1.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung vor und während der Installation oder Wartung ausgeschaltet ist! Schalten Sie den Strom aus. (Sicherung herausnehmen)
Make sure that the power supply is switched off before and during installation or maintenance! Turn off the power. (remove fuse)
Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée avant et pendant l'installation ou la maintenance! Coupez l'alimentation. (enlever le fusible)
Assicurarsi che l'alimentazione sia disinserita prima e durante l'installazione o la manutenzione! Spegnere l'alimentazione. (togliere il fusibile)
A Aufbau
B Seitenfixatur
build up
Construction
Costruzione
Alle Piktogramme mit allen Pfeil-Richtungsanzeigen sind im Lieferumfang enthalten.
All pictograms with all arrow direction signs are included.
Tous les pictogrammes avec toutes les flèches directionnelles sont inclus.
Sono inclusi tutti i pittogrammi con tutti i segnali di direzione delle frecce.
2.A/B
Entfernen Sie die Abdeckplatte.
Remove cover plate.
Retirer la plaque de recouvrement.
Rimuovere la piastra di copertur.
Das AC-Versorgungskabel an den Klemmenblock anschliessen,
in die Platine stecken und Batterie anschliessen.
Connect the AC power cable to the terminal block,
plug into the circuit board and connect the battery.
Connectez le câble d'alimentation CA
au bornier, branchez-le sur la carte
de circuit imprimé et connectez la batterie.
Collegare il cavo di alimentazione CA alla morsettiera,
inserirli nel circuito stampato e collegare la batteria.
3.A+B
3.A
3.C
Deckenstärken min. 10 bis 20 mm
Ceiling thicknesses min. 10 to 20 mm
Épaisseurs de plafond min. 10 à 20 mm
Spessore soffitto minimo da 10 a 20 mm
Seite 3 |
www.perdix.swiss
MANUAL
D Einbau
side fixture
fitting
luminaire latéral
installation
fissaggio laterale
installazione
Öffnen Sie die Halterung.
Open the bracket.
Ouvrez le support.
Apri la piastra posteriore.
Beibehalten (Standard): Überbrückungskabel angeschlossen
Retained (default): Jumper cable connected
Retenu (par défaut): câble de démarrage connecté
Mantenuto (impostazione predefinita): cavo jumper collegato
Nicht Beibehalten: Überbrückungskabel nicht angeschlossen
Not Retained: Jumper removed
Non retenu: câble de démarrage non connecté
Non mantenuto: cavo jumper non collegato
3.B
Rückplatte vom Gehäuse entfernen, Kabeleinführungsloch
ausstanzen und Kabel mit dem Terminal verbunden.
Remove the back plate from the housing, punch a cable entry
hole and connect the cable to the terminal.
Retirez la plaque arrière du boîtier, percez un trou d'entrée de
câble et connectez le câble au terminal.
Rimuovere la piastra posteriore
dall'alloggiamento, praticare
un foro per
l'ingresso
del cavo e
collegare
il cavo al terminale.
E Pendel
pendulum
pendule
pendolo
1
2
3
Wandmontage: 1. Ausbrechloch, 2. Eingangsloch | Deckenhalterung: 3. Ausbrechloch, 4. Eingangsloch
Wall mount: 1. knockout hole, 2. entrance hole | Ceiling mount: 3. knockout hole, 4. entrance hole
Montage mural: 1. trou défonçable, 2. trou d'entrée | Montage au plafond: 3. trou défonçable, 4. trou d'entrée
Montaggio a parete: 1. foro cieco, 2. foro di ingresso | Montaggio a soffitto: 3. foro cieco, 4. foro di ingresso
Schließen Sie den kleinen Schalterdrahtverbinder und die kleine PCBA
in der Leuchte an.
Connect the lest switch wire connector an small PCBA inside the luminaire.
Connectez le moindre connecteur de fil de commutation et le petit PCBA à
l'intérieur du luminaire.
Collegare il connettore del cavo dell'interruttore minimo e il piccolo PCBA
all'interno dell'apparecchio.
Technische Änderungen vorbehalten | Update: März 2024
C Trackadapter
track adapter
adaptateur de piste
adattatore per binario
1
2
4
3
Schließen Sie die Batterie an und schliessen Sie die Leuchte.
Connect the battery and close the light.
Connectez la batterie et fermez la lumière.
Collegare la batteria e chiudere la luce.
PCBA