Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KEGERATOR
MODEL:JG-160
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR JG-160

  • Seite 1 KEGERATOR MODEL:JG-160...
  • Seite 3 <Picture Only For Reference > This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety instructions 1.NEVER use an abrasive sponge, cloth, or scouring pad on this appliance. 2.Unplug unit from outlet when not in use and during cleaning. 3.DO NOT operate this appliance with a damaged cord or plug, or if the appliance ever malfunctions. 4.DO NOT clean any parts of this appliance in a dishwasher.
  • Seite 5 12.Do not tamper with the controls. 13.Do not operate this appliance if parts are missing or broken. 14.To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
  • Seite 6 Installation of kegerator This appliance is designed to be free standing only, and should not be ● recessed or built-in. Place your kegerator on a floor that is strong enough to support the ● kegerator when it is fully loaded. Allow 3 inches of space between the back and sides of the kegerator, ●...
  • Seite 7 Use of extension cords is not recommended. This kegerator requires a standard 115/120-volt, 60Hz electrical outlet with three-prong ground receptacle. The cord should be secured behind the kegerator and not left exposed or dangling to prevent accidental injury. Never unplug the kegerator by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
  • Seite 8 WARNING! Do not plug in the kegerator immediately after the kegerator is delivered to your home.Keep the kegerator upright on the ground and wait 6 hours before plugging in the unit If the kegerator has been placed in a horizontal or tilted position for any period.Do not plug in the unit unless you have kept the kegerator upright for 6 hours Make sure there is sufficient and proper air ventilation around the...
  • Seite 9 ⑧Beer tower with faucet and ① Cabinet handle ② Door ⑨ Light switch ③ Stainless steel handle ⑩Fan ④Lock ⑾ Return-airway ⑤ Ventilator ⑿ Control panel ⑥Top cover ⒀ Fixing hook for CO2 Tank ⑦Guard rail ⒁ Adjustable legs (4pcs) Parts &...
  • Seite 10 Unlike tradition fridges which are chilled by a cold plate,this kegerator cools purely by the circulation of cold air which is chilled by the evaporator.If the kegerator is not sealed well when it’s working,cold air can escape from a gap and the cooling effect of the kegerator will be weakened,also, if warm air continuously goes into the cabinet of the kegerator when it’s cooling,warm air will condensate on the surface of cold metal(metal interior, evaporator,and keg) into water,which can be frozen...
  • Seite 11 Keg Installation Sketch Buit-in Installation Your product has been designed for built-in or free standing installation - 9 -...
  • Seite 12 Tips for setting up beer tower mounting to counter top Notes:The kegerator can be fitted into an American standard cabinetry with 36.2” internal height and does not fit any non-standard cabinetry with less than 36.2” internal height. When you install the kegerator into a kitchen cabinet with a counter-top,the beer tower needs to be mounted onto the counter top.
  • Seite 13 8.Plug in the kegerator first ,then push the fridge into the cabinetry.Align the fridge to make the big hole on top of the fridge locate right below the 3 - inch diameter hole drilled on the counter. 9.Put some neutral glass glue on one end of the cut PVC pipe and insulation pipe.
  • Seite 14 Plug in the unit before moving the kegerator into a kitchen cabinet Some of our kegerator models come with a stainless steel top.If your kegerator has a stainless steel cover on the top of the kegerator,the unit can’t be fitted into a kitchen cabinet with internal height less than 36.2 inches.Remove the stainless steel top off the kegerator before installing the kegerator into the kitchen cabinet if the internal height of your kitchen cabinet is less than...
  • Seite 15 (3) Disassemble the valve support and fixed block of the unit top. ( 4 ) Install the top door hinge - 13 -...
  • Seite 16 Freestanding installion: ① Place your appliance on a floor that is strong enough to support the kegerator with full load kegs. To level your fridge, adjust the front leveling legs (non caster installation). ② Caster Installation Installation of the casters is necessary if you want to make the kegerator mobile.
  • Seite 17 brake block.The locks might be damaged if the kegerator is pushed to move without releasing the locks in advance.This damage can not be covered by warranty. 1.Empty the inside of the cabinet completely and lay the kegerator down on its back. We recommend that you place a piece of cardboard or cloth underneath the cabinet to prevent dents or scratches.
  • Seite 18 Tighten 16 M5x12 screws into positions NO.1-16. (12 screws are pre-installed on the bottom plate of the kegerator, and 4 screws are included in the caster package. Remove the 12 screws from the bottom plate before attaching the casters to the bottom of the kegerator.) 4.Once all four Casters have been tightened, stand the cabinet in its upright position.
  • Seite 19 placing inside corresponding holes, tighten with screwdriver. Align supplied screws to holes in door.Position door handle and tighten with screw driver ④ Installing the beer tower and drip tray - 17 -...
  • Seite 20 1 ) Position large rubber gasket on top of cabinet, aligning all four holes in the gasket with the four holes on the cabinet. 2 ) Unravel the beer line (hose) from the tower.Feed the beer tubing and hex nut through the gasket and into the cabinet 3 ) Attach the beer tower onto the gasket.Align the holes on tower base with the holes on the gasket/ cabinet.Using the screws M5X12 (4 pcs) provided,secure the tower onto the kegerator top firmly.
  • Seite 21 IMPORTANT: The rubber washer provided (black or clear) is taped inside of the beer nut. Remove the tape before connecting the beer line nut to th e keg coupler. Make sure th e rubber washer is in the beer nut before connecting. Setting up the Co2 tank, beer regulator and keg tapping Note: A CO2 Tank band is i n cluded with the kegerator to ensure the CO2 tank stays secured.Follow the below guidelines to set up the...
  • Seite 22 • Attach one end of the (red) air line hose to the hose barb connection on the CO2 regulator. • Secure air line by using the adjustable clamp supplied at the end of the hose. SET CO2 REGULATOR ● • Before opening the main valve located on top of the CO2 cylinder, make sure “...
  • Seite 23 IMPORTANT: Make sure your keg is tapped and beer faucet is in the off position(faucet handle straight back) before turning on secondary shut off valve ⑦ Securing the co2 tank on the kegerator Lock the metal button from one-end of the CO2 tank band to the fixing hook inside the unit.
  • Seite 24 Keg Capacity This kegerator can hold either of the following types of kegs One half barrel keg; One 1/4 barrel short keg; Two 1/4 barrel slim kegs; Three 1/6 barrel kegs; Three homebrew corny kegs; One Rubber sided 1/2 barrel keg (used by Miller Brewing Company) ;...
  • Seite 25 One Rubber sided 1/4 barrel keg (used by Miller Brewing Company) ; One Bulged non-straight wall 1/4 barrel keg (used by Coors Brewing Company). Operation Instructions Do not use this kegerator as a freezer. ● This product is intended to be used as a beer keg cooler,rather than a freezer for food.This kegerator can go below 32℉...
  • Seite 26: How To Operate

    2.Excessive ice builds up on the evaporator,blocking the air circulation inside the cabinet and causing no cooling. 3.Water puddles appear on the floor of the fridge due to excessive ice building up on the keg or evaporator. 4.Damage of the interior fan by frozen ice building up in the air duct. Beer loses flavour due to too low temperature HOW TO OPERATE ( 1) Control function Guide...
  • Seite 27: Helpful Tips

    When power is off, the kegerator will save the data for setting temperature and remain as original setting temperature when the power is turned on. (3) Auto defrost function The kegerator refrigeration system is equipped with an automatic defrosting system. During the process of defrosting, the compressor will stop working and the interior fan will run continuously.The temperature inside the cabinet will rise by around 9℉(5 ℃).
  • Seite 28 • Temperatures too cool or too warm may cause flavor loss, off taste and/or dispensing problems. • Periodically monitor temperatures inside your kegerator( adjust as necessary). • Keep the kegerator door closed as much as possible to avoid temperature fluctuations ERROR CODE E1: Open circuit ●...
  • Seite 29 CLEANING & MAINTAINANCE Beer lines have to periodically be cleaned because of a crystallized ● build up which forms on the fittings, lines and taps commonly referred to as “ beer stone” . If the beer stone is not completely removed in a cleaning process it will leave an unsanitary surface that can harbor - 27 -...
  • Seite 30: Technical Specification

    microorganisms which will cause an undesirable flavor and/ or cause the beer to go flat. Sufficient beer stone will also lead to dispense problems ranging from ‘ wild’ beer ( too much foam) to flat beer, regardless of the carbonation levels or quality (age) of the beer in the keg The dispenser ( beer) line should be cleaned approximately once ●...
  • Seite 31 Packing List 1 Safety Guard Rail 1 Pull Handle(Beer Tower Faucet) 1 Drip Tray (2 Pieces) 4 Plugs: For Guard Rail Holes 1 CO2 Cylinder Support 1 Metal Plate For Cabinet Bottom 1 CO2 Regulator (Box) 2 Steel wire Shelves 1 CO2 Empty Cylinder(Box) 1 Steel Clamp for Blue Hose.
  • Seite 32 Trouble shooting Problems Cause Analysis Solution The room temperature is Run the unit at the higher than the appropriate ambient recommended ambient temperature environment. The kegerator The door is being Minimize the number of turns on and opened often. times the door is opened. off frequently.
  • Seite 33 period of time. frequently or for a long period of time. Certain sounds are Read the “Normal Sounds” normal. section. The kegerator Check to make sure that the is making The unit is not level or is kegerator is level, and that it strange noises touching another is not in contact with another...
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 37 KEGERATOR MODEL: JG-160...
  • Seite 39 < Zdjęcie tylko w celach poglądowych > To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 40: Safety Instructions

    Safety instructions 1. NIGDY nie używaj szorstkich gąbek, ściereczek ani szorujących czyścików do czyszczenia tego urządzenia. 2. Odłączaj urządzenie od gniazdka, gdy nie jest używane oraz podczas czyszczenia. 3. NIE UŻYWAJ urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone, ani jeśli urządzenie działa nieprawidłowo. 4.
  • Seite 41 7. Natychmiast wymień zużyte przewody zasilające, gniazdka elektryczne i luźne wtyczki. 8. Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub pożaru, nie należy używać przedłużaczy ani adapterów w celu podłączenia urządzenia do źródła zasilania elektrycznego. 9. Przed czyszczeniem lub jakąkolwiek naprawą odłącz urządzenie od zasilania.
  • Seite 42 CO2 ma 2 000 PSI, a beczka nie jest zbudowana tak, aby wytrzymać tak wysokie ciśnienie. Nigdy nie podłączaj butli CO2 bezpośrednio do beczki z piwem. 3. ZAWSZE zabezpieczaj butlę z gazem w pozycji pionowej. NIGDY nie upuszczaj ani nie rzucaj butlą z gazem. Butle z gazem mogą być niestabilne z zamontowanym regulatorem.
  • Seite 43 Podłącz kegerator do dedykowanego, prawidłowo zainstalowanego ● uziemionego gniazdka ściennego. Pod żadnym pozorem nie przecinaj ani nie usuwaj trzeciego (uziemienia) bolca z przewodu zasilającego. Wszelkie pytania dotyczące zasilania i/lub uziemienia należy kierować do certyfikowanego elektryka lub autoryzowanego punktu serwisowego. Po podłączeniu urządzenia do gniazdka ściennego należy odczekać 5–6 ●...
  • Seite 44 GAZ CO2 MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNY Butle z CO2 zawierają sprężony gaz pod wysokim ciśnieniem, który może być niebezpieczny, jeśli nie jest odpowiednio obsługiwany. Upewnij się, że PRZECZYTASZ i ZROZUMIAŁEŚ następujące procedury dotyczące butli z PRZED INSTALACJĄ. 1. ZAWSZE podłączaj butlę CO2 do regulatora. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować...
  • Seite 45: Installation Instructions

    odczekaj 6 godzin przed podłączeniem urządzenia do prądu. Jeżeli kegerator był przez jakiś czas umieszczony w pozycji poziomej lub pochylonej, nie podłączaj urządzenia, jeśli nie trzymałeś kegeratora w pozycji pionowej przez 6 godzin. Upewnij się, że wokół kegeratora jest wystarczająca i właściwa wentylacja powietrza.
  • Seite 46 ⑧ Piwo wieża z kran I uchwyt ① Szafka ⑨ Światło przełącznik ② Drzwi ⑩ Wentylator ③ Stal nierdzewna stal uchwyt ⑾ Powrót-droga oddechowa ④ Blokada ⑿ Kontrola​ płyta ⑤ Wentylator ⒀ Ustalenie hak Do Zbiornik ⑥ Góra okładka CO2​ ⑦...
  • Seite 47 podczas pracy będzie głośna, jeśli zostanie umieszczona skośnie na podłodze. Jeśli lodówka wydaje głośne dźwięki podczas pracy, sprawdź, czy podłoga jest płaska i czy cztery nóżki są ustawione na tym samym poziomie wysokości (w przypadku instalacji bez kółek). W przeciwieństwie do tradycyjnych lodówek, które są chłodzone przez zimną...
  • Seite 48 Instrukcje montażu beczek na piwo Szkic instalacji beczki Instalacja wbudowana - 10 -...
  • Seite 49 Twój produkt został zaprojektowany do zabudowy lub montażu wolnostojącego Wskazówki dotyczące montażu wieży piwnej na blacie Uwagi: Kegerator można zamontować w standardowych amerykańskich szafkach o wysokości wewnętrznej 36,2 ” , natomiast nie pasuje do niestandardowych szafek o wysokości wewnętrznej mniejszej niż 36,2 . Jeśli instalujesz kegerator w szafce kuchennej z blatem, wieża na piwo musi być...
  • Seite 50 służącej do owinięcia rury czynnika chłodniczego klimatyzatora . 2. Zmierz wysokość (m) swojego blatu szczyt . 3. Oblicz długość (l) rur potrzebnych do zabudowy. Po całkowitym dokręceniu regulowanych nóżek do spodu lodówki i bez górnej części ze stali nierdzewnej nad lodówką, wysokość górnej powierzchni lodówki wynosi 34,25 cala .
  • Seite 51 Uwagi: Podłącz urządzenie przed przeniesieniem kegeratora do szafki kuchennej Niektóre nasze modele kegeratorów posiadają pokrywę ze stali nierdzewnej. Jeśli Twój kegerator ma stalowa pokrywa na górze kegeratora, urządzenie nie może być zamontowane w szafce kuchennej o wysokości wewnętrznej mniejszej niż 36,2 cala.
  • Seite 52 (2) Zdejmij górę (!!OSTRZEŻENIE!!): Podczas zdejmowania góry przytrzymaj drzwi, aby nie spadły. (3) Zdemontuj wspornik zaworu i blok stały górnej części urządzenia. - 14 -...
  • Seite 53 ( 4 ) Zainstaluj ten szczyt drzwi zawias - 15 -...
  • Seite 54 Instalacja wolnostojąca: ① Umieść urządzenie na podłodze, która jest wystarczająco mocna, aby utrzymać kegerator z pełnym ładunkiem beczek. Aby wypoziomować lodówkę, wyreguluj przednie nóżki poziomujące (instalacja bez kółek). ② Montaż kółek Montaż kółek jest konieczny jeżeli kegerator ma być mobilny. Uwaga: Dwa z kółek posiadają...
  • Seite 55 3. Włóż kółka do otworów w dolnych rogach szafki. Dokręć każde kółko. Dokręć 16 śrub M5x12 w pozycjach nr 1-16. (12 śrub jest wstępnie zainstalowanych na dolnej płycie kegeratora , a 4 śruby są dołączone do zestawu kółek. Wyjmij 12 śrub z dolnej płyty przed przymocowaniem kółek do spodu kegeratora .
  • Seite 56 ③ Instalacja​ strażnik szyna i drzwi uchwyt Miejsce ten strażnik kolej NA szczyt z ten kegerator I wyrównywać dziury z ten dziury NA ten szczyt z kegerator . Bezpieczny strażnik kolej Do ten kegerator przez umieszczanie wewnątrz odpowiedni otwory , dokręcić śrubokręt . Wyrównywać...
  • Seite 57 ④ Montaż wieży piwnej i tacy ociekowej 1 ) Pozycja duży guma uszczelka NA szczyt z szafka , wyrównywanie Wszystko cztery dziury W ten uszczelka z cztery dziury NA ten szafka . 2 ) Rozplątać ten piwo linia ( wąż ) od ten wieża . Podawać ten piwo rury I klątwa nakrętka Poprzez uszczelka I do ten gabinet - 19 -...
  • Seite 58 3 ) Dołącz ten piwo wieża na ten uszczelka . Wyrównaj ten dziury NA wieża opierać z ten dziury NA uszczelka / szafka . Używanie ten śruby M 5 X 12 (4 szt. ) w zestawie , zabezpieczone ten wieża na ten kegerator szczyt stanowczo .
  • Seite 59 WAŻNY : Ten guma pralka pod warunkiem, że ( czarny Lub jasne ) Jest zaklejony taśmą wewnątrz z piwo ​ orzech . Usunąć Taśma​ ​ zanim łączenie​ piwo linia nakrętka Do be c z k a ​ sprzęgło . Robić Jasne gu m a ​ pralka Jest w​...
  • Seite 60 wbudowany . Jeśli​ ​ więc proszę​ zignorować . • Wstawić plastikowy pralka do regulator nakrętka I śruba regulator nakrętka na Zawór butli CO2 . • Dokręcać używając jakiś nastawny klucz . ZAINSTALOWAĆ CO2POWIETRZE​ ​ LINIA WĄŻ GUMOWY DO ● REGULATOR •...
  • Seite 61 WAŻNE: Przed otwarciem dodatkowego zaworu odcinającego upewnij się, że beczka jest otwarta, a kran piwa jest w pozycji wyłączonej (rączka kranu skierowana do tyłu). ⑦ Zabezpieczenie zbiornika CO2 na kegeratorze Zablokuj metalowy przycisk z jednego końca paska zbiornika CO2 do haka mocującego wewnątrz urządzenia.
  • Seite 62 KEG-TAPPING - 24 -...
  • Seite 63 Beczka Pojemność Ten kegerator Móc trzymać albo z ten następny typy z beczki Jeden połowa beczka beczka ; Jeden 1/4 lufy krótki beczka ; Dwa 1/4 lufy szczupły beczki ; Trzy 1/6 lufy beczki ; Trzy piwo domowe staromodny beczki ; Jeden Guma lufa 1/2- stronna beczka ( używana przez Młynarz Browarnictwo Firma ) ;...
  • Seite 64 efektu chłodzenia kegeratora . Jeśli masz wątpliwości co do efektu chłodzenia kegeratora lub chcesz ● sprawdzić, czy może on schłodzić do ustawionej temperatury, możesz włożyć szklankę wody do lodówki i ustawić temperaturę na 28 ℉ i sprawdź, czy woda w szklance zamieniła się w lód następnego ranka. Jest to najdokładniejszy sposób sprawdzenia, czy kegerator dobrze chłodzi.
  • Seite 65 ① W górę „ ︿ ” , Używany Do podnieść ( ogrzać )​ ustawić temperatura o 1 ℃ lub 1 ℉. Maksymalnie temperatura 23 ℃ ( 7 6 ℉ ) ② W dół „ ﹀ ” , Używany Do obniżyć ( ochłodzić )​ ustawić...
  • Seite 66 wewnętrzny wentylator będzie pracował nieprzerwanie. Temperatura wewnątrz szafki wzrośnie o około 9℉(5 ℃ ) . Kegerator działa normalnie. Jeśli ustawisz temperatura niższa (np. ustawienie temperatury na 32℉ (0 ℃ ) Podczas rozmrażania wskazanie temperatury na wyświetlaczu może być wyższe niż ustawiona temperatura. Nie jest to usterka. POMOCNY PORADY To Jest normalna Do Widzieć...
  • Seite 67 E 1: Otwórz okrążenie ● Możliwy powody : a . czujnik drut Jest bezładny b . ten opór NA ten wyświetlacz tablica przerwy w dół c . ten drut koniec dostaje zły E 2: Krótki okrążenie ● Możliwy powody : a.
  • Seite 68: Czyszczenie & Konserwacja

    CZYSZCZENIE & KONSERWACJA Piwo kwestia Posiadać Do cyklicznie Być wyczyszczony ponieważ z A ● skrystalizowany zbudować w górę Który formy NA ten złączki , linie I opukanie powszechnie odniesiono się Do jako „ piwo ” kamień ” . Jeśli ten piwo kamień Jest nie całkiem REMOVED W A czyszczenie proces To - 30 -...
  • Seite 69 będzie Zostawić jakiś niezdrowy powierzchnia To Móc być siedliskiem mikroorganizmów Który będzie przyczyna jakiś niepożądany smak i / lub przyczyna ten piwo Do Iść płaski . Wystarczający piwo kamień będzie Również Ołów Do obyć się problemy nośny z ' dzikiego ' piwa ( zbyt dużo piany ) Do płaski piwo , bez względu na wszystko z ten karbonatyzacja poziomy Lub jakość...
  • Seite 70: Specyfikacja Techniczna

    i​ obyć się piwo dopóki To zatrzymuje się . To będzie uwolnienie ciśnienie w beczka Więc To ten łącznik Móc bezpiecznie Być wolnostojący . • Do unikać stały szkoda Do ten jednostka , nigdy używać ostry obiekty wewnątrz ten kegerator . SPECYFIKACJA TECHNICZNA Packing List 1 Barierka zabezpieczająca...
  • Seite 71: Safety Precautions

    Wejście moc 8 0W Aktualny​ 1 .6A SAFETY PRECAUTIONS Aby bezpiecznie i prawidłowo korzystać z instrukcji instalacji, należy zwrócić uwagę na odpowiednie środki ostrożności. Trouble shooting Problemy Analiza przyczyn Rozwiązanie Temperatura w pomieszczeniu wynosi Uruchom urządzenie w wyższy niż odpowiedniej temperaturze zalecane otoczenie otoczenia środowisko.
  • Seite 72 podłączone. gniazdka elektrycznego o wystarczającym napięciu. natężenie w amperach. Wymień uszkodzony Przepalił się bezpiecznik bezpiecznik w skrzynce w domu lub wyłącznik bezpieczników lub zresetuj obwodu jest wyłączony. go. przerywacz. Trzymaj urządzenie z dala Jednostka jest od bezpośredniego światła umieszczona zbyt blisko słonecznego lub innego Kegerator nie do źródła ciepła.
  • Seite 73 kegerator na cieplejszym ustawienie temperatury, minimalizując liczbę razy, Drzwi się otwierają zbyt otwórz drzwi lub odłącz często. urządzenie od zasilania, aby umożliwić usunięcie szronu stopić. Upewnij się, że urządzenie Twoja jednostka nie jest znajduje się na równej wypoziomowana. powierzchni. Uszczelka drzwi jest Wyczyść...
  • Seite 74 - 36 -...
  • Seite 77 KEGERATOR MODELL: JG-160...
  • Seite 79 < Bild nur als Referenz >​ Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Seite 80: Safety Instructions

    Safety instructions 1. Verwenden Sie bei diesem Gerät NIEMALS einen Scheuerschwamm, ein Scheuertuch oder einen Scheuerschwamm. 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird und während der Reinigung. 3. Betreiben Sie dieses Gerät NICHT mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder wenn das Gerät jemals eine Fehlfunktion aufweist.
  • Seite 81 umgehend. 8. Um das Risiko eines Stromschlags oder Brandes zu verringern, verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter, um das Gerät an eine Stromquelle anzuschließen. 9. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder Reparaturen durchführen. 10.Wenn dieses Produkt aus irgendeinem Grund gewartet werden muss, empfehlen wir, die Wartung von einem zertifizierten Techniker durchführen zu lassen.
  • Seite 82: Fass Betrieb

    einen so hohen Druck ausgelegt. Schließen Sie die CO2-Flasche niemals direkt an das Bierfass an. 3. Befestigen Sie die Gasflasche IMMER in aufrechter Position. Lassen Sie die Gasflasche NIEMALS fallen oder werfen Sie sie. Gasflaschen mit montiertem Regler können instabil sein. Der Regler kann abbrechen, wenn die Flasche darauf fällt.
  • Seite 83 Schließen Sie den Kegerator an eine dafür vorgesehene, ● ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose an. Schneiden Sie auf keinen Fall den dritten (Erdungs-)Stift des Netzkabels ab. Bei Fragen zur Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich bitte an einen zertifizierten Elektriker oder ein autorisiertes Servicecenter. Nachdem Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen haben, ●...
  • Seite 84 WARNUNG CO2-GAS KANN GEFÄHRLICH SEIN CO2-Flaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas, das bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich sein kann. Stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Hinweise für CO2-Flaschen LESEN und VERSTEHEN. VOR DER INSTALLATION. 1. Schließen Sie die CO2-Flasche IMMER an einen Regler an. Andernfalls kann es beim Öffnen des Flaschenventils zu einer Explosion mit möglichen Verletzungen kommen.
  • Seite 85: Installation Instructions

    Boden und warten Sie 6 Stunden, bevor Sie das Gerät anschließen Wenn der Kegerator für einen beliebigen Zeitraum in horizontaler oder geneigter Position stand. Schließen Sie das Gerät nicht an, es sei denn, Sie haben den Kegerator 6 Stunden lang aufrecht gelagert. Stellen Sie sicher, dass rund um den Kegerator eine ausreichende und angemessene Belüftung vorhanden ist.
  • Seite 86 ⑧ Bier Turm mit Wasserhahn Und ① Schrank handhaben ② Tür ⑨ Licht schalten ③ Edelstahl Stahl handhaben ⑩ Lüfter ④ Schloss ⑾ Rückluftweg ⑤ Ventilator ⑿ Steuerung​ Bedienfeld ⑥ Oben Abdeckung ⒀ Festsetzung Haken für CO 2 ⑦ Wache Schiene -Tank ⒁...
  • Seite 87 die vier Füße auf gleicher Höhe stehen (bei einer Montage ohne Rollen). Anders als herkömmliche Kühlschränke, die mit einer Kühlplatte gekühlt werden, kühlt dieser Kegerator ausschließlich durch die Zirkulation kalter Luft, die vom Verdampfer gekühlt wird. Wenn der Kegerator während des Betriebs nicht gut abgedichtet ist, kann kalte Luft aus einer Lücke entweichen und die Kühlwirkung des Kegerators wird geschwächt.
  • Seite 88 Installationsanleitung für Bierfässer Skizze der Fassinstallation Integrierte Installation - 10 -...
  • Seite 89 Ihr Produkt ist für den Einbau oder die freistehende Installation konzipiert. Tipps zur Montage eines Bierturms auf der Theke Hinweise: Der Kegerator passt in amerikanische Standardschränke mit einer Innenhöhe von 36,2 Zoll und nicht in Nicht-Standardschränke mit einer Innenhöhe von weniger als 36,2 Zoll . Wenn Sie den Kegerator in einen Küchenschrank mit Arbeitsplatte einbauen, muss der Bierturm auf der Arbeitsplatte montiert werden oben .
  • Seite 90 3. Berechnen Sie die Länge (l) der Rohre, die für die Einbauinstallation benötigt werden. Wenn die verstellbaren Füße vollständig am Kühlschrankboden festgezogen sind und die Edelstahlplatte über dem Kühlschrank fehlt, beträgt die Höhe der Kühlschrankoberfläche 34,25 Zoll . Also l = m - 34,25 Zoll .
  • Seite 91 Kühlschrank ein. Positionieren Sie den Bierturm auf der Gummidichtung und befestigen Sie den Bierturm mit vier Schrauben an der Theke Unten sind die Abmessungen der Oberseite des Bierkühlschranks aufgeführt Hinweise: Schließen Sie das Gerät an, bevor Sie den Kegerator in einen Küchenschrank stellen.
  • Seite 92 (1) Schrauben (3 Stück) von der Rückseite des Oberteils lösen. (2) Den Deckel abnehmen (!!WARNUNG!!): Halten Sie beim Abnehmen des Deckels die Tür fest, damit sie nicht herunterfällt. (3) Demontieren Sie die Ventilhalterung und den festen Block des - 14 -...
  • Seite 93 Geräteoberteils. ( 4 ) Installieren Die Spitze Tür Scharnier - 15 -...
  • Seite 94 Freistehende Installation: ① Stellen Sie Ihr Gerät auf einen Boden, der stabil genug ist, um den Kegerator mit vollen Fässern zu tragen. Um Ihren Kühlschrank auszurichten, stellen Sie die vorderen Nivellierfüße ein (Montage ohne Rollen). ② Rolleninstallation Die Installation der Rollen ist erforderlich, wenn Sie den Kegerator mobil machen möchten.
  • Seite 95 3. Setzen Sie die Rollen in die Löcher an den unteren Ecken des Schranks ein. Ziehen Sie jede Rolle fest. Kegerators vorinstalliert und 4 Schrauben sind im Rollenpaket enthalten. Entfernen Sie die 12 Schrauben von der Bodenplatte, bevor Sie die Rollen an der Unterseite des Kegerators befestigen .) 4.
  • Seite 96 ③ Installation​ bewachen Schiene & Tür handhaben Ort Die bewachen Schiene An Spitze von Die Kegerator Und ausrichten Löcher mit Die Löcher An Die Spitze von Kegerator . Sicher bewachen Schiene Zu Die Kegerator von Platzierung innen entsprechend Löcher , festziehen mit Schraubendreher . Ausrichten geliefert Schrauben Zu Löcher In Tür .
  • Seite 97 ④ Installation des Bierturms und der Tropfschale 1 ) Position groß Gummi Dichtung An Spitze von Schrank , Ausrichten alle vier Löcher In Die Dichtung mit die vier Löcher An Die Schrank . 2 ) Entwirren Die Bier Leitung ( Schlauch ) von Die Turm . Futter Die Bier Schläuche Und verhexen Nuss durch die Dichtung - 19 -...
  • Seite 98 Und hinein Die Kabinett 3 ) Anhängen Die Bier Turm auf Die Dichtung . Ausrichten Die Löcher An Turm Base mit Die Löcher An die Dichtung / Gehäuse . Mit Die Schrauben M 5 X 12 (4 Stück ) im Lieferumfang enthalten , sicher Die Turm auf Die Kegerator Spitze fest .
  • Seite 99: Installieren Bier Regler Zu Co 2 -Tank

    WICHTIG : Der Gummi Waschmaschine bereitgestellt ( Schwarz oder klar ) Ist geklebt innen von das Bier Nuss . Entfernen der Affe​ vor Verbinden des Bier Linie Nuss Zu da s Fass Koppler . Machen Sicher de r Gummi Waschmaschine Ist im​ Bier Nuss vor Verbinden .
  • Seite 100: Installieren Co 2 Luft Linie Schlauch Zu Regler

    • Einfügen Plastik Waschmaschine hinein Regler Nuss Und schrauben Regler Nuss auf CO 2 -Flaschenventil . • Anziehen mit ein einstellbar Schraubenschlüssel . INSTALLIEREN CO 2 LUFT LINIE SCHLAUCH ZU REGLER ● • Anhängen eins Ende von die ( rote ) Luft Linie Schlauch Zu Die Schlauch Widerhaken Verbindung An Die CO 2 -Regler .
  • Seite 101 WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Ihr Fass angezapft ist und der Zapfhahn in der Aus-Position ist (Zapfhahngriff gerade nach hinten), bevor Sie das sekundäre Absperrventil öffnen. ⑦ Befestigen des CO2-Tanks am Kegerator Befestigen Sie den Metallknopf an einem Ende des CO2-Flaschenbandes am Befestigungshaken im Gerät.
  • Seite 102 Fassanstich - 24 -...
  • Seite 103 Fass Kapazität Das Kegerator dürfen halten entweder von Die folgende Typen von Fässer Eins Hälfte Fass Fass ; Eins 1/4 Lauf kurz Fass ; Zwei 1/4 Lauf schlank Fässer ; Drei 1/6 Lauf Fässer ; Drei selbstgebrautes Bier kitschig Fässer ; Eins Gummi 1/2- seitiger Lauf Fass ( gebraucht von Müller Brauen Unternehmen ) ;...
  • Seite 104 Temperatur unter 0 °C (32 °F) bis auf -2 °C (28 °F) senken . Die Funktion, die Temperatur unter 0 °C (32 °F) senken zu können, ist nur zum schnellen Kühlen von Fässern oder zum Überprüfen der Kühlwirkung des Kegerators vorgesehen .
  • Seite 105: Wie Zu Arbeiten

    4. Beschädigung des Innenlüfters durch Eisbildung im Luftkanal. Bier verliert durch zu niedrige Temperaturen an Geschmack WIE ZU ARBEITEN ( 1) Bedienfunktionsanleitung ① Nach oben „ ︿ “ , Gebraucht Zu heben ( erwärmen ) die Satz Temperatur um 1 ℃ oder 1 ℉. Maximal Temperatur 23 ℃ ( 7 6 ℉ ) ②...
  • Seite 106: Hilfreich Tipps

    Wann Die Leistung Ist gedreht An . (3) Auto Auftauen Funktion Das Kegerator -Kühlsystem ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet . Während des Abtauvorgangs stoppt der Kompressor und der Innenlüfter läuft kontinuierlich. Die Temperatur im Schrank steigt um ca. 5 ° C . Der Kegerator läuft normal. Wenn Sie Temperatur niedriger (z. B. Temperatureinstellung auf 32℉...
  • Seite 107: Fehlercode

    • Periodisch Monitor Temperaturen innen dein Kegerator ( anpassen als notwendig ). • Halten Die Kegerator Tür geschlossen als viel als möglich Zu vermeiden Temperaturschwankungen​ ​ FEHLER CODE E 1: Offen Schaltung ● Möglich Gründe : ein S e n s o r ​ Draht Ist getrennt b .
  • Seite 108: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG u n d WARTUNG Bier Linien haben Zu periodisch Sei gereinigt Weil von A kristallisiert ● bauen hoch welche Formulare An Die Armaturen , Leitungen Und Wasserhähne häufig verwiesen Zu als „ Bier Stein “ . Wenn Die Bier Stein Ist nicht vollständig ENTFERNT In A Reinigung Verfahren Es Wille - 30 -...
  • Seite 109 verlassen ein unhygienisch Oberfläche Das dürfen beherbergen Mikroorganismen welche Wille Ursache ein unerwünscht Geschmack und / oder Ursache Die Bier Zu gehen flach . Ausreichend Bier Stein Wille Auch führen Zu ausgeben Probleme Bereich von ' wildem ' Bier ( auch viel Schaum ) Zu Wohnung Bier , egal von Die Karbonisierung Ebenen oder Qualität ( Alter ) von Die Bier In Die Fass Der Zapfanlage ( Bier ) ​...
  • Seite 110: Technische Spezifikation

    Druck im Fass Also Das Die Koppler dürfen sicher Sei losgelöst . • Zu vermeiden dauerhaft Schaden Zu Die Einheit , nie verwenden scharf Objekte innen Die Kegerator . TECHNISCHE SPEZIFIKATION Packing List 1 Sicherheitsgeländer 1 Zuggriff (Bierturmhahn) 1 Tropfschale (2 Stück) 4 Stopfen: Für Leitplankenlöcher 1 CO2-Flaschenhalterung 1 Metallplatte für den Schrankboden...
  • Seite 111: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Um die Montageanleitung sicher und richtig anzuwenden, beachten Sie die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen. Trouble shooting Probleme Ursachenanalyse Lösung Die Raumtemperatur beträgt höher als die Betreiben Sie das Gerät bei empfohlene der entsprechenden Umgebungstemperatur Umgebungstemperatur Umfeld. Der Kegerator Minimieren Sie die Anzahl schaltet sich Die Tür wird geöffnet oft.
  • Seite 112 durchgebrannt oder der Sicherung in Ihrem Leistungsschalter ist Sicherungskasten oder ausgelöst. setzen Sie die Leistungsschalter. Halten Sie das Gerät von Das Gerät steht zu nah direkter Sonneneinstrahlung Der Kegerator zu einer Wärmequelle. oder anderen Hitzequellen wird nicht fern. Quellen. erreichen Sie Schließen Sie die Tür fest Die Tür ist auch geöffnet gewünschte...
  • Seite 113 Tür oder ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, damit der Frost schmelzen. Stellen Sie sicher, dass das Ihr Gerät steht nicht Gerät auf einer ebenen waagerecht. Fläche steht Die Türdichtung ist Reinigen Sie die verschmutzt. Türdichtung. Stellen Sie sicher, dass die Die Türdichtung ist nicht Die Tür Türdichtung richtig installiert...
  • Seite 116 KEGERATOR MODÈLE : JG-160...
  • Seite 118 < Image à titre indicatif uniquement > Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 119: Safety Instructions

    Safety instructions 1. N'utilisez JAMAIS d'éponge, de chiffon ou de tampon à récurer abrasif sur cet appareil. 2. Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et pendant le nettoyage. 3. NE PAS utiliser cet appareil avec un cordon ou une fiche endommagés, ou si l'appareil fonctionne mal.
  • Seite 120 de courant et les fiches desserrées. 8. Pour réduire le risque de choc électrique ou d’incendie, n’utilisez pas de rallonges ou d’adaptateurs pour connecter l’appareil à une source d’ alimentation électrique. 9. Débranchez votre appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer des réparations.
  • Seite 121 manipulé correctement. Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les procédures relatives aux bouteilles de CO2 avant leur installation. 2. Connectez toujours la bouteille de CO2 à un détendeur ! La pression du gaz dans la bouteille est de 2 000 psi et le fût n'est pas conçu pour supporter une pression aussi élevée.
  • Seite 122 températures ambiantes extrêmement froides peuvent également perturber le bon fonctionnement du refroidisseur de fût. Cet appareil n'est pas conçu pour une installation extérieure (garage, porche, etc.). Évitez de placer le refroidisseur de bière dans un endroit excessivement ● humide. Branchez le refroidisseur de fût de bière sur une prise murale dédiée, ●...
  • Seite 123 Ne débranchez jamais le refroidisseur de fût en tirant sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours fermement la fiche et tirez-la directement de la prise. AVERTISSEMENT LE GAZ CO2 PEUT ÊTRE DANGEREUX Les bouteilles de CO2 contiennent du gaz comprimé à haute pression, qui peut être dangereux en cas de mauvaise manipulation.
  • Seite 124: Installation Instructions

    b. Un sur ou au niveau du coupleur de produit ou dans la conduite de gaz sous pression. AVERTISSEMENT! Ne branchez pas le kegerator immédiatement après l'avoir utilisé. livré à votre domicile. Gardez le kegerator debout sur le sol et attendez 6 heures avant de brancher l'appareil Si le kegerator a été...
  • Seite 125 ⑧ Bière tour avec robinet et 1 Cabinet poignée 2 Porte ⑨ Lumière changer ③ Inoxydable acier poignée ⑩ Ventilateur ④ Verrouiller ⑾ Voie de retour ⑤ Ventilateur ⑿ C ontrôle panneau 6 Haut couverture ⒀ Fixation crochet pour Réservoir 7 Garde rail de CO2 ⒁...
  • Seite 126 remettre sous tension. Avant de brancher le refroidisseur de fût, laissez-le reposer environ 6 heures. Cela réduira les risques de dysfonctionnement du système de refroidissement dû à la manipulation pendant le transport. Nettoyez l'intérieur à l'eau tiède avec un chiffon doux. Installation Avant l'installation, lisez attentivement la notice à...
  • Seite 127 vide entre le comptoir et le dessus du réfrigérateur doit être scellé au cas où de l'air chaud pénètre dans l'armoire du kegerator par le grand trou situé sur le dessus du réfrigérateur. Veuillez vous référer à « Conseils pour la configuration du montage de la tour à...
  • Seite 128 Installation intégrée Votre produit a été conçu pour une installation encastrée ou autonome - 11 -...
  • Seite 129 Conseils pour installer une tour à bière sur un comptoir Remarques : Le refroidisseur de fût peut être installé dans une armoire standard américaine avec une hauteur intérieure de 36,2 pouces et ne convient pas aux armoires non standard avec une hauteur intérieure inférieure à...
  • Seite 130 dans l'armoire et rendre le retrait futur de la tour à bière du comptoir très difficile. 7. Assurez-vous que chacun des quatre pieds réglables est complètement serré sur le bas du réfrigérateur. 8. Branchez le fût de bière d'abord ,puis poussez le réfrigérateur dans l'armoire.Alignez le réfrigérateur pour que le grand trou sur le dessus du réfrigérateur se trouve juste en dessous du trou de 3 pouces de diamètre percé...
  • Seite 131 Remarques : Branchez l'appareil avant de déplacer le kegerator dans une armoire de cuisine Certains de nos modèles de kegerator sont équipés d'un couvercle en acier inoxydable. Si votre kegerator est équipé d'un Couvercle en acier inoxydable sur le dessus du kegerator, l'appareil ne peut pas être installé...
  • Seite 132 (2) Retirez le dessus (!!ATTENTION!!): Lorsque vous retirez le dessus, maintenez la porte pour l'empêcher de tomber. (3) Démontez le support de soupape et le bloc fixe du dessus de l'unité. - 15 -...
  • Seite 133 ( 4 ) Install le haut porte charnière - 16 -...
  • Seite 134 Installation autonome : 1. Placez votre appareil sur un sol suffisamment solide pour supporter le fût plein. Pour mettre votre réfrigérateur à niveau, ajustez les pieds de mise à niveau avant (installation sans roulettes). 2 Installation des roulettes L'installation des roulettes est nécessaire si vous souhaitez rendre le kegerator mobile.
  • Seite 135 3. Insérez les roulettes dans les trous situés aux coins inférieurs du meuble. Serrez chaque roulette. Serrez 16 vis M5x12 dans les positions N°1 à 16. (12 vis sont préinstallées sur la plaque inférieure du kegerator et 4 vis sont incluses dans l'emballage des roulettes.
  • Seite 136 ③ I nstallation garde rail et porte poignée Lieu le garde rail sur haut de le refroidisseur de bière et aligner trous avec le trous sur le haut de Kegerator . Sécurisé garde rail à le refroidisseur de bière par placement à l'intérieur correspondant trous , serrer avec tournevis .
  • Seite 137 ④ Installation de la tour à bière et du bac d'égouttage 1 ) Position grand caoutchouc joint sur haut de armoire , alignement tous quatre trous dans le joint avec les quatre trous sur le armoire . 2 ) Démêler le bière ligne ( tuyau ) de le tour . Nourrir le bière tubes et hexagone noix à...
  • Seite 138 3 ) Attach le bière tour sur le joint . Aligner le trous sur tour base avec le trous sur le joint / l'armoire . Utilisation le vis M 5 X 12 (4 pièces ) fourni , sécurisé le tour sur le refroidisseur de bière haut fermement .
  • Seite 139 IMPORTANT : Le caoutchouc rondelle fourni ( noir ou clair ) est enregistré à l'intérieur de la bière noix . Retirer le ruban​ avant reliant le bière doubler noix à le fût coupleur . Faire bien sûr le caoutchouc rondelle est dans le bière noix avant connexion . Paramètre en haut le Co2 réservoir, bière régulateur et tonnelet tapotement Note : UN Réservoir d e CO2 groupe est i n c l u s ​...
  • Seite 140 noix sur Robinet de bouteille de CO2 . • Serrer en utilisant un réglable clé . INSTALLER CO2 AIR​ DOUBLER TUYAU À RÉGULATEUR ● • Attacher un fin de l' air ( rouge ) doubler tuyau à le tuyau barbillon connexion sur le Régulateur de CO2 . •...
  • Seite 141 IMPORTANT : Assurez-vous que votre fût est rempli et que le robinet de bière est en position fermée (poignée du robinet vers l'arrière) avant d'ouvrir la vanne d'arrêt secondaire 7. Fixation du réservoir de CO2 sur le kegerator Fixez le bouton métallique d'une extrémité de la bande de la bouteille de CO2 au crochet de fixation à...
  • Seite 142 TIRAGE DE FÛTS - 25 -...
  • Seite 143 Tonnelet Capacité Ce refroidisseur de bière peut prise soit de le suivant types de fûts Un moitié baril fût ; Un 1/4 baril court fût ; Deux 1/4 baril mince fûts ; Trois 1/6 baril fûts ; Trois brassage maison éculé fûts ; Un Caoutchouc 1/2 barillet à...
  • Seite 144 en dessous de 32 ℉ jusqu'à 28 ℉ . La fonction de pouvoir descendre en dessous de 32 ℉ est uniquement destinée au refroidissement rapide des fûts ou à la vérification de l'effet de refroidissement du kegerator . Supposons que vous ayez des doutes sur l'effet de refroidissement du ●...
  • Seite 145 La bière perd sa saveur à cause d'une température trop basse COMMENT À FONCTIONNER ( 1) Guide des fonctions de contrôle 1 . Haut « ︿ » , Utilisé à élever ( réchauffer ) le ensemble température de 1 ℃ ou 1 ℉. Maximum température 23 ℃ ( 7 6 ℉ ) 2 Vers le bas «...
  • Seite 146 (3) Auto décongeler fonction Le système de réfrigération du kegerator est équipé d'un système de dégivrage automatique . Pendant le dégivrage, le compresseur s'arrête et le ventilateur intérieur fonctionne en continu. La température à l'intérieur de l'armoire augmente d'environ 5 °C . Le kegerator fonctionne normalement.
  • Seite 147 • Périodiquement moniteur températures à l'intérieur ton kegerator ( ajuster comme nécessaire ). • Garder le refroidisseur de bière porte fermé comme beaucoup comme possible à éviter fluctuations de température ERREUR CODE E 1 : Ouvert circuit ● Possible raisons : un c a p t e u r ​...
  • Seite 148 NETTOYAGE & ENTRETIEN Bière lignes avoir à périodiquement être nettoyé parce que de un ● cristallisé construire en haut lequel formes sur le raccords , lignes et robinets communément référé à comme « bière » pierre » . Si le bière pierre est pas complètement supprimé...
  • Seite 149 volonté partir un insalubre surface que peut abriter des micro-organismes lequel volonté cause un indésirable saveur et / ou cause le bière à aller plat . Suffisant bière pierre volonté aussi plomb à dispenser problèmes allant de de la bière « sauvage » ( trop beaucoup de mousse ) à...
  • Seite 150: Spécifications Techniques

    volonté libérer pression dans le tonnelet donc que le coupleur peut sans risque être détaché . • À éviter permanent dommage à le unité , jamais utiliser pointu objets à l'intérieur le refroidisseur de fût . SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Packing List 1 garde-corps de sécurité...
  • Seite 151: Safety Precautions

    Saisir pouvoir 8 0W Actuel​ 1,6 A SAFETY PRECAUTIONS Pour utiliser les instructions d'installation en toute sécurité et correctement, faites attention aux précautions appropriées. Trouble shooting Problèmes Analyse des causes Solution La température ambiante est plus élevé Faites fonctionner l'appareil que le à...
  • Seite 152 branché. prise de courant disposant de suffisamment de courant. intensité de courant. Un fusible de la maison Remplacez le fusible cassé a sauté ou le disjoncteur dans votre boîte à fusibles est déclenché. ou réinitialisez le briseur. Gardez l'appareil à l'abri de L'unité...
  • Seite 153 le kegerator sur un radiateur plus chaud. réglage de la température, minimisant le La porte s'ouvre trop nombre de fois où vous souvent. ouvrir la porte ou débrancher l'appareil pour permettre au givre de fondre. Votre unité n'est pas de Assurez-vous que l'appareil niveau.
  • Seite 154 - 37 -...
  • Seite 157 KEGERATOR MODEL: JG-160...
  • Seite 159 < Afbeelding alleen ter referentie >​ Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 160: Safety Instructions

    Safety instructions 1. Gebruik NOOIT een schuurspons, doek of schuursponsje op dit apparaat. 2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt en tijdens het schoonmaken. 3. Gebruik dit apparaat NIET als het snoer of de stekker beschadigd is, of als het apparaat ooit defect raakt.
  • Seite 161 op een stroombron. 9. Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt of repareert. 10. Wij adviseren u om het onderhoud te laten uitvoeren door een erkende technicus als dit product om welke reden dan ook onderhoud nodig heeft. 11.
  • Seite 162 4. Houd CO2-cilinders altijd uit de buurt van warmtebronnen. Bewaar extra cilinders op een koele plaats (bij voorkeur 21°C). Zet ze rechtop vast met een ketting. VAATJE WERKING 1. Overschrijd de 30 PSI niet 2. Gebruik altijd een fustkoppeling en gasdrukregelaar met een overdrukventiel (PRV).
  • Seite 163 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan leiden tot het risico van Elektrische schok. Als het netsnoer beschadigd is, neem dan contact op met een erkend servicecentrum voor vervanging. Deze kegerator moet voor uw veiligheid goed geaard zijn. Het netsnoer van deze kegerator is voorzien van een stekker met drie pinnen die past op standaard stopcontacten met drie pinnen om de kans op een elektrische schok te minimaliseren.
  • Seite 164: Installation Instructions

    3. Volg ALTIJD de juiste procedures bij het vervangen van cilinders. 4. Zet de cilinder ALTIJD rechtop vast. 5. Laat een CO2-cilinder NOOIT vallen of gooien. 6. Houd een CO2-cilinder ALTIJD uit de buurt van warmtebronnen. Bewaar extra cilinders op een koele plaats (bij voorkeur 21°C). Zet de cilinder rechtop vast met een ketting.
  • Seite 165 Beschrijving van de kegerator ⑧ Bier toren met kraan En hendel ① Kabinet ⑨ Licht schakelaar ② Deur ⑩ Ventilator ③ Roestvrij staal staal hendel ⑾ Terugkeerluchtweg ④ Vergrendelen ⑿ Controle​ paneel ⑤ Beademingsapparaat ⒀ Vastmaken haak voor CO2 - ⑥...
  • Seite 166 Laat de fustkoeler ongeveer 6 uur rechtop staan voordat u hem aansluit. Dit verkleint de kans op een storing in het koelsysteem door aanraking tijdens het transport. Reinig de binnenkant met lauw water en een zachte doek. Installatie Lees voor de installatie de instructies aan het einde zorgvuldig door om een aantal problemen te voorkomen.
  • Seite 167 configuratie moet de ruimte tussen het aanrechtblad en de bovenkant van de koelkast worden afgedicht, zodat er geen warme lucht via het grote gat bovenop de koelkast de kast van de bierkoeler kan binnendringen . Raadpleeg de volgende sectie 'Tips voor het monteren van een bierkoeler op een aanrechtblad' voor informatie over het afdichten van de ruimte tussen het aanrechtblad en de bovenkant van de koelkast.
  • Seite 168 Ingebouwde installatie Uw product is ontworpen voor inbouw of vrijstaande installatie - 10 -...
  • Seite 169 Tips voor het monteren van een biertoren op het aanrechtblad Opmerkingen: De kegerator kan worden gemonteerd in een Amerikaanse standaardkast met een interne hoogte van 36,2 inch (91,5 cm ). Hij past niet in een niet-standaardkast met een interne hoogte van minder dan 36,2 inch (91,5 cm).
  • Seite 170 bierkoeler weer van het aanrecht te verwijderen. 7. Zorg ervoor dat alle vier de verstelbare poten goed vastzitten aan de onderkant van de koelkast. 8. Sluit de kegerator aan Eerst ,duw vervolgens de koelkast in het keukenkastje. Lijn de koelkast zo uit dat het grote gat bovenop de koelkast zich precies onder het gat van 7,6 cm diameter bevindt dat u in het aanrecht hebt geboord.
  • Seite 171 Opmerkingen: Sluit het apparaat aan voordat u de koelkast in een keukenkastje plaatst Sommige van onze kegeratormodellen zijn voorzien van een roestvrijstalen bovenkant. Als uw kegerator een roestvrijstalen afdekking op de bovenkant van de kegerator. Het apparaat kan niet in een keukenkastje worden geplaatst met een interne hoogte van minder dan 36,2 inch.
  • Seite 172 (2) Verwijder de bovenkant (!!WAARSCHUWING!!): Houd bij het verwijderen van de bovenkant de deur vast om te voorkomen dat deze valt. (3) Demonteer de klepondersteuning en het vaste blok van de bovenkant van de unit. - 14 -...
  • Seite 173 ( 4 ) Install de bovenkant deur scharnier - 15 -...
  • Seite 174 Vrijstaande installatie: ① Plaats uw apparaat op een vloer die sterk genoeg is om de koelkast met volle vaten te dragen. Om uw koelkast waterpas te stellen, stelt u de voorste stelpoten af (installatie zonder wielen). ② Casterinstallatie Als u de bierkoeler mobiel wilt maken, moet u wielen installeren. Let op: Twee van de wielen zijn voorzien van vergrendelingsmechanismen om te voorkomen dat het apparaat op harde vloeren wegglijdt.
  • Seite 175 3. Plaats de wieltjes in de gaten aan de onderkant van de kast. Draai elk wieltje vast. Draai 16 M5x12-schroeven vast op de posities 1-16. (Er zijn 12 schroeven voorgemonteerd op de bodemplaat van de kegerator en er zijn 4 schroeven meegeleverd in het wielpakket. Verwijder de 12 schroeven van de bodemplaat voordat u de wieltjes aan de onderkant van de kegerator bevestigt .) 4.
  • Seite 176 zijn rechtop positie . ③ Installeren​ bewaker rail & deur hendel Plaats de bewaker spoor op bovenkant van de koeler En uitlijnen gaten met de gaten op de bovenkant van kegerator . Veilig bewaker spoor naar de koeler door plaatsen binnen overeenkomstig gaten , vastdraaien met schroevendraaier .
  • Seite 177 ④ Het installeren van de biertoren en de lekbak 1 ) Positie groot rubber pakking op bovenkant van kast , uitlijnen alle vier gaten in de pakking met de vier gaten op de kastje . 2 ) Ontrafelen de bier lijn ( slang ) van de toren . Voer de bier buizen En hex moer door de pakking En naar binnen de kastje 3 ) Bevestigen de bier toren op de pakking .
  • Seite 178 toren baseren met de gaten op de pakking / kast . Gebruik de schroeven M 5 X 12 (4 stuks ) meegeleverd , veilig de toren op de koeler bovenkant stevig . Maak Zeker de toren is in de positie met de kraan geconfronteerd de voorkant van de kastje .
  • Seite 179 BELANGRIJK : De rubber wasmachine mits ( zwart of duidelijk ) is vastgeplakt binnen van het bier noot . Verwijderen de tape​ voor het verbinden van de bier lijn moer naar het va t koppeling . Maken Zeker he t rubber wasmachine is in de bier moer voor verbinden .
  • Seite 180: Installeren Co 2 Lucht Lijn Slang Naar Regelaar

    • Invoegen plastic wasmachine naar binnen regelaar moer En schroef regelaar moer op CO2 - cilinderklep . • Vastdraaien gebruik makend van een verstelbaar moersleutel . INSTALLEREN CO 2 LUCHT LIJN SLANG NAAR REGELAAR ● • Bijvoegen een einde van de ( rode ) lucht lijn slang naar de slang weerhaak verbinding op de CO 2 regelaar .
  • Seite 181 BELANGRIJK: Zorg ervoor dat uw vat is aangeboord en dat de biertap in de uit-stand staat (kraanhendel recht naar achteren) voordat u de secundaire afsluitklep opendraait ⑦ Het CO2-reservoir op de kegerator vastzetten Bevestig de metalen knop aan het ene uiteinde van de CO2-tankband aan de bevestigingshaak in het apparaat.
  • Seite 182 VATTEN AFTAPPEN - 24 -...
  • Seite 183 Vaatje Capaciteit Dit koeler kan uitstel of van de volgend typen van vaten Een half loop vat ; Een 1/4 vat kort vat ; Twee 1/4 vat dun vaten ; Drie 1/6 vat vaten ; Drie zelfgebrouwen bier smakeloos vaten ; Een Rubber 1/2 vat met zijkanten vat ( gebruikt door Molenaar Brouwen Bedrijf ) ;...
  • Seite 184 van de kegerator te controleren . Als u twijfels heeft over het koeleffect van de kegerator of als u wilt ● controleren of deze kan afkoelen tot de door u ingestelde temperatuur, kunt u een glas water in de koelkast zetten en de temperatuur instellen op -3 °C.
  • Seite 185 ① Omhoog “ ︿ ” , Gebruikt naar verhoog ( verwarm ) de set temperatuur met 1 ℃ of 1 ℉. Maximaal temperatuur 23 ℃ ( 2 5 ° C ) ② Omlaag “ ﹀ ” , Gebruikt naar lager ( koeler ) de set temperatuur met 1 ℃...
  • Seite 186 binnenventilator continu draaien. De temperatuur in de kast stijgt met ongeveer 5 ° C . De kegerator werkt normaal. Als u temperatuur lager (bijv. temperatuur instellen op 32℉ (0 ℃ ) Tijdens het ontdooiproces kan de temperatuur op het display hoger zijn dan de vooraf ingestelde temperatuur.
  • Seite 187 E 1: Open circuit ● Mogelijk redenen : een . sensor draad is losgekoppeld b . de weerstand op de weergave bord pauzes omlaag c . de draad einde krijgt slecht E 2: Kort circuit ● Mogelijk redenen : a. de sensor draad heeft kort circuit vanwege naar fout verbindingen of draden Zijn bijgevoegd samen b .
  • Seite 188 SCHOONMAAK & ONDERHOUD Bier lijnen hebben naar periodiek zijn schoongemaakt omdat van A ● gekristalliseerd bouwen omhoog welke vormen op de fittingen , leidingen En kranen algemeen verwezen naar als " bier " steen ” . Als de bier steen is niet helemaal VERWIJDERD in A schoonmaak proces Het zullen - 30 -...
  • Seite 189 vertrekken een onhygiënisch oppervlak Dat kan herbergen micro-organismen welke zullen oorzaak een ongewenst smaak e n / of oorzaak de bier naar gaan vlak . Voldoende bier steen zullen Ook leiding naar afgeven problemen variërend van ' wild ' bier ( ook veel schuim ) naar vlak bier , ongeacht van de koolzuur niveaus of kwaliteit ( leeftijd ) van de bier in de vaatje De taplijn ( bier ) ​...
  • Seite 190: Technische Specificatie

    de koppeling kan veilig zijn losgemaakt . • Naar voorkomen permanent schade naar de eenheid , nooit gebruik scherp objecten binnen de koelkast . TECHNISCHE SPECIFICATIE Packing List 1 Veiligheidsleuning 1 Trekhendel (biertorenkraan) 1 lekbak (2 stuks) 4 pluggen: voor gaten in vangrails 1 CO2-cilindersteun 1 metalen plaat voor kastbodem 1 CO2-regelaar (doos)
  • Seite 191: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Om de installatie-instructies veilig en correct te gebruiken, dient u de relevante voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. Trouble shooting Problemen Oorzaakanalyse Oplossing De kamertemperatuur is hoger dan de Laat het apparaat draaien bij aanbevolen de juiste omgevingstemperatuur omgevingstemperatuur omgeving.
  • Seite 192 stroomonderbreker is de stroomonderbreker. uitgeschakeld. Houd het apparaat uit de De eenheid is te dichtbij buurt van direct zonlicht of De kegerator geplaatst aan een andere warmtebronnen. zal niet het warmtebron. bronnen. gewenste resultaat Sluit de deur goed af en De deur staat ook open bereiken open de deur niet te ver...
  • Seite 193 smelten. Zorg ervoor dat het apparaat Jouw eenheid staat niet op een vlakke ondergrond waterpas. staat Maak de deurpakking Het deurrubber is vuil. schoon. De deur gaat Zorg ervoor dat het De deurpakking is niet niet dicht deurrubber goed is correct geïnstalleerd.
  • Seite 196 KEGERATOR MODELL: JG-160...
  • Seite 198 < Bilden är endast för referens > Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 199: Safety Instructions

    Safety instructions 1. Använd ALDRIG en slipande svamp, trasa eller skursvamp på den här apparaten. 2. Dra ur sladden till enheten när den inte används och under rengöring. 3. ANVÄND INTE denna apparat med en skadad sladd eller kontakt, eller om apparaten någonsin inte fungerar som den ska.
  • Seite 200 produkten av någon anledning behöver service. 11. Använd inte apparaten i närheten av explosiva ångor. 12. Manipulera inte med reglagen. 13. Använd inte apparaten om delar saknas eller är trasiga. 14. För att minska risken för skador, låt inte barn leka i eller på apparaten. Noggrann övervakning är nödvändig när apparaten används nära barn.
  • Seite 201 Installation av kegerator Denna apparat är avsedd att stå fristående och bör inte placeras infälld ● eller inbyggd. Placera din kegerator på ett golv som är tillräckligt starkt för att stödja ● kegeratorn när den är fulladdad. Lämna 7,5 cm utrymme mellan baksidan och sidorna av kegeratorn, ●...
  • Seite 202 Användning av förlängningssladdar rekommenderas inte. Denna kegerator kräver ett vanligt 115/120-volts, 60Hz eluttag med trepoligt jorduttag. Sladden ska fästas bakom kegeratorn och får inte lämnas exponerad eller dinglande för att förhindra oavsiktliga skador. Dra aldrig ur eluttaget till kylaren genom att dra i sladden. Ta alltid ett ordentligt tag i kontakten och dra den rakt ut ur uttaget.
  • Seite 203: Installation Instructions

    VARNING! Anslut inte kegeratorn omedelbart efter att den är avstängd levereras hem till dig. Håll kegeratorn upprätt på marken och vänta 6 timmar innan du ansluter enheten. Om kegeratorn har placerats i horisontellt eller lutande läge under någon period. Anslut inte enheten om du inte har hållit kegeratorn upprätt i 6 timmar.
  • Seite 204 ⑧ Öl torn med kran och hantera ① Skåp ⑨ Ljus växla ② Dörr ⑩ Fläkt ③ Rostfritt stål stål hantera ⑾ Återluftväg ④ Lås ⑿ Kontroll​ panel ⑤ Ventilator ⒀ Fixering krok för CO2 - tank ⑥ Topp täcka ⒁...
  • Seite 205 förångaren. Om kegeratorn inte är väl tätad när den är i drift kan kall luft komma ut genom en öppning och kegeratorns kyleffekt försvagas. Om varm luft kontinuerligt kommer in i kegeratorns skåp när den kyls, kommer varm luft att kondensera på ytan av kall metall (metallens insida, förångare och fat) till vatten, vilket kan frysa till is ytterligare.
  • Seite 206 Inbyggd installation Din produkt är konstruerad för inbyggd eller fristående installation - 9 -...
  • Seite 207 Tips för att montera ett öltorn på bänkskivan Anmärkningar: Kegeratorn kan monteras i ett amerikanskt standardskåp med en inre höjd på 96,2 cm och passar inte i icke-standardiserade skåp med en inre höjd på mindre än 96,2 cm . När du installerar kegeratorn i ett köksskåp med bänkskiva måste öltornet monteras på...
  • Seite 208 hålet med en diameter på 7,5 cm som borrats i bänkskivan. 9. Sätt lite neutralt glaslim på ena änden av det kapade PVC-röret och isoleringsröret. 10. För in ovanstående rörändar i hålet med en diameter på 7,5 cm på bänkskivan tills PVC-röret och isoleringsröret är ordentligt fästa på ölkylens ovansida .
  • Seite 209 kegerator har en Rostfritt stållock på toppen av kegeratorn, enheten kan inte monteras i ett köksskåp med en invändig höjd på mindre än 36,2 tum. Ta bort det rostfria stållocket från kegeratorn innan du installerar kegeratorn i köksskåpet om den invändiga höjden på ditt köksskåp är mindre än 36,2 tum. Så...
  • Seite 210 (3) Demontera ventilstödet och det fasta blocket på enhetens topp. ( 4 ) Installera de bästa dörr gångjärn - 13 -...
  • Seite 211: Fristående Installation

    Fristående installation: ① Placera din apparat på ett golv som är tillräckligt starkt för att stödja kylaren med fulla fat. För att jämna ut ditt kylskåp, justera de främre nivåjusteringsbenen (installation utan hjul). ② Hjulinstallation Installation av hjulen är nödvändig om du vill göra kegeratorn mobil. Obs: Två...
  • Seite 212 förväg. Denna skada täcks inte av garantin. 1. Töm skåpets insida helt och lägg kegeratorn på rygg. Vi rekommenderar att du placerar en bit kartong eller tyg under skåpet för att förhindra bucklor eller repor. 2. Demontera originalfötterna (4 st) 3.
  • Seite 213 hjulen på botten av kegeratorn . ) 4. En gång alla fyra Hjul ha varit åtdragen , stå de skåp i dess upprätt position . ③ Installera​ skydda skena och dörren hantera Plats de skydda järnväg på bästa av de kegerator och justera hål med de hål på...
  • Seite 214 Justera levererad skruvar till hål i dörr . Position dörr hantera och spänna med skruva förare ④ Montering av öltornet och droppbrickan 1 ) Position stor gummi packning på bästa av skåp , justering alla fyra hål i de packning med de fyra hål på de skåp . - 17 -...
  • Seite 215 2 ) Nysta upp de öl ledning ( slang ) från de torn . Matning de öl slang och hexagon mutter genom packningen och till de skåp 3 ) Fäst de öl torn till de packning . Rikta in de hål på torn bas med de hål på...
  • Seite 216 VIKTIGT : De gummi bricka försedd ( svart eller klart ) är tejpade inuti av ölen ​ nöt . Ta bort bandet​ ​ före ansluter​ öl linje mutter till fa t e t ​ kopplare . Göra säker gu m m i t ​ bricka är i​...
  • Seite 217 INSTALLERA CO2 LUFT​ LINJE SLANG TILL REGULATOR ● • Fäst en avsluta av den ( röda ) luften linje slang till de slang hulling förbindelse på de CO2 - regulator . • Säkra luft linje av använder de justerbar klämma levererad på...
  • Seite 218 VIKTIGT: Se till att din keg är tappad och att ölkranen är i avstängt läge (kranens handtag rakt bakåt) innan du vrider på den sekundära avstängningsventilen. ⑦ Fästa CO2-tanken på kegeratorn Lås metallknappen från ena änden av CO2-tankens band till fästkroken inuti enheten.
  • Seite 219 Kagge Kapacitet Detta kegerator burk hålla antingen av de följande typer av fat En halv fat fat ; En 1/4 fat kort fat ; Två 1/4 fat smal fat ; Tre 1/6 pipa fat ; Tre hembryggt kornig fat ; En Gummi sidig 1/2 pipa fat ( använd av Mjölnare Bryggning Företag ) ;...
  • Seite 220 En Gummi sidig 1/4 pipa fat ( använd av Mjölnare Bryggning Företag ) ; En Utbuktad icke - rak vägg 1/4 fat fat ( använd av Coors Bryggning Företag ). Operation Instructions Använd inte denna kylare som frys. ● Denna produkt är avsedd att användas som en kylare för ölfat, snarare än en frys för mat.
  • Seite 221 2. För mycket is byggs upp på förångaren, vilket blockerar luftcirkulationen inuti skåpet och orsakar ingen kylning. 3. Vattenpölar uppstår på kylskåpets golv på grund av för mycket isbildning på fatet eller förångaren 4. Skada på kupéfläkten på grund av frusen is som bildas i luftkanalen. Öl förlorar smak på...
  • Seite 222 ( 2 ) Förinställning Miljö När driva är av , den kegerator vilja spara de data för miljö temperatur och förbli som original miljö temperatur när de driva är vände på . (3) Bil avfrosta fungera Kegeratorns kylsystem är utrustat med ett automatiskt avfrostningssystem .
  • Seite 223 • Optimal temperaturer för servering kall öl är 36 ℉ (2 ℃). • Temperaturer för sval eller för värma maj orsaka smak förlust , av smak och / eller problem med utdelning . • Regelbundet övervaka temperaturer inuti din kegerator ( justera som nödvändigt ).
  • Seite 224: Rengöring & Underhåll

    RENGÖRING & UNDERHÅLL Öl rader ha till regelbundet vara rengjord därför att av en kristalliserad ● bygga upp som blanketter på de beslag , linjer och kranar allmänt hänvisade till som " öl " sten ” . Om de öl sten är inte helt borttagen i en rengöring behandla det vilja lämna en ohygienisk yta att burk bär - 27 -...
  • Seite 225: Teknisk Specifikation

    mikroorganismer som vilja orsaka en oönskad smak och / eller orsaka de öl till gå platt . Tillräcklig öl sten vilja också leda till fördela problem sträcker sig från ' vild ' öl ( också mycket skum ) till platt öl , oavsett av de karbonering nivåer eller kvalitet ( ålder ) av de öl i de kagge De dispenser ( öl ) linje skall vara rengjord cirka en gång varannan ●...
  • Seite 226: Safety Precautions

    Packing List 1 säkerhetsräcke 1 Draghandtag (Öltornskranar) 1 droppbricka (2 stycken) 4 pluggar: För hål i skyddsräcket 1 CO2-flaskstöd 1 metallplatta för skåpsbotten 1 CO2-regulator (låda) 2 hyllor av ståltråd 1 tom CO2-cylinder (låda) 1 stålklämma för blå slang. 1 CO2-luftslang (blå) 4 hjul (2 fram med lås) 1 Ölfatkoppling (låda) 1 ölslang...
  • Seite 227 uppmärksam på relevanta försiktighetsåtgärder. Trouble shooting Problem Orsaksanalys Lösning Rumstemperaturen är högre än Kör enheten vid lämplig rekommenderad omgivningstemperatur omgivningstemperatur miljö. Kegeratorn Minimera antalet gånger slås på och Dörren öppnas ofta. dörren öppnas. avstängd ofta. Dörren är inte helt Se till att dörren är helt stängd.
  • Seite 228 önskade Dörren är också öppen Stäng dörren ordentligt och temperatur ofta eller under en längre öppna inte dörren för ofta tid tidsperiod. eller under en längre tid. Vissa ljud är normala. Läs avsnittet "Normala ljud". Kegeratorn Kontrollera att kegeratorn är gör konstiga Enheten är inte i i våg och att den inte är i...
  • Seite 229 sida för korrekt fyllning av fat - 32 -...
  • Seite 232 KEGERATOR MODELO: JG-160...
  • Seite 234 < Imagen solo como referencia >​ Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 235: Safety Instructions

    Safety instructions 1. NUNCA utilice una esponja, paño o estropajo abrasivo en este aparato. 2. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso y durante la limpieza. 3. NO opere este aparato con un cable o enchufe dañado, o si el aparato alguna vez funciona mal.
  • Seite 236 9. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o realizar cualquier reparación. 10. Sugerimos que un técnico certificado realice el servicio si por alguna razón este producto requiere servicio. 11.No opere su aparato en presencia de humos explosivos. 12.No manipule los controles. 13.No utilice este aparato si faltan piezas o hay piezas rotas.
  • Seite 237 Asegúrelos con una cadena en posición vertical al guardarlos. BARRILETE OPERACIÓN 1. No exceda los 30 PSI 2. Utilice siempre un acoplador de barril y un regulador de presión de gas con válvula de alivio de presión (PRV). Si la PRV del regulador falla, la PRV del acoplador se soltará, impidiendo que el CO2 llegue al barril.
  • Seite 238 ADVERTENCIA El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede provocar el riesgo de Descarga eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, acuda a un centro de servicio autorizado para su reemplazo. Este kegerator debe estar debidamente conectado a tierra para su seguridad.
  • Seite 239 3.SIEMPRE siga los procedimientos correctos cuando se cambien los cilindros. 4.SIEMPRE asegure el cilindro en posición vertical. 5. NUNCA deje caer ni arroje un cilindro de CO2. 6. Mantenga siempre el cilindro de CO2 alejado del calor. Guarde los cilindros adicionales en un lugar fresco (preferiblemente a 21 °C). Sujételos firmemente con una cadena en posición vertical al guardarlos.
  • Seite 240: Installation Instructions

    Installation instructions Descripción del kegerator ⑧ Cerveza torre con grifo y ① Gabinete manejar ② Puerta ⑨ Luz cambiar ③ Acero inoxidable acero manejar ⑩ Ventilador ④ Bloqueo ⑾ Vía aérea de retorno ⑤ Ventilador ⑿ Control​ panel ⑥ Arriba cubrir ⒀...
  • Seite 241 Una vez que la unidad se coloca boca abajo, se desplaza el refrigerante de la unidad de refrigeración. El refrigerante debe estabilizarse antes de encenderla. Deje el kegerator en posición vertical durante aproximadamente 6 horas antes de encenderla. Antes de conectar el enfriador de barriles, déjelo reposar en posición vertical durante aproximadamente 6 horas.
  • Seite 242 kegerator . Asegúrese de que el kegerator esté bien sellado durante su funcionamiento, especialmente si está empotrado. Al instalar el kegerator , la junta que viene con la torre de cerveza debe colocarse debajo de esta. Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada cada vez que se abra.
  • Seite 243 Instalación empotrada Su producto ha sido diseñado para instalación empotrada o independiente. - 10 -...
  • Seite 244 Consejos para instalar la torre de cerveza en el mostrador Notas: El kegerator se puede instalar en un gabinete estándar americano con una altura interna de 36,2 ” y no se adapta a ningún gabinete no estándar con una altura interna menor a 36,2 ” . Cuando instala el kegerator en un gabinete de cocina con encimera, la torre de cerveza debe montarse sobre la encimera.
  • Seite 245 inferior del mostrador porque los pernos largos podrían atascar el refrigerador cuando lo empuje dentro del gabinete y hacer que sea muy difícil retirar la torre de cerveza del mostrador en el futuro. 7. Asegúrese de que cada una de las cuatro patas ajustables esté completamente apretada en la parte inferior del refrigerador.
  • Seite 246 Notas: Enchufe la unidad antes de mover el kegerator a un gabinete de cocina Algunos de nuestros modelos de kegerator vienen con una tapa de acero inoxidable. Si su kegerator tiene una cubierta de acero inoxidable en la parte superior del kegerator, la unidad no se puede colocar en un gabinete de cocina con una altura interna inferior a 36,2 pulgadas.
  • Seite 247 (2) Retire la parte superior (¡ADVERTENCIA!): Al retirar la parte superior, sujete la puerta para evitar que se caiga. (3) Desmonte el soporte de la válvula y el bloque fijo de la parte superior - 14 -...
  • Seite 248 de la unidad. ( 4 ) Instalar el arriba puerta bisagra - 15 -...
  • Seite 249 Instalación independiente: 1. Coloque el electrodoméstico sobre una superficie lo suficientemente resistente como para soportar el kegerator con barriles llenos. Para nivelar el refrigerador, ajuste las patas niveladoras delanteras (instalación sin ruedas). ② Instalación de las ruedas La instalación de las ruedas es necesaria si desea que el kegerator sea móvil.
  • Seite 250 3. Inserte las ruedas en los orificios de las esquinas inferiores del gabinete. Apriete cada rueda. Apriete 16 tornillos M5x12 en las posiciones n.° 1-16. (Se incluyen 12 tornillos en la placa inferior del kegerator y 4 tornillos en el paquete de ruedas.
  • Seite 251 ③ Instalación​ guardia riel y puerta manejar Lugar el guardia carril en arriba de el dispensador de barril y alinear agujeros con el agujeros en el arriba de kegerator . Seguro guardia carril a el dispensador de barril por colocación adentro correspondiente agujeros , apretar con destornillador​...
  • Seite 252 ④ Instalación de la torre de cerveza y la bandeja de goteo 1 ) Posición grande goma empaquetadora en arriba de gabinete , alineando todo cuatro agujeros en el empaquetadora con los cuatro agujeros en el gabinete . 2 ) Desentrañar el cerveza línea ( manguera ) desde el Torre . Alimentación el cerveza tubería y maleficio tuerca a través de - 19 -...
  • Seite 253 la junta y en el gabinete 3 ) Adjuntar el cerveza torre sobre el Junta . Alinear el agujeros en torre base con el agujeros en la junta / gabinete . Uso el tornillos M 5 X 12 (4 piezas ) proporcionadas , seguras el torre sobre el dispensador de barril arriba firmemente .
  • Seite 254 IMPORTANTE : El goma arandela proporcionó ( negro o claro ) es grabado adentro de la cerveza tuerca . Eliminar la cinta​ antes conectando el cerveza línea tuerca a el barril acoplador . Hacer seguro la goma arandela es en el cerveza tuerca antes conectando .
  • Seite 255 Si​ ​ Entonces , por favor ignorar . • Insertar plástico arandela en regulador tuerca y tornillo regulador tuerca sobre Válvula del cilindro de CO2 . • Apretar usando un ajustable llave inglesa INSTALAR CO2 AIRE​ LÍNEA MANGUERA A REGULADOR ●...
  • Seite 256 IMPORTANTE: Asegúrese de que el barril esté tapado y que el grifo de cerveza esté en la posición de cerrado (manija del grifo recta hacia atrás) antes de abrir la válvula de cierre secundaria. ⑦ Cómo asegurar el tanque de CO2 en el kegerator Fije el botón metálico de un extremo de la abrazadera del tanque de CO2 al gancho de fijación dentro de la unidad.
  • Seite 257 GOLPE DE BARRIL - 24 -...
  • Seite 258 Barrilete Capacidad Este dispensador de barril poder sostener cualquiera de el siguiente tipos de barriles Uno medio barril barril ; Uno 1/4 de barril corto barril ; Dos 1/4 de barril delgado barriles ; Tres 1/6 de barril barriles ; Tres cerveza casera cursi barriles ;...
  • Seite 259 bajar de 32 ℉ a 28 ℉ . La función de poder bajar de 32 ℉ solo está destinada al enfriamiento rápido de barriles o para verificar el efecto de enfriamiento del kegerator . Supongamos que tiene dudas sobre el efecto de enfriamiento del ●...
  • Seite 260 CÓMO A FUNCIONAR ( 1) Guía de funciones de control ① Arriba “ ︿ ” , Usado a elevar ( calentar ) el colocar temperatura por 1 ℃ o 1 ℉. Máximo temperatura 23 ℃ ( 7 6 ℉ ) ②...
  • Seite 261 (3) Auto descongelar función El sistema de refrigeración del kegerator está equipado con un sistema de descongelación automática . Durante el proceso de descongelación, el compresor dejará de funcionar y el ventilador interior funcionará continuamente. La temperatura dentro del gabinete aumentará aproximadamente 9 ℉...
  • Seite 262: Error Código

    • Óptimo temperaturas para servicio frío cerveza son 36 ℉ (2 ℃). • Temperaturas también Frío o también cálido puede causa sabor pérdida , apagado gusto y / o Problemas de dispensación . • Periódicamente monitor temperaturas adentro su kegerator ( ajuste como necesario ).
  • Seite 263: Limpieza & Mantenimiento

    LIMPIEZA & MANTENIMIENTO Cerveza pauta tener a periódicamente ser limpiado porque de a ● cristalizado construir arriba cual formularios en el accesorios , líneas y grifos comúnmente referido a como " cerveza piedra ” . Si el cerveza piedra es no completamente remoto en a limpieza proceso él voluntad - 30 -...
  • Seite 264 dejar un antihigiénico superficie eso poder albergan microorganismos cual voluntad causa un indeseable sabor y / o causa el cerveza a ir plano . suficiente cerveza piedra voluntad también dirigir a dispensar problemas que van de cerveza ' salvaje ' ( demasiado mucha espuma ) a departamento cerveza , independientemente de el carbonatación niveles o calidad ( edad ) de el cerveza en el barrilete El línea de dispensadores ( de cerveza ) debería ser limpiado...
  • Seite 265: Especificación Técnica

    presión en el barrilete entonces eso el acoplador poder sin peligro ser separado . • A evitar permanente daño a el unidad , nunca usar afilado objetos adentro el kegerator . ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Packing List 1 barandilla de seguridad 1 manija de tracción (grifo de torre 1 Bandeja de Goteo (2 Piezas) de cerveza) 1 soporte para cilindro de CO2...
  • Seite 266: Safety Precautions

    Aporte fuerza 8 0W Actual​ 1,6 A SAFETY PRECAUTIONS Para utilizar las instrucciones de instalación de forma segura y correcta, preste atención a las precauciones pertinentes. Trouble shooting Problemas Análisis de causa Solución La temperatura ambiente es más alto Haga funcionar la unidad a que el la temperatura ambiente ambiente recomendado...
  • Seite 267 Conecte la unidad a una La unidad no está toma de corriente con enchufada. suficiente amperaje. Se ha fundido un fusible Reemplace el fusible roto en de la casa o Se ha su caja de fusibles o reinicie disparado el disyuntor. el interruptor automático.
  • Seite 268 funcionar el kegerator en una fuente más caliente. Ajuste de temperatura, La puerta se está minimizando el número de abriendo con demasiada veces que Abra la puerta o frecuencia. desenchufe la unidad para permitir que la escarcha desaparezca. derretir. Asegúrese de que la unidad Su unidad no está...
  • Seite 269 - 36 -...
  • Seite 272 FRIGORIFERO PER FUSTI MODELLO: JG-160...
  • Seite 274 < Immagine solo per riferimento >​ Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 275 Safety instructions 1. NON utilizzare MAI spugne abrasive, panni o pagliette abrasive su questo apparecchio. 2. Scollegare l'unità dalla presa di corrente quando non è in uso e durante la pulizia. 3. NON utilizzare questo apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati o se l'apparecchio stesso non funziona correttamente.
  • Seite 276 elettrica. 9. Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di effettuare riparazioni. 10. Se per qualsiasi motivo questo prodotto necessita di assistenza, suggeriamo di farla eseguire da un tecnico certificato. 11. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di fumi esplosivi. 12. Non manomettere i comandi. 13.
  • Seite 277 4. Tenere sempre le bombole di CO2 lontano da fonti di calore. Conservare le bombole di riserva in un luogo fresco (preferibilmente a 21 °C). Fissarle con una catena in posizione verticale durante lo stoccaggio. BARILE OPERAZIONE 1. Non superare i 30 PSI 2.
  • Seite 278 Dopo aver collegato l'apparecchio alla presa a muro, lasciare che si ● raffreddi per 5-6 ore prima di riporre il contenuto nel vano del frigorifero. Collegamento elettrico AVVERTIMENTO L'uso improprio della spina con messa a terra può comportare il rischio di Scossa elettrica.
  • Seite 279 contrario, si potrebbe verificare un'esplosione con possibili lesioni all'apertura della valvola della bombola. 2. NON collegare MAI la bombola di CO2 direttamente al contenitore del prodotto 3. Seguire SEMPRE le procedure corrette quando si sostituiscono le bombole. 4.Fissare SEMPRE la bombola in posizione verticale. 5.
  • Seite 280 frigorifero. Questo frigorifero respira dalle griglie sotto la porta anteriore. Assicurarsi che il frigorifero possa respirare adeguatamente dalla parte anteriore. Non coprire o bloccare mai le griglie sotto la porta anteriore. Tenere il frigorifero lontano da oggetti caldi. Installation instructions Descrizione del frigorifero per fusti ⑧...
  • Seite 281 ⒁ Regolabile gambe ( 4 pezzi ) Parti e assemblaggio Prima di installare il frigorifero per fusti, leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Una volta appoggiata l'unità sul retro, il refrigerante al suo interno viene spostato. Il refrigerante al suo interno deve stabilizzarsi prima di accendere l'alimentazione.
  • Seite 282 circolazione di aria fredda, raffreddata dall'evaporatore. Se il frigorifero per fusti non è ben sigillato durante il funzionamento, l'aria fredda può fuoriuscire da una fessura, indebolindone l'effetto di raffreddamento. Inoltre, se l'aria calda entra continuamente nel vano del frigorifero durante il raffreddamento, l'aria calda si condensa sulla superficie metallica fredda (interno metallico, evaporatore e fusto) trasformandosi in acqua, che può...
  • Seite 283 Istruzioni per l'installazione del fusto di birra Schizzo di installazione del fusto Installazione integrata - 10 -...
  • Seite 284 Il prodotto è stato progettato per l'installazione integrata o indipendente Suggerimenti per l'installazione della torre di birra sul bancone Note: il frigorifero per fusti può essere inserito in un mobiletto standard americano con altezza interna di 36,2 pollici e non è compatibile con mobili non standard con altezza interna inferiore a 36,2 pollici .
  • Seite 285 2. Misura l'altezza (m) del tuo bancone superiore . 3. Calcolare la lunghezza (l) dei tubi necessari per l'installazione integrata. Con i piedini regolabili completamente serrati sul fondo del frigorifero e senza il piano in acciaio inossidabile sopra il frigorifero, l'altezza della superficie superiore del frigorifero è...
  • Seite 286 bancone. Posizionare la torre della birra sulla guarnizione in gomma e fissare la torre della birra sul bancone con quattro viti. Di seguito sono riportate le dimensioni della parte superiore del frigorifero per la birra Note: Collegare l'unità prima di spostare il frigorifero in un mobile da cucina Alcuni dei nostri modelli di kegerator sono dotati di un piano in acciaio inossidabile.
  • Seite 287 (1) Smontare le viti (3 pezzi) dal retro della parte superiore. (2) Rimuovere la parte superiore (!!ATTENZIONE!!): Quando si rimuove la parte superiore, tenere ferma la porta per evitare che cada. (3) Smontare il supporto valvola e il blocco fisso della parte superiore - 14 -...
  • Seite 288 dell'unità. ( 4 ) Installare IL superiore porta cerniera - 15 -...
  • Seite 289 Installazione indipendente: ① Posizionare l'elettrodomestico su un pavimento sufficientemente robusto da sostenere il frigorifero con fusti a pieno carico. Per livellare il frigorifero, regolare i piedini di livellamento anteriori (installazione senza ruote). ② Installazione delle rotelle L'installazione delle rotelle è necessaria se si desidera rendere mobile il frigorifero.
  • Seite 290 3. Inserire le rotelle nei fori agli angoli inferiori del mobile. Stringere ciascuna rotella. Stringere 16 viti M5x12 nelle posizioni n. 1-16. (12 viti sono preinstallate sulla piastra inferiore del frigorifero per fusti e 4 viti sono incluse nella confezione delle rotelle. Rimuovere le 12 viti dalla piastra inferiore prima di fissare le rotelle alla parte inferiore del frigorifero per fusti .) 4.
  • Seite 291 3. Installazione​ guardia rotaia e porta maniglia Posto IL guardia sbarra SU superiore Di IL frigorifero per fusti E allineare buchi con IL buchi SU IL superiore Di frigorifero per fusti . Sicuro guardia sbarra A IL frigorifero per fusti di posizionamento dentro corrispondente fori , stringere con cacciavite .
  • Seite 292 ④ Installazione della colonna della birra e della vaschetta raccogli gocce 1 ) Posizione grande gomma guarnizione SU superiore Di mobile , allineamento Tutto quattro buchi In IL guarnizione con i quattro buchi SU IL mobiletto . 2 ) Sbrogliare IL birra linea ( tubo flessibile ) da IL torre . Alimentare IL birra tubi E esadecimale noce Attraverso la - 19 -...
  • Seite 293 guarnizione E in IL mobiletto 3 ) Allegare IL birra torre su IL guarnizione . Allineare IL buchi SU torre base con IL buchi SU la guarnizione / armadietto . Utilizzando IL viti M 5 X 12 (4 pezzi ) forniti , sicuri IL torre su IL frigorifero per fusti superiore saldamente .
  • Seite 294 IMPORTANTE : IL gomma rondella fornito ( nero O chiaro ) È registrato dentro Di la birra noce . Rimuovere il nastro​ Prima collegando il birra linea noce A il barile accoppiatore . Fare Sicuro la go m m a rondella È nel​ birra noce Prima collegamento .
  • Seite 295 • Inserire plastica rondella in regolatore noce E vite regolatore noce su Valvola per bombola di CO2 . • Stringere usando UN regolabile chiave inglese. INSTALLARE CO2 ARI A ​ LINEA TUBO FLESSIBILE A ● REGOLATORE • Allegare uno FINE Di l' aria ( rossa ) linea tubo flessibile A IL tubo flessibile barbiglio connessione SU IL Regolatore di CO2 .
  • Seite 296 IMPORTANTE: assicurati che il tuo barile sia spillato e che il rubinetto della birra sia in posizione chiusa (con la maniglia del rubinetto rivolta verso l'indietro) prima di accendere la valvola di intercettazione secondaria. ⑦ Fissaggio del serbatoio di CO2 sul kegerator Agganciare il pulsante metallico da un'estremità...
  • Seite 297 SPILLATURA DEL FUSTO - 24 -...
  • Seite 298 Barile Capacità Questo frigorifero per fusti Potere Presa O Di IL seguente tipi Di barili Uno metà barile barile ; Uno 1/4 di barile corto barile ; Due 1/4 di barile sottile barili ; Tre 1/6 di canna barili ; Tre birra fatta in casa banale barili ;...
  • Seite 299 per fusti può raggiungere temperature inferiori a 0 °C ( 32 °F) e inferiori a 28 °C (28 °F ). La funzione di poter scendere sotto i 0 °C è intesa solo per il raffreddamento rapido dei fusti o per verificare l'effetto di raffreddamento del refrigeratore per fusti .
  • Seite 300 dell'aria. La birra perde sapore a causa della temperatura troppo bassa COME A OPERARE ( 1) Guida alle funzioni di controllo ① Su “ ︿ ” , Usato A alzare ( riscaldare ) il impostato temperatura di 1 ℃ o 1 ℉. Massimo temperatura 23 ℃ ( 7 6 ℉ ) ②...
  • Seite 301 temperatura Quando IL energia È girato SU . (3) Auto scongelare funzione Il sistema di refrigerazione del frigorifero è dotato di un sistema di sbrinamento automatico . Durante lo sbrinamento, il compressore smette di funzionare e la ventola interna funziona ininterrottamente. La temperatura all'interno del frigorifero aumenta di circa 5 °C .
  • Seite 302 perdita , spento gusto e / o problemi di distribuzione . • Periodicamente monitorare temperature dentro tuo frigorifero per fusti ( regolare COME necessario ). • Mantenere IL frigorifero per fusti porta Chiuso COME tanto COME possibile A Evitare fluttuazioni di temperatura ERRORE CODICE E 1: Aperto circuito ●...
  • Seite 303: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA e MANUTENZIONE Birra linee Avere A periodicamente Essere pulito Perché Di UN ● cristallizzato costruire su Quale forme SU IL raccordi , linee E rubinetti comunemente riferito A come " birra " pietra ” . Se IL birra calcolo È non completamente RIMOSSO In UN pulizia processo Esso Volere Partire - 30 -...
  • Seite 304 UN antigienico superficie Quello Potere ospitano microrganismi Quale Volere causa UN indesiderabile gusto e / o causa IL birra A andare piatto . Sufficiente birra calcolo Volere Anche Guida A dispensare problemi che vanno dalla birra ' selvaggia ' ( anche molta schiuma ) A Piatto birra , a prescindere Di IL carbonatazione livelli O qualità...
  • Seite 305: Specifiche Tecniche

    pubblicazione pressione nel barile COSÌ Quello IL accoppiatore Potere in sicurezza Essere distaccato . • A Evitare permanente danno A IL unità , mai utilizzo affilato oggetti dentro IL frigorifero per fusti . SPECIFICHE TECNICHE Packing List 1 ringhiera di sicurezza 1 maniglia di trazione (rubinetto per 1 vassoio raccogli gocce (2 pezzi) torre di birra)
  • Seite 306 Attuale​ 1.6A​ SAFETY PRECAUTIONS Per utilizzare le istruzioni di installazione in modo sicuro e corretto, prestare attenzione alle relative precauzioni. Trouble shooting Problemi Analisi delle cause Soluzione La temperatura Far funzionare l'unità alla ambiente è più alto del temperatura ambiente temperatura ambiente appropriata consigliata ambiente.
  • Seite 307 Un fusibile domestico è Sostituisci il fusibile rotto saltato o l'interruttore nella scatola dei fusibili o automatico è scattato. ripristinalo interruttore. L'unità è posizionata Tenere l'unità lontana dalla troppo vicina a una fonte luce solare diretta o da altre Il frigorifero per di calore.
  • Seite 308 consentire al gelo di sciolto. La tua unità non è in Assicurarsi che l'unità sia su piano. una superficie piana La guarnizione della Pulisci la guarnizione della porta è sporca. porta. La guarnizione della Assicurarsi che la porta non è installato guarnizione della porta sia La porta non si correttamente.

Inhaltsverzeichnis