be applied at the mounting point to avoid heat dissipation errors. This insulation must have sufficient temperature resistance and is not included in the scope of delivery. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 18: Use Of Thermowells / Protection Tubes

    / protection tube. ▶ Use the correct insertion length (for the formula for the calculation of the insertion length, l , see the respective thermowell / protection tube data sheet). Thermowell / Protection tube Stem Safety clearance WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 19: Thermal Contact Medium

    / protection tube. The usage temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C [-40 … +392 °F]. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 20: Faults

    ▶ Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter } 8.2 Return. NOTE } 1 General information For contact details, see chapter or the back page of the operating instructions. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 21 / the thermowell / too long protection tube protection tube Dial has become Ambient temperature Isolate against radiant coloured too high heat Window cracked If necessary, secure Exchange the thermometer via the instrument case WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 22: Maintenance, Cleaning And Calibration

    Improper cleaning may lead to damage to the instrument. ▶ Do not use any aggressive cleaning agents. ▶ Do not use any hard or pointed objects for cleaning. ▶ Do not use any abrasive cloths or sponges. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 23: Calibration

    Calibration DAkkS calibration certificate or official certificates: It is recommended having the instrument regularly calibrated by the manufacturer, with time intervals of approx. 12 months. The default settings will be corrected if necessary. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 24: Dismounting, Return And Disposal

    WARNING Risk of burns When dismounting, there is a danger of physical injuries due to dangerously hot instrument surfaces. ▶ Ensure that the instrument has cooled down to ambient temperature. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 25: Dismounting

    Return CAUTION Physical injuries and damage to property and the environment Residual media can result in a risk to persons, the environment and equipment. ▶ Carry out the cleaning process in accordance with the manufacturer’s instructions. WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 26 8. Dismounting, return and disposal Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of ■ hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned, see chapter } 7.2 Cleaning.
  • Seite 27 Stainless steel Stainless steel Stainless steel connection 316Ti 1.4435 316Ti Ingress IP65 IP66 ■ protection per IP66 (liquid- ■ IEC/EN 60529 filled) → For further specifications, see WIKA data sheets TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 and the order documentation. EndOfen WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 28 WIKA Operating instructions, Models 73, 74, 75...
  • Seite 29 Demontage ......Rücksendung ..... . WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 30 Inhalt Entsorgung......Technische Daten Konformitätserklärungen sind zu finden unter www.wika.de WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 31: Allgemeines

    Zuliefererdokumentation als Produktbestandteil. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs- ■ unterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com Zugehöriges Datenblatt: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 Kontakt: Tel: +49 9372 132-0 Info@wika.de WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 32: Abkürzungen, Definitionen

    … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. HINWEIS … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Infor- mationen für einen effizienten und störungsfreien Be- trieb hervor. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 33: Sicherheit

    Das vom Betreiber autorisierte Fachpersonal ist aufgrund seiner fachli- chen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vor- schriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschrie- benen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 34: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnung

    2. Sicherheit Beschilderung, Sicherheitskennzeichnung Herstel- Thermometer lungsdatum Model Seriennum- TG53 + option ATEX year 2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany 14001455 Vor Montage und Inbetriebnahme des Geräts un- bedingt die Betriebsanleitung lesen. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 35: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Transport einen opti- malen Schutz (z. B. wechselnder Verwendungsort, Reparatursen- dung). Zulässige Bedingungen am Lagerort: Lager-/ Transporttemperatur: ■ -50 … +70 °C [-58 … +158 °F] ohne Flüssigkeitsdämpfung -40 … +70 °C [-40 … +158 °F] mit Flüssigkeitsdämpfung Feuchte: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung) ■ WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 36: Aufbau Und Funktion

    4. Aufbau und Funktion Übersicht Beispiel: Typ F73.100 Beispiel: Typ R74.100 Gehäuse Tauchschaft Zifferblatt Prozessanschluss Zeiger Fernleitung Messgerätehalter Lieferumfang Gerät ■ Betriebsanleitung ■ Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 37: Beschreibung

    Schwankungen der Umgebungstemperatur auf das Gehäuse können vernachlässigt werden, da zwischen dem Zeigerwerk und der Messfe- der ein Bimetallelement zur Kompensation eingebaut ist. Anzeigebereiche bei Genauigkeitsklasse 1 nach EN 13190 -200 … +700 °C [-328 … +1.292 °F] WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 38: Inbetriebnahme Und Betrieb

    Bei Schäden, Gerät nicht in Betrieb nehmen und unverzüglich Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Beim Einschrauben der Geräte darf die zum Abdichten erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeig- netem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen. Montage mit Gabelschlüssel WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 39 Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitss- piegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Starke Er- schütterungen, Schwingungen und Vibrationen führen zu Anzeigeunsi- cherheiten, erhöhtem Verschleiß im Messwerk bzw. Bruch an den Schweiß- oder Lötstellen. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 40 Konter- oder Überwurfmutter am Prozessanschluss lösen. Sechskant- und Schlitzschrauben am Schwenkgelenk lösen. lösen Unbedingt auch die auf der gegenüberliegenden Seite liegenden Schrauben lösen Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anzie- hen und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anzie- hen. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 41: Montage Der Anliegefühler

    über seine gesamte Länge auf der Messstelle aufliegt. Voraus- setzung für ein einwandfreies Messergebnis ist eine gute thermische Ankopplung des Anliegefühlers zur Rohraußenwand bzw. Behälterau- ßenwand sowie eine möglichst geringe Wärmeableitung der Messstel- le und des Anliegefühlers an die Umgebung. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 42 Temperaturen unter 200 °C [392 °F] liegen, kann zur Op- timierung des Wärmeübergangs zwischen Anliegefühler und Rohr eine Wärmeleitpaste eingesetzt werden. Eine Isolierung muss an der Mon- tagestelle angebracht werden, um Wärmeableitfehler zu vermeiden. Diese Isolierung muss ausreichend temperaturbeständig sein und ge- hört nicht zum Lieferumfang. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 43 Behälter kann eine Wärmeleitpaste eingesetzt werden, wenn die zu er- wartenden Temperaturen unter 200 °C [392 °F] liegen. Eine Isolierung muss an der Montagestelle angebracht werden, um Wärmeableitfehler zu vermeiden. Diese Isolierung muss ausreichend temperaturbestän- dig sein und gehört nicht zum Lieferumfang. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 44: Verwendung Von Schutzrohren

    Werkstoffe kann sich der Tauchschaft am Boden des Schutzrohrs verbiegen. ▶ Bei der Verwendung von Schutzrohren beachten, dass der Tauchschaft nicht den Boden des Schutz- rohrs berührt. ▶ Korrekte Einbaulänge verwenden (Formel zur Be- rechnung der Einbaulänge l siehe entsprechendes Schutzrohrdatenblatt). Schutzrohr Tauchschaft Sicherheitsabstand WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 45: Wärmekontaktmittel

    Schutzrohre besteht die Gefahr von Körperverletzun- gen und Sachschäden durch herausspritzendes Öl. ▶ Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen Bei Verwendung von Schutzrohren möglichst durch Einfüllen eines Wärmekontaktmittels den Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand reduzieren. Die Einsatz- temperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 … +200 °C [-40 … +392 °F]. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 46: Störungen

    Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnah- men nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter } 8.2 Rücksendung Kapitel beachten. HINWEIS } 1 Allgemeines Kontaktdaten siehe Kapitel oder Rück- seite der Betriebsanleitung. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 47 Falsches Gewinde Thermometer oder in das Schutzrohr bzw. Tauchschaft- Schutzrohr austau- einschrauben durchmesser bzw. schen Tauchschaft zu lang Zifferblatt verfärbt Zu hohe Umgebung- Gegen Strahlungswär- sich stemperatur me isolieren Sichtscheibe ge- Ggf. Thermometer über Austausch des Geräts sprungen Gehäuse festgezogen WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 48: Wartung, Reinigung Und Kalibrierung

    VORSICHT Sachschaden durch unsachgemäße Reini- gung Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Geräts. ▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reini- gung verwenden. ▶ Keine scheuernden Tücher oder Schwämme ver- wenden. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 49: Kalibrierung

    Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schüt- zen. Kalibrierung DAkkS-Kalibrierzertifikat oder amtliche Bescheinigungen: Es wird empfohlen, das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen von ca. 12 Monaten durch den Hersteller kalibrieren zu lassen. Die Grundein- stellungen werden wenn notwendig korrigiert. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 50: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entspre- chenden Messstoff beachten. ▶ Gerät im drucklosen und abgekühlten Zustand de- montieren. WARNUNG Verbrennungsgefahr Bei der Demontage besteht Gefahr von Körperverlet- zungen durch gefährlich heiße Geräteoberflächen. ▶ Sicherstellen, dass das Gerät auf Umgebungstem- peratur abgekühlt ist. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 51: Demontage

    Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vor- schriften beachtet werden. ▶ Sicherstellen, dass kein Druck anliegt. Demontage Vor der Demontage des Geräts die Gasfüllung evakuieren. Das Gerät nur im druck- und stromlosen Zustand demontieren. WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 52: Rücksendung

    ▶ Reinigungsvorgang nach Herstellervorgaben durch- führen. Beim Versand des Geräts unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen ■ (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rück- sendung zu reinigen, siehe Kapitel } 7.2 Reinigung. Zur Rücksendung des Geräts die Originalverpackung oder eine ge- ■...
  • Seite 53: Technische Daten

    Gehäuse, Ring 304 (1.4301) ■ 316Ti (1.4571) ■ Tauchschaft, CrNi-Stahl 316Ti CrNi-Stahl CrNi-Stahl 316Ti Prozessan- 1.4435 schluss Schutzart nach IP65 IP66 ■ IEC/EN 60529 IP66 (flüssig- ■ keitsgefüllt) → Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblätter TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 und Bestellunterlagen. EndOfde WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 54 WIKA-Betriebsanleitung, Typen 73, 74, 75...
  • Seite 55 Démontage ......Retour ......WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 56 Sommaire Mise au rebut ..... . Spécifications Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.de WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 57: Généralités

    ■ documents de vente s’appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d’autres informations : ■ Site Internet : www.wika.fr / www.wika.com Fiche technique correspondante : TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 Contact : Tel. : +49 9372 132-0 info@wika.fr WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 58: Abréviations, Définitions

    écologiques si elle n'est pas évitée. REMARQUE ... met en exergue des conseils et recommandations utiles ainsi que des informations permettant d’assurer un fonctionnement efficace et normal. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 59: Sécurité

    WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 60: Etiquetage, Marquages De Sécurité

    Model Numéro de TG53 + option ATEX year 2016 série WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany 14001455 Lire impérativement le mode d’emploi avant le montage et la mise en service de l’instrument. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 61: Transport, Emballage Et Stockage

    Conditions admissibles sur le lieu de stockage : Température de stockage/transport : ■ -50 … +70 °C [-58 … +158 °F] sans liquide amortisseur -40 … +70 °C [-40 … +158 °F] avec liquide amortisseur Humidité : 35 ... 85 % d’humidité relative (sans condensation) ■ WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 62: Conception Et Fonction

    Exemple : type F73.100 Exemple : type R74.100 Boîtier Plongeur Cadran Raccord process Aiguille Capillaire Support d'instrument de mesure Détail de la livraison Instrument ■ Mode d'emploi ■ Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 63: Description

    Les variations de la température ambiante agissant sur le boîtier sont compensées par un élément bimétal monté entre le mouvement et le tube de mesure. Echelles de mesure pour la classe de précision 1 selon EN 13190 -200 … +700 °C [-328 … +1.292 °F] WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 64: Mise En Service Et Utilisation

    être observés en plus des réglementations standard. ▶ Assurer qu'aucune pression n'est présente. Vérifier que l’instrument n’est pas endommagé. En cas de dommages, ne pas mettre l’instrument en service et contacter immédiatement le fabricant. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 65 Si nécessaire, il est possible d'isoler le thermomètre du lieu d'installation en utilisant par exemple une ligne de raccordement flexible entre le point de mesure et l'instrument, et en fixant ce dernier à l'aide d'un support d'instrument mural. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 66 Les boulons et vis doivent être desserrés sur l'articulation pivotante. desserrer Desserrer impérativement également les vis situées sur le côté opposé Positionner l’affichage comme requis, serrer fermement les boulons et les vis à fente, puis serrer le contre-écrou ou l’écrou- chapeau. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 67: Montage De Bulbes De Contact

    WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 68 Le point d’installation doit être isolé pour éviter des erreurs de dissipation thermique. Cette isolation doit avoir une résistance à la température suffisante et ne fait pas partie du détail de la livraison. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 69 Le point d'installation doit être isolé pour éviter des erreurs dues á la déperdition de chaleur. Cette isolation doit avoir une résistance à la température suffisante et ne fait pas partie de la livraison. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 70: Utilisation De Doigts De Gant/Tubes De Protection

    Utiliser la longueur utile correcte (pour la formule du calcul de la longueur utile, l , voir la fiche technique respective du doigt de gant/tube de protection). Doigt de gant / Tube de protection Plongeur Dégagement de sécurité WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 71: Fluide De Contact Thermique

    être remplis avec un fluide de contact thermique afin de réduire la résistance de transfert thermique entre la paroi extérieure du capteur et la paroi interne du doigt de gant/tube de protection. La température d’utilisation du composé thermique est de -40 ... +200 °C [-40 ... +392 °F]. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 72: Dysfonctionnements

    Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées, l’instrument doit être mis hors service immédiatement. ▶ Contacter le fabricant. ▶ Si un retour de l’instrument s’avère nécessaire, merci de respecter les indications mentionnées au chapitre } 8.2 Retour. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 73 Remplacer le l’instrument dans le plongeur incorrect ou thermomètre ou le doigt doigt de gant/tube de trop long de gant/tube de protection protection Le cadran est devenu Température ambiante Isoler contre la chaleur coloré trop élevée rayonnante WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 74 6. Dysfonctionnements Dysfonctionnements Raisons Mesures Le voyant est Si nécessaire, Remplacer l'instrument craquelé sécuriser le thermomètre par le boîtier WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 75: Entretien, Nettoyage Et Étalonnage

    Un nettoyage inapproprié peut conduire à l’endommagement de l’instrument. ▶ Ne pas utiliser de détergents agressifs. ▶ Ne pas utiliser d’objets pointus ou durs pour le nettoyage. ▶ Ne pas utiliser de chiffons ou d’éponges abrasifs. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 76: Etalonnage

    Etalonnage Certificat d’étalonnage DAkkS ou certificats officiels : Il est recommandé de faire étalonner régulièrement l’instrument par le fabricant, tous les 12 mois environ. Les réglages par défaut seront corrigés si nécessaire. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 77: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    été mis hors pression et a refroidi. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Lors du démontage, il existe un risque de blessures physiques dû aux surfaces d’instrument dangereusement chaudes. ▶ S’assurer que l’instrument a refroidi à température ambiante. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 78: Démontage

    Ne démonter l’instrument que s’il est dépressurisé et libre de courant. Retour ATTENTION Blessures physiques et dommages aux équipements et environnementaux Les restes de fluides peuvent mettre en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation. ▶ Effectuer le nettoyage conformément aux instructions du fabricant. WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 79 8. Démontage, retour et mise au rebut En cas d’envoi de l’instrument, il faut respecter impérativement les points suivants : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de ■ substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d’être retournés ; voir chapitre } 7.2 Nettoyage.
  • Seite 80 1.4435 process Indice de IP65 IP66 ■ protection IP66 (rempli ■ selon CEI/ de liquide) EN 60529 → Pour de plus amples spécifications, voir les fiches techniques WIKA TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 et la documentation de commande. EndOffr WIKA Mode d'emploi, Types 73, 74, 75...
  • Seite 81 Calibración ......Desmontaje, devolución y eliminación de … Desmontaje ..... . . WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 82 Devolución ......Eliminación de residuos....Datos técnicos Las declaraciones de conformidad se pueden encontrar en www.wika.de WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 83: Información General

    ■ documentación de venta. Sujeto a modificaciones técnicas. ■ Para obtener más información consultar: ■ Página web: www.wika.es / www.wika.com Hoja técnica correspondiente: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 Contacto: Tel. +49 9372 132-0 info@wika.de WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 84: Abreviaturas, Definiciones

    NOTA ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 85: Seguridad

    WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 86: Rótulos / Marcajes De Seguridad

    Model Número de TG53 + option ATEX year 2016 serie WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany 14001455 Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento.
  • Seite 87: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: Temperatura de almacenamiento/transporte: ■ -50 … +70 °C [-58 … +158 °F] sin líquido amortiguador -40 … +70 °C [-40 … +158 °F] con líquido amortiguador Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin condensación) ■ WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 88: Diseño Y Función

    Ejemplo: modelo F73.100 Ejemplo: modelo R74.100 Caja Bulbo Esfera Conexión a proceso Aguja Capilar Soporte de instrumento Alcance del suministro Instrumento ■ Manual de instrucciones ■ Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 89: Descripción

    Rangos de indicación en la clase de exactitud 1 según EN 13190 -200 … +700 °C [-328 … +1.292 °F] WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 90: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    Para atornillar el instrumento, se debe utilizar la fuerza necesaria mediante el uso de herramientas adecuadas sobre las superficies planas de ajuste previstas para este fin, utilizando herramientas adecuadas. Montaje mediante llave de boca WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 91 Comprobar periodicamente el llenado de líquido. El nivel de líquido no debe caer por debajo del 75 % del diámetro del instrumento. Los golpes fuertes, las oscilaciones y las vibraciones provocan incertidumbres de indicación, un mayor desgaste del movimiento y fracturas en las uniones soldadas. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 92 Asegurarse de aflojar también los tornillos del lado opuesto Colocar la indicación según sea necesario, apretar los pernos hexagonales y los tornillos ranurados y, por último, apretar firmemente la contratuerca o la tuerca de unión. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 93: Montaje De Los Sensores De Las Bombillas De Contacto

    WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 94 200 °C [392 °F]. El aislamiento debe aplicarse en el lugar de montaje para evitar errores de disipación de calor. Este aislamiento debe presentar una resistencia suficiente a la temperatura y no está incluido en el alcance del suministro. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 95 200 °C [392 °F]. El aislamiento debe aplicarse en el lugar de montaje para evitar errores de disipación de calor. Este aislamiento debe presentar una resistencia suficiente a la temperatura y no está incluido en el alcance del suministro. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 96: Uso De Vainas / Vainas De Tubo

    Utilizar la longitud de montaje correcta (para la fórmula para el cálculo de la longitud de montaje, l véase la correspondiente hoja técnica de la vaina / vaina de tubo). Vaina/Tubo de protección Bulbo Distancia de seguridad WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 97: Agentes De Contacto Térmico

    / vaina de tubo. La temperatura de uso del compuesto térmico es de -40 ... +200 °C [-40 ... +392 °F]. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 98: Errores

    ▶ Contactar el fabricante. ▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo } 8.2 Devolución. NOTA } 1 Información general Datos de contacto ver capítulo o parte posterior del manual de instrucciones. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 99 / vaina de tubo La esfera se decolora Temperatura ambiente Aislarlo contra el calor demasiado elevada radiante Mirilla rajada Eventualmente el Reemplazar el termómetro se apretó instrumento demasiado a la caja WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 100: Mantenimiento, Limpieza Y Calibración

    Daños materiales causados por una limpieza inadecuada Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo. ▶ No utilizar productos de limpieza agresivos. ▶ No utilizar objetos duros o puntiagudos para limpiar. ▶ No utilizar trapos o esponjas abrasivas. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 101: Calibración

    Certificado de calibración DAkkS o certificados oficiales: Se recomienda que el instrumento sea calibrado regularmente por el fabricante, con intervalos de tiempo de aprox. 12 meses. Si es necesario, se corregirán los ajustes por defecto. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 102: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De

    ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Al desmontarse, existe el peligro de lesiones físicas debido a las superficies del instrumento peligrosamente calientes. ▶ Asegúrese de que el instrumento se haya enfriado a la temperatura ambiente. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 103: Desmontaje

    ▶ Asegurarse de que no haya presión. Desmontaje Antes de desmontar el dispositivo evacuar la carga de gas. Desmontar el instrumento solo en estado despresurizado y de desconexión de la red eléctrica. WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 104: Eliminación De Residuos

    Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de ■ sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolverlos, véase el capítulo } 7.2 Limpieza.
  • Seite 105: Datos Técnicos

    Tipo de IP65 IP66 ■ protección IP 66 (lleno ■ según IEC/ de líquido) EN 60529 → Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 así como la documentación del pedido. EndOfes WIKA Manual de instrucciones, Modelos 73, 74, 75...
  • Seite 106 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Importer for UK WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG WIKA Instruments Ltd Alexander-Wiegand-Strasse 30 Unit 6 and 7 Goya Business park 63911 Klingenberg • Germany The Moor Road Tel. +49 9372 132-0 Sevenoaks info@wika.de...

Diese Anleitung auch für:

7475

Inhaltsverzeichnis