Anweisungen zur automatischen
Istruzioni per l'opzione di test automatica
Wenn das Gerät an den Strom angeschlossen ist, werden Selbsttest und Diagnostik automatisch wie folgt eingeleitet:
• Alle 4 Sekunden: Überprüfungen auf Batterie -Trennung, Ladeplattenfehler, Lampenausfall und Transformatorausfall.
• Jeden Monat findet ein Selbst-Test von 3-Minuten statt
• Jedes Jahr findet ein Selbst-Test über 3 Stunden statt.
Alle Testfunktionen sind Werksvoreinstellung und benötigen keine Feldanpassung.
If the device is connected to the current, self -test and diagnostics are automatically initiated as follows:
•
Every 4 seconds: checks on battery separation, loading plate error, lamp failure and transformer failure.
•
A self-test of 3 minutes takes place every month.
•
A 3-hour self-test takes place every year.
All test functions are a plant and do not require field adjustment.
Si l'appareil est connecté au courant, le test de l'auto-test et le diagnostic sont automatiquement lancés comme suit:
•
Toutes les 4 secondes: vérifie la séparation de la batterie, l'erreur de plaque de chargement, la défaillance de la lampe et la défaillance du transformateur.
•
Un auto-test de 3 minutes a lieu chaque mois.
•
Un autotest de 3 heures a lieu chaque année..
Toutes les fonctions de test sont une plante et ne nécessitent pas de réglage du champ.
Se il dispositivo è collegato alla corrente, auto -test e diagnostica vengono avviati automaticamente come segue:
•
Ogni 4 secondi: controlla la separazione della batteria, l'errore della piastra di caricamento, il guasto della lampada e il guasto del trasformatore.
•
Ogni anno si svolge un autotest di 3 minuti.
•
Ogni anno viene eseguito un autotest di 3 ore.
Tutte le funzioni di prova sono un impianto e non richiedono una regolazione sul campo.
LED Anzeige und Beleuchtung bei Not-Leuchten mit Selbsttest (testet sich alle 4 Sekunden selbst).
grüne LED leuchtet ununterbrochen : alles OK
rote LED blinkt im 4 Sek. Takt 1x: Akku ist nicht verbunden
rote LED blinkt im 4 Sek. Takt 2x: Akku ist fast leer oder niedrige Akku-Spannung
rote LED blinkt im 4 Sek. Takt 3x: Fehler des Ladegeräts
rote LED blinkt im 4 Sek. Takt 4x: Trafo-Fehler
rote LED blinkt im 4 Sek. Takt 5x: Defektes Leuchtmittel (Leuchtmittel ersetzen)
LED display and lighting for emergency lights with self-test (tests itself every 4 seconds).
green LED lights steadily: everything OK
Red LED flashes once every 4 seconds: Battery is not connected
Red LED flashes 2x every 4 seconds: The battery is almost empty or the battery voltage is low
Red LED flashes 3x every 4 seconds: Charger error
Red LED flashes 4x every 4 seconds: transformer error
Red LED flashes 5x every 4 seconds: Defective lamp (replace lamp)
Affichage et éclairage LED pour éclairage de secours avec autotest (se teste tous les 4 secondes).
la LED verte s'allume fixement: tout est OK
La LED rouge clignote une fois toutes les 4 secondes: Battery is not connected
La LED rouge clignote 2x toutes les 4 secondes: La batterie est presque vide ou la tension de la batterie est faible
La LED rouge clignote 3x toutes les 4 secondes: Erreur de chargeur
La LED rouge clignote 4 fois toutes les 4 secondes: erreur de transformateur
La LED rouge clignote 5x toutes les 4 secondes: Lampe défectueuse (remplacer la lampe)
Display a LED e illuminazione per luci di emergenza con autotest (verifica ogni 4 secondi).
il LED verde è acceso fisso: tutto ok
Il LED rosso lampeggia una volta ogni 4 secondi: la batteria non è collegata
Il LED rosso lampeggia 2 volte ogni 4 secondi: La batteria è quasi scarica o la tensione della batteria è bassa
Il LED rosso lampeggia 3 volte ogni 4 secondi: Errore del caricatore
Il LED rosso lampeggia 4 volte ogni 4 secondi: errore del trasformatore
Il LED rosso lampeggia 5 volte ogni 4 secondi: lampada difettosa (sostituire la lampada)
Seite 5 |
www.perdix.swiss
MANUAL
Testoption / Instructions for automatic test option / Instructions pour l'option de test automatique /
HINWEIS:
1. Dieses Produkt soll von einem registrierten Elektriker
gemäß den örtlichen Standards und elektrischen Vorschriften
installiert werden.
2. Stellen Sie sicher, dass die Strom-Versorgung vor der Installation
isoliert ist.
3. Der Akku soll ersetzt werden, wenn die erforderliche Dauer
nicht mehr erreicht ist.
4. Um Schäden an der Einrichtung zu vermeiden und die Leistung
zu gewährleisten, sollte der Akku durch die selbe Marke und den
selben Typ ersetzt werden.
NOTICE:
1. This product is said to be from a registered electrician are installed
according to the local standards and electrical regulations.
2. Make sure that the electricity supply before the installation is isolated.
3. The battery should be replaced if the required duration is no
longer reached.
4. To avoid damage to the facility and the to ensure performance should
be replaced by the same brand and the same type.
REMARQUES:
1. Ce produit proviendrait d'un électricien enregistré sont
installés conformément aux normes locales et aux réglementations
électriques.
2. Assurez-vous que l'alimentation en électricité avant le L'installation
est isolée.
3. La batterie doit être remplacée si la durée requise n'est plus atteinte.
4. Pour éviter d'endommager l'installation et le pour garantir que les
performances doivent être remplacées par la même marque et le
même type.
APPUNTI:
1. Si dice che questo prodotto provenga da un elettricista
registrato sono installati in base agli standard locali e alle
normative elettriche.
2. Assicurarsi che la fornitura di elettricità prima del L'installazione
è isolata.
3. La batteria deve essere sostituita se la durata richiesta non
viene più raggiunta.
4. Per evitare danni alla struttura e al Per garantire che le prestazioni
debbano essere sostituite dallo stesso marchio e dallo stesso tipo.
Technische Änderungen vorbehalten | Update: März 2024