Seite 1
ELECTRIC WHEEL CHAIR OPERATING INSTRUCTIONS MODEL: KR8807 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 3
MODEL:KR8807 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
damage to the power chair, and may void the warranty. This manual includes the repair and maintenance record chart and warranty. Please keep it in a proper place or on the wheelchair. If someone else uses the wheelchair.please be sure to give the instruction manual to him or her.
Seite 6
In cold weather, the battery capacity will be less. Avoid unnecessarily moving of the power chair. Please fasten the seat belt, if included, while driving and check the proper position of the anti-tip wheel. Disassembling of controller, motor or charger by end user is prohibited; the dealer will not take any responsibility on these kinds of situations.
Seite 7
This wheelchair is controlled by electronic brake, which means it has no freewheel or driving mode by lever. If the battery power is connected, the wheelchair is in driving mode automatically(can not be pushed by hand). If the battery power is disconnected, the wheel will be free! SO YOU MUST CONNECT THE BATTERY BEFORE GET IN THE WHEELCHAIR.
Seite 8
SPECIFICATION Model KR8807 Max. Weight Capacity 220lbs Seat Size 17.7Inch Maximum Speed 6.0 km/h Estimated Range 12 miles Motor Type DC 24V 180W Battery DC 25.9V 11.6AH Lithium Electronic Brakes(Note: the brake will be Brake released automatically without battery supply)
Seite 9
INSTALLATION a. Begin by taking out the wheelchair and spare parts from the shipping carton and stand the chair upright. b. Install the joystick controller on the armrest The joystick can be installed on the left or right hand. Please fix the joystick by the knob. c.Unfold the wheelchair.
Seite 10
d. There is also left and right hand brake to ensure your safety in case there is any malfunction of the brake. If you encounter the wheelchair is out of the battery suddenly or unprepared for any backup power support, please use the hand brake to stop moving intermediately.
Seite 11
And then you must connect the wires with the battery. The processes are as below pictures show. - 9 -...
Seite 12
You can charge the battery for 4-6 hours by connecting the charger to the joystick as shown. The battery can also be charged through the battery case. The electric wheelchair uses a 24V lithium Battery. The first thing you need to do when you receive the wheelchair is to charge it.
Seite 13
Always keep the feet on the footrests while driving. The average time taken to re-charge workable batteries will vary from 4 to 6 hours depending on the level of usage. Do not charge more than 10 hours. If you do not operate the wheelchair for two months, we recommend that you charge the battery for 6-8 hours before use.
Seite 14
4. Do not charge in an environment below minus 10 degrees or above 50 degrees, at this time the charger can not play a good function, easy to damage the battery. 5. This charger is not waterproof. 6. Do not place the charger over flammable items such as fuel, footrests or seats.
SAFETY INSPECTION & MAINTENANCE SAFETY NOTES The environmental conditions may affect the safety and performance of your power chair. Water and extreme temperatures are the main elements that can cause damage and affect the performance. A) Rain, Sleet and Snow If exposed to moisture, your power chair is susceptible to damage to electronic or mechanical components.
Seite 16
C) Please Do Not Do not operate in water Do not operate on stairs or escalators Do not operation while on a moving vehicle such as a bus Do not lean your body to reach out of the wheelchair causing the chair to Do not exceed the weight capacity Do not expose the battery to extreme temperatures Do not carry additional passengers...
Seite 17
backing up Always keep speed at the slowest setting in reverse Always avoid irregular shaking or emergency turning Always drive at a safety and predictable manner Always keep your arms on the armrests and feet on foot rest Always use a slow speed when going downhill MAINTENANCE It is important to perform regular maintenance of your wheelchair for longevity and warranty eligibility.
Seite 18
Never try to modify the wheelchair STORAGE OF THE BATTERY We recommend that all lithium batteries and cells not-in-use go through at minimum one full maintenance cycle (charge to 100% SoC (state of charge), discharge to 100% DoD (depth of discharge), charge to 50% SoC) once every 6-12 months to maintain the battery's capacity.
Seite 19
✔ Store the battery at temperatures between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F). TROUBLESHOOT Our battery charger is CERTIFIED SAFE- UL listed, short circuit and over voltage protection. The Li-ion rechargeable battery is also certified and good quality.
Seite 20
charger with the battery. b. Battery not match with the charger c. Polarities do not match between the battery and the charger——Please re-connect the battery charger with the battery, make sure you put the charging port into the right direction d.
Seite 21
1.Bad connection with the left motor, please check if there is any loose/damage of the motor wires 2.Exchange the right and left motor connection, if the beeps become 4 times, it shall be the Continuous 2 beeps problem of the left side motor. If the beeps become 2 times, it is the problem of motor controller.
Seite 22
1.Bad connection with the right brake 2. Exchange the right and left motor connection, if the beeps become 3 times, it shall be the Continuous 5 beeps problem of the right side brake. If the beeps become 5 times, it is the problem of motor controller.
Seite 23
please exchange a new one. Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 24
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 25
Machine Translated by Google FAUTEUIL R OULANT É LECTRIQUE MODE D 'EMPLOI MODÈLE : K R8807 Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 27
Machine Translated by Google Fauteuil r oulant é lectrique Mode d 'emploi MODÈLE : K R8807 Ceci e st l e m ode d 'emploi d 'origine. V euillez l ire a ttentivement l 'intégralité du m anuel a vant u tilisation. V EVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter c lairement ce ...
Seite 28
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. Cet a ppareil e st c onforme à l a p artie 1 5 d es r ègles d e l a F CC. Son ...
Machine Translated by Google endommager l e f auteuil é lectrique e t p eut a nnuler l a g arantie. Ce m anuel c omprend l e t ableau d es e nregistrements d e r éparation e t d 'entretien e t garantie. ...
Seite 30
Machine Translated by Google Par t emps f roid, l a c apacité d e l a b atterie s era m oindre. Évitez d e d éplacer i nutilement l e f auteuil é lectrique. Veuillez a ttacher l a c einture d e s écurité, s i e lle e st i ncluse, p endant l a c onduite e t v érifier l e b on position ...
Seite 31
Machine Translated by Google Ce f auteuil r oulant e st c ontrôlé p ar u n f rein é lectronique, c e q ui s ignifie q u'il n e d ispose pas d e r oue l ibre n i d e m ode d e c onduite p ar l evier. S i l a b atterie e st c onnectée, l e fauteuil ...
Seite 32
Machine Translated by Google SPÉCIFICATION Modèle KR8807 220 l ivres Capacité d e p oids m aximale 17,7 p ouces Taille d u s iège 6,0 k m/h Vitesse m aximale 12 m illes Portée e stimée CC 2 4 V 1 80 W Type ...
Seite 33
Machine Translated by Google INSTALLATION a. C ommencez p ar r etirer l e f auteuil r oulant e t l es p ièces d e r echange d u c arton d’expédition e t p lacez l e f auteuil d ebout. b. ...
Seite 34
Machine Translated by Google d. D es f reins à m ain g auche e t d roite a ssurent v otre s écurité e n c as d e dysfonctionnement. S i v otre f auteuil r oulant s e r etrouve s oudainement à c ourt d e batterie ...
Seite 35
Machine Translated by Google Ensuite, v ous d evez c onnecter l es f ils à l a b atterie. L a p rocédure e st illustrée c idessous. 9 ...
Machine Translated by Google Vous p ouvez c harger l a b atterie p endant 4 à 6 h eures e n c onnectant l e c hargeur à l 'ordinateur. joystick c omme i llustré. L a b atterie p eut é galement ê tre r echargée v ia l e c âble cas.
Seite 37
Machine Translated by Google Gardez t oujours l es p ieds s ur l es r eposepieds p endant l a c onduite. Le t emps m oyen n écessaire p our r echarger d es b atteries f onctionnelles v arie d e 4 à 6 ...
Seite 38
Machine Translated by Google 4. N e c hargez p as d ans u n e nvironnement à m oins 1 0 d egrés o u à p lus d e 5 0 d egrés. degrés, à c e m oment l e c hargeur n e p eut p as j ouer u ne b onne f onction, f acile à endommager ...
Seite 39
Machine Translated by Google INSPECTION E T E NTRETIEN D E S ÉCURITÉ CONSIGNES D E SÉCURITÉ L es c onditions e nvironnementales p euvent a ffecter l a s écurité e t l es p erformances de v otre f auteuil é lectrique. L 'eau e t l es t empératures e xtrêmes s ont l es p rincipaux é léments susceptibles ...
Seite 40
Machine Translated by Google C) S 'il v ous p laît n e p as Ne p as u tiliser d ans l 'eau Ne p as u tiliser d ans l es e scaliers o u l es e scalators Ne ...
Seite 41
Machine Translated by Google sauvegarde Maintenez t oujours l a v itesse a u r églage l e p lus l ent e n m arche a rrière Évitez t oujours l es s ecousses i rrégulières o u l es v irages d 'urgence Conduisez ...
Machine Translated by Google N'essayez j amais d e m odifier l e f auteuil r oulant STOCKAGE D E L A B ATTERIE Nous r ecommandons q ue t outes l es b atteries e t c ellules a u l ithium n on u tilisées p assent a u au ...
Seite 43
Machine Translated by Google S tockez l a b atterie à d es t empératures c omprises e ntre 5 ° C e t 2 0 ° C ( 41 ° F e t 6 8 ° F). DÉPANNAGE ...
Seite 44
Machine Translated by Google Chargeur a vec l a b atterie. b . Batterie n on c ompatible a vec l e c hargeur. c . Polarités i ncorrectes e ntre l a b atterie e t l e c hargeur. R econnectez l e c hargeur à l a b atterie en ...
Seite 45
Machine Translated by Google 1. M auvaise c onnexion a vec l e m oteur gauche. V érifiez s i l es f ils d u m oteur s ont desserrés o u e ndommagés. 2 . I ntervertissez les c onnexions d es m oteurs d roit e t gauche. ...
Seite 46
Machine Translated by Google 1. M auvaise c onnexion a vec l e f rein droit 2. I ntervertissez l es c onnexions d es moteurs d roit e t g auche. S i l e s ignal sonore r etentit t rois f ois, l e p roblème 5 ...
Seite 47
Machine Translated by Google Veuillez e n é changer u n n ouveau. Fabricant : S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi A dresse : Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 C N. Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, A STWOOD N SW 2 122, Australie Importé ...
Seite 48
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 49
Machine Translated by Google ELEKTRISCHER ROLLSTUHL BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: KR8807 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 51
MODELL:KR8807 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
Seite 52
Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Machine Translated by Google Dies kann zu Schäden am Elektrorollstuhl führen und zum Erlöschen der Garantie führen. Dieses Handbuch enthält die Reparatur- und Wartungsaufzeichnungstabelle und Garantie. Bitte bewahren Sie es an einem geeigneten Ort oder am Rollstuhl auf. Wenn jemand jemand anderes den Rollstuhl benutzt.
Seite 54
Machine Translated by Google Bei kaltem Wetter ist die Batteriekapazität geringer. Vermeiden Sie unnötiges Bewegen des Elektrorollstuhls. Bitte legen Sie während der Fahrt den Sicherheitsgurt an, falls vorhanden, und überprüfen Sie die ordnungsgemäße Position des Antikipprads. Die Demontage des Controllers, Motors oder Ladegeräts durch den Endbenutzer ist verboten; die Der Händler übernimmt für derartige Situationen keine Verantwortung.
Machine Translated by Google Dieser Rollstuhl wird mit einer elektronischen Bremse gesteuert, d. h. er verfügt weder über einen Freilauf noch über einen Fahrhebel. Bei angeschlossener Batterie befindet sich der Rollstuhl automatisch im Fahrmodus (kann nicht von Hand geschoben werden). Bei Trennung der Batterie ist das Rad frei! SCHLIESSEN SIE DIE BATTERIE VOR DEM EINSTEIGEN IN DEN ROLLSTUHL AN.
Machine Translated by Google SPEZIFIKATION Modell KR8807 220 Pfund Max. Gewichtskapazität Sitzgröße 17,7 Zoll 6,0 km/h Höchstgeschwindigkeit 12 Meilen Geschätzte Reichweite Gleichstrom 24 V, 180 W Motortyp DC 25,9 V 11,6 Ah Lithium Batterie Elektronische Bremsen (Hinweis: Die Bremse wird...
Seite 57
Machine Translated by Google INSTALLATION a. Nehmen Sie zunächst den Rollstuhl und die Ersatzteile aus dem Versandkarton und stellen Sie den Stuhl aufrecht hin. b. Installieren Sie den Joystick-Controller an der Armlehne. Der Joystick kann links oder rechts montiert werden. Befestigen Sie den Joystick am Knopf. c.
Seite 58
Machine Translated by Google d. Die Handbremse ist links und rechts angebracht, um Ihre Sicherheit im Falle einer Bremsstörung zu gewährleisten. Sollte der Rollstuhl plötzlich leer sein oder nicht auf Notstromversorgung vorbereitet sein, halten Sie die Handbremse an. Das Rad befindet sich nach 10 Sekunden im Freilaufmodus.
Seite 59
Machine Translated by Google Anschließend müssen Sie die Kabel mit der Batterie verbinden. Die Vorgehensweise ist wie in den folgenden Bildern dargestellt. - 9 -...
Machine Translated by Google Sie können den Akku 4-6 Stunden lang aufladen, indem Sie das Ladegerät an das Joystick wie abgebildet. Der Akku kann auch über den Akku-Ladeanschluss geladen werden. Fall. Der Elektrorollstuhl verwendet eine 24V Lithiumbatterie. Das erste, was Sie brauchen Wenn Sie den Rollstuhl erhalten, müssen Sie ihn nur aufladen.
Seite 61
Machine Translated by Google Lassen Sie die Füße während der Fahrt immer auf den Fußstützen. Die durchschnittliche Ladezeit funktionsfähiger Batterien variiert zwischen 4 und 6 Stunden, je nach Nutzungsintensität. Nicht länger als 10 Stunden laden. Wenn Sie den Rollstuhl zwei Monate lang nicht benutzen, empfehlen wir, Sie laden den Akku vor der Verwendung 6–8 Stunden lang auf.
Machine Translated by Google 4. Laden Sie nicht in einer Umgebung unter minus 10 Grad oder über 50 Grad, zu diesem Zeitpunkt kann das Ladegerät keine gute Funktion spielen, einfach zu kann die Batterie beschädigen. 5. Dieses Ladegerät ist nicht wasserdicht. 6.
Machine Translated by Google SICHERHEITSINSPEKTION UND WARTUNG SICHERHEITSHINWEISE Die Umgebungsbedingungen können die Sicherheit und Leistung Ihres Elektrorollstuhls beeinträchtigen. Wasser und extreme Temperaturen sind die Hauptfaktoren, die Schäden verursachen und die Leistung beeinträchtigen können. A) Regen, Schneeregen und Schnee: Bei Feuchtigkeit können die elektronischen und mechanischen Komponenten Ihres Elektrorollstuhls beschädigt werden.
Seite 64
Machine Translated by Google C) Bitte nicht Nicht im Wasser betreiben Nicht auf Treppen oder Rolltreppen betreiben Nicht in einem fahrenden Fahrzeug wie einem Bus bedienen Lehnen Sie Ihren Körper nicht aus dem Rollstuhl heraus, da dies zum Kippen des Stuhls führen kann.
Machine Translated by Google Sichern Halten Sie beim Rückwärtsfahren immer die langsamste Geschwindigkeitsstufe Vermeiden Sie immer unregelmäßiges Schütteln oder Notdrehen Fahren Sie immer sicher und vorhersehbar Halten Sie Ihre Arme immer auf den Armlehnen und Ihre Füße auf den Fußstützen Fahren Sie beim Bergabfahren immer mit langsamer Geschwindigkeit WARTUNG Es ist wichtig, Ihren Rollstuhl regelmäßig zu warten, um...
Machine Translated by Google Versuchen Sie niemals, den Rollstuhl zu verändern LAGERUNG DER BATTERIE Wir empfehlen, alle nicht verwendeten Lithiumbatterien und -zellen mindestens einmal mindestens einen vollständigen Wartungszyklus (Aufladen auf 100 % SoC (Zustand Laden), Entladen auf 100% DoD (Entladetiefe, Aufladen auf 50 % SoC) alle 6-12 Monate, um die Kapazität des Akkus zu erhalten.
Seite 67
Machine Translated by Google ÿ Lagern Sie den Akku bei Temperaturen zwischen 5 °C und 20 °C (41 °F und 68 °F). FEHLERBEHEBUNG Unser Ladegerät ist UL-zertifiziert und bietet Schutz vor Kurzschlüssen und Überspannungen. Der Lithium- Ionen-Akku ist ebenfalls zertifiziert und von guter Qualität. Bei der Verwendung elektronischer Produkte können jedoch Probleme auftreten, sodass gewisse Fähigkeiten zur Fehlerbehebung erforderlich sind.
Seite 68
Machine Translated by Google Ladegerät mit Akku. b. Akku passt nicht zum Ladegerät. c. Die Polaritäten von Akku und Ladegerät stimmen nicht überein. Schließen Sie das Ladegerät erneut an den Akku an und achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung des Ladeanschlusses. d. Überhitzung im Ladegerät oder lockere Verbindung.
Seite 69
Machine Translated by Google 1. Schlechte Verbindung zum linken Motor. Prüfen Sie, ob die Motorkabel lose oder beschädigt sind. 2. Tauschen Sie die Anschlüsse des rechten und linken Motors aus. Wenn viermal gepiept wird, liegt das Problem beim linken Motor. Kontinuierlich 2 Pieptöne Wenn zweimal gepiept wird, liegt das Problem beim Motorcontroller.
Seite 70
Machine Translated by Google 1. Schlechte Verbindung mit der rechten Bremse 2. Tauschen Sie die rechte und linke Motorverbindung aus. Wenn die Pieptöne dreimal erklingen, liegt das Problem Kontinuierlich 5 Pieptöne wahrscheinlich an der rechten Bremse. Wenn die Pieptöne fünfmal erklingen, liegt das Problem an der Motorsteuerung.
Seite 71
Machine Translated by Google bitte tauschen Sie es gegen ein neues aus. Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 72
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google SEDIA A ROTELLE ELETTRICA ISTRUZIONI PER L'USO MODELLO: KR8807 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 75
MODELLO:KR8807 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 76
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Machine Translated by Google danni alla sedia a rotelle elettrica e potrebbero invalidarne la garanzia. Questo manuale include la tabella dei registri di riparazione e manutenzione e garanzia. Si prega di tenerlo in un luogo appropriato o sulla sedia a rotelle. Se qualcuno altrimenti usa la sedia a rotelle.
Seite 78
Machine Translated by Google Quando fa freddo, la capacità della batteria sarà inferiore. Evitare di spostare inutilmente la sedia a rotelle elettrica. Si prega di allacciare la cintura di sicurezza, se inclusa, durante la guida e di verificarne il corretto funzionamento. posizione della ruota antiribaltamento.
Seite 79
Machine Translated by Google Questa sedia a rotelle è controllata da un freno elettronico, il che significa che non ha una modalità di ruota libera o di guida tramite leva. Se la batteria è collegata, la sedia a rotelle è automaticamente in modalità di guida (non può essere spinta a mano).
Seite 80
Machine Translated by Google SPECIFICHE Modello KR8807 220 libbre Capacità di peso massima 17,7 pollici Dimensioni del sedile Velocità massima 6,0 chilometri all'ora 12 miglia Intervallo stimato CC 24V 180W Tipo di motore DC 25,9 V 11,6 Ah Litio Batteria Freni elettronici (Nota: il freno sarà...
Seite 81
Machine Translated by Google INSTALLAZIONE a. Iniziare estraendo la sedia a rotelle e i pezzi di ricambio dall'imballo di spedizione e posizionare la sedia in posizione verticale. b. Installare il controller del joystick sul bracciolo Il joystick può essere installato sulla mano sinistra o destra.
Seite 82
Machine Translated by Google d. C'è anche un freno a mano sinistro e destro per garantire la tua sicurezza in caso di malfunzionamento del freno. Se ti accorgi che la sedia a rotelle è improvvisamente senza batteria o non è pronta per un supporto di alimentazione di riserva, usa il freno a mano per fermare il movimento intermedio.
Seite 83
Machine Translated by Google E poi devi collegare i fili alla batteria. I processi sono come mostrato nelle immagini sottostanti. - 9 -...
Seite 84
Machine Translated by Google È possibile caricare la batteria per 4-6 ore collegando il caricabatterie alla presa joystick come mostrato. La batteria può anche essere caricata tramite la batteria caso. La sedia a rotelle elettrica utilizza una batteria al litio da 24 V. La prima cosa di cui hai bisogno una volta ricevuta la sedia a rotelle, la prima cosa da fare è...
Seite 85
Machine Translated by Google Durante la guida, tenere sempre i piedi sui poggiapiedi. Il tempo medio impiegato per ricaricare le batterie funzionanti varierà da 4 a 6 ore a seconda del livello di utilizzo. Non caricare per più di 10 ore. Se non si utilizza la sedia a rotelle per due mesi, si consiglia di caricare la batteria per 6-8 ore prima dell'uso.
Seite 86
Machine Translated by Google 4. Non caricare in un ambiente con temperature inferiori a -10 gradi o superiori a 50 gradi, in questo momento il caricabatterie non può svolgere una buona funzione, facile da danneggiare la batteria. 5. Questo caricabatterie non è impermeabile. 6.
Seite 87
Machine Translated by Google ISPEZIONE E MANUTENZIONE DI SICUREZZA NOTE DI SICUREZZA Le condizioni ambientali possono influire sulla sicurezza e sulle prestazioni della tua carrozzina elettrica. Acqua e temperature estreme sono i principali elementi che possono causare danni e influire sulle prestazioni. A) Pioggia, nevischio e neve Se esposta all'umidità, la tua carrozzina elettrica è...
Seite 88
Machine Translated by Google C) Per favore non Non operare in acqua Non operare su scale o scale mobili Non utilizzare su un veicolo in movimento come un autobus Non inclinare il corpo per sporgersi dalla sedia a rotelle, perché potrebbe ribaltarsi. Non superare la capacità...
Seite 89
Machine Translated by Google fare il backup Mantenere sempre la velocità al minimo in retromarcia Evitare sempre scosse irregolari o svolte di emergenza Guidare sempre in modo sicuro e prevedibile Tieni sempre le braccia sui braccioli e i piedi sul poggiapiedi Utilizzare sempre una velocità...
Machine Translated by Google Non tentare mai di modificare la sedia a rotelle CONSERVAZIONE DELLA BATTERIA Si consiglia di sottoporre tutte le batterie e le celle al litio non utilizzate a minimo un ciclo di manutenzione completo (carica al 100% SoC (stato di carica), scarica al 100% DoD (profondità...
Machine Translated by Google ÿ Conservare la batteria a temperature comprese tra 5 °C e 20 °C (41 °F e 68 °F). RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il nostro caricabatterie è CERTIFICATO SAFE - UL listed, protezione da cortocircuito e sovratensione. Anche la batteria ricaricabile agli ioni di litio è certificata e di buona qualità.
Seite 92
Machine Translated by Google caricabatteria con la batteria. b. La batteria non corrisponde al caricabatteria c. Le polarità non corrispondono tra la batteria e il caricabatteria—— Ricollegare il caricabatteria alla batteria, assicurarsi di posizionare la porta di ricarica nella direzione corretta d.
Seite 93
Machine Translated by Google 1. Cattiva connessione con il motore sinistro, controllare se ci sono fili allentati/ danneggiati del motore 2. Scambiare la connessione del motore destro e sinistro, se i segnali acustici diventano 4 volte, il problema è del motore sinistro. 2 bip continui Se i segnali acustici diventano 2 volte, il problema è...
Seite 94
Machine Translated by Google 1. Cattiva connessione con il freno destro 2. Scambiare la connessione del motore destro e sinistro, se i segnali acustici diventano 3 volte, il problema 5 bip continui è del freno destro. Se i segnali acustici diventano 5 volte, il problema è...
Seite 95
Machine Translated by Google per favore sostituiscilo con uno nuovo. Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 96
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 97
Machine Translated by Google SILLA D E R UEDAS E LÉCTRICA INSTRUCCIONES D E F UNCIONAMIENTO MODELO: K R8807 Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 99
Silla d e r uedas e léctrica Instrucciones d e f uncionamiento MODELO:KR8807 Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e u tilizarlo. V EVOR s e r eserva e l d erecho d e i nterpretar s u m anual d e u suario. ...
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este d ispositivo c umple c on l a P arte 1 5 d e l as N ormas d e l a F CC. El ...
Machine Translated by Google dañar l a s illa e léctrica y p uede a nular l a g arantía. Este m anual i ncluye e l c uadro d e r egistro d e r eparaciones y m antenimiento y garantía. ...
Seite 102
Machine Translated by Google En c lima f río, l a c apacidad d e l a b atería s erá m enor. Evite m over i nnecesariamente l a s illa e léctrica. Por f avor, a bróchese e l c inturón d e s eguridad, s i l o i ncluye, m ientras c onduce y c ompruebe q ue e stá c orrectamente c olocado. Posición ...
Seite 103
Machine Translated by Google Esta s illa d e r uedas s e c ontrola m ediante f reno e lectrónico, l o q ue s ignifica que n o t iene r ueda l ibre n i m odo d e c onducción c on p alanca. S i l a b atería e stá conectada, ...
Seite 104
Machine Translated by Google ESPECIFICACIÓN Modelo KR8807 220 l ibras Capacidad m áxima d e p eso 17,7 p ulgadas Tamaño d el a siento Velocidad m áxima 6,0 k ilómetros p or h ora 12 m illas Rango e stimado CC ...
Seite 105
Machine Translated by Google INSTALACIÓN a. C omience s acando l a s illa d e r uedas y l as p iezas d e r epuesto d e l a c aja d e e nvío y coloque ...
Seite 106
Machine Translated by Google d. T ambién c uenta c on f renos d e m ano i zquierdo y d erecho p ara g arantizar su s eguridad e n c aso d e f alla. S i l a s illa d e r uedas s e q ueda s in b atería repentinamente ...
Seite 107
Machine Translated by Google Luego, d ebes c onectar l os c ables a l a b atería. E l p roceso s e m uestra e n las s iguientes i mágenes. 9 ...
Seite 108
Machine Translated by Google Puede c argar l a b atería d urante 4 a 6 h oras c onectando e l c argador a l a joystick c omo s e m uestra. L a b atería t ambién s e p uede c argar a t ravés d e l a b atería caso.
Seite 109
Machine Translated by Google Mantenga s iempre l os p ies s obre l os r eposapiés m ientras c onduce. El t iempo p romedio q ue s e t arda e n r ecargar l as b aterías e n f uncionamiento v ariará e ntre 4 y 6 ...
Seite 110
Machine Translated by Google 4. N o c argue e n u n e ntorno c on t emperaturas i nferiores a 10 g rados o s uperiores a 5 0 g rados. grados, e n e ste m omento e l c argador n o p uede d esempeñar u na b uena f unción, f ácil dañar ...
Seite 111
Machine Translated by Google INSPECCIÓN D E S EGURIDAD Y M ANTENIMIENTO NOTAS D E SEGURIDAD: L as c ondiciones a mbientales p ueden a fectar l a s eguridad y e l rendimiento d e s u s illa d e r uedas e léctrica. E l a gua y l as t emperaturas e xtremas s on los ...
Seite 112
Machine Translated by Google C) P or f avor n o l o h agas No o perar e n e l a gua No o pere e n e scaleras n i e scaleras m ecánicas No l o o pere m ientras e sté e n u n v ehículo e n m ovimiento, c omo u n a utobús. No ...
Seite 113
Machine Translated by Google copia d e s eguridad Mantenga s iempre l a v elocidad e n l a c onfiguración m ás l enta e n r eversa Evite s iempre s acudidas i rregulares o g iros d e e mergencia. Conduzca ...
Machine Translated by Google Nunca i ntente m odificar l a s illa d e r uedas. ALMACENAMIENTO D E L A B ATERÍA Recomendamos q ue t odas l as b aterías y c eldas d e l itio q ue n o e stén e n u so p asen p or mínimo ...
Seite 115
Machine Translated by Google A lmacene l a b atería a t emperaturas e ntre 5 ° C y 2 0 ° C ( 41 ° F y 6 8 ° F). SOLUCIÓN D E PROBLEMAS: ...
Seite 116
Machine Translated by Google Cargador c on l a b atería. b . L a batería n o c oincide c on e l c argador. c . L as polaridades e ntre l a b atería y e l c argador n o c oinciden. V uelva a c onectar e l c argador a l a batería ...
Seite 117
Machine Translated by Google 1. M ala c onexión c on e l m otor i zquierdo. Compruebe s i h ay c ables s ueltos o d añados. 2. C ambie l a c onexión d el m otor d erecho e izquierdo. ...
Seite 118
Machine Translated by Google 1.Mala c onexión c on e l f reno d erecho 2. I ntercambie l as c onexiones d el motor d erecho e i zquierdo. S i l os p itidos se r epiten 3 v eces, e l p roblema e stá e n 5 ...
Seite 119
Machine Translated by Google Por f avor c ambie p or u no n uevo. Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi D irección: Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 C N. Importado a A US: S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, E ASTWOOD, N SW 2 122, Australia Importado ...
Seite 120
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 121
Machine Translated by Google WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: KR8807 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 123
MODEL: KR8807 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Seite 124
Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega dwóm następującym warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować...
Machine Translated by Google uszkodzić wózek elektryczny i może spowodować unieważnienie gwarancji. W niniejszej instrukcji znajduje się tabela rejestru napraw i konserwacji oraz gwarancja. Proszę przechowywać go w odpowiednim miejscu lub na wózku inwalidzkim. Jeśli ktoś w przeciwnym razie korzysta z wózka inwalidzkiego. Pamiętaj, aby przekazać instrukcję obsługi on lub ona.
Seite 126
Machine Translated by Google W zimne dni pojemność akumulatora będzie mniejsza. Unikaj zbędnego przesuwania wózka elektrycznego. Proszę zapiąć pasy bezpieczeństwa (jeśli są w zestawie) podczas jazdy i sprawdzić, czy są prawidłowo zapięte. położenie koła zabezpieczającego przed wywróceniem. Użytkownikowi końcowemu zabrania się demontażu kontrolera, silnika lub ładowarki; Dealer nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w tego typu sytuacjach.
Seite 127
Machine Translated by Google Ten wózek inwalidzki jest sterowany za pomocą elektronicznego hamulca, co oznacza, że nie ma wolnego biegu ani trybu jazdy za pomocą dźwigni. Jeśli zasilanie akumulatorowe jest podłączone, wózek inwalidzki automatycznie przechodzi w tryb jazdy (nie można go pchać...
Machine Translated by Google SPECYFIKACJA Model KR8807 Maksymalna nośność 220 funtów 17,7 cala Rozmiar siedziska 6,0 km/godz. Maksymalna prędkość 12 mil Szacowany zasięg Prąd stały 24 V 180 W Typ silnika DC 25,9V 11,6AH litowy Bateria Hamulce elektroniczne (Uwaga: hamulec będzie Hamulec zwalnia się...
Seite 129
Machine Translated by Google INSTALACJA a. Zacznij od wyjęcia wózka inwalidzkiego i części zamiennych z kartonu transportowego i postawienia wózka pionowo. b. Zainstaluj kontroler joysticka na podłokietniku Joystick można zainstalować po lewej lub prawej stronie. Proszę zamocować joystick za pomocą pokrętła. c.
Seite 130
Machine Translated by Google d. Jest również lewy i prawy hamulec ręczny, aby zapewnić bezpieczeństwo w przypadku awarii hamulca. Jeśli zauważysz, że wózek inwalidzki nagle traci akumulator lub nie jest przygotowany na jakiekolwiek wsparcie zasilania awaryjnego, użyj hamulca ręcznego, aby zatrzymać się w międzyczasie. Koło będzie w trybie FREE MODE za 10 sekund.
Seite 131
Machine Translated by Google Następnie należy podłączyć przewody do akumulatora. Procesy są takie, jak pokazano na poniższych zdjęciach. - 9 -...
Machine Translated by Google Podłączając ładowarkę do gniazdka, możesz ładować akumulator przez 4–6 godzin. joystick jak pokazano. Akumulator można również ładować przez akumulator sprawa. Elektryczny wózek inwalidzki wykorzystuje baterię litową 24 V. Pierwszą rzeczą, której potrzebujesz, jest Po otrzymaniu wózka inwalidzkiego należy go naładować. Pozostaw wózek inwalidzki do naładowania na okres 4–6 godzin lub do momentu zapalenia się...
Seite 133
Machine Translated by Google Podczas jazdy samochodem zawsze trzymaj stopy na podnóżkach. Średni czas ładowania sprawnych baterii będzie się wahał od 4 do 6 godzin w zależności od intensywności użytkowania. Nie ładować dłużej niż 10 godzin. Jeżeli nie korzystasz z wózka inwalidzkiego przez okres dwóch miesięcy, zalecamy: Przed użyciem należy ładować...
Seite 134
Machine Translated by Google 4. Nie ładuj w otoczeniu o temperaturze poniżej minus 10 stopni i powyżej 50 stopni. stopni, w tym momencie ładowarka nie może pełnić dobrej funkcji, łatwo uszkodzić baterię. 5. Ta ładowarka nie jest wodoodporna. 6. Nie umieszczaj ładowarki nad materiałami łatwopalnymi, takimi jak paliwo, podnóżki lub miejsc.
Machine Translated by Google KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA I KONSERWACJA UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Warunki środowiskowe mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i wydajność wózka elektrycznego. Woda i ekstremalne temperatury to główne czynniki, które mogą powodować uszkodzenia i wpływać na wydajność. A) Deszcz, śnieg i śnieg W przypadku narażenia na działanie wilgoci wózek elektryczny jest podatny na uszkodzenia podzespołów elektronicznych lub mechanicznych.
Seite 136
Machine Translated by Google C) Proszę nie Nie używać w wodzie. Nie należy korzystać ze schodów ani ruchomych schodów. Nie należy obsługiwać urządzenia podczas jazdy pojazdem, np. autobusem. Nie pochylaj ciała, aby wyciągnąć rękę z wózka inwalidzkiego, ponieważ może to spowodować jego przewrócenie.
Machine Translated by Google tworzenie kopii zapasowej Podczas cofania zawsze utrzymuj najwolniejszą prędkość. Zawsze unikaj nieregularnego potrząsania lub awaryjnego skręcania. Zawsze jeźdź bezpiecznie i przewidywalnie Zawsze trzymaj ręce na podłokietnikach, a stopy na podnóżkach. Zjeżdżając w dół, zawsze jedź z małą prędkością. KONSERWACJA Ważne jest, aby regularnie konserwować...
Machine Translated by Google Nigdy nie próbuj modyfikować wózka inwalidzkiego. PRZECHOWYWANIE AKUMULATORA Zalecamy, aby wszystkie nieużywane baterie litowe i ogniwa zostały poddane co najmniej jeden pełny cykl konserwacji (ładowanie do 100% SoC (stan naładuj), rozładuj do 100% DoD (głębokość rozładowania), ładowanie do 50% SoC raz na 6-12 miesięcy utrzymać...
Seite 139
Machine Translated by Google Przechowuj akumulator w temperaturze od 5 °C do 20 °C (od 41 °F do 68 °F). ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Nasza ładowarka akumulatorów jest CERTYFIKOWANA jako BEZPIECZNA - posiada certyfikat UL, zabezpieczenie przed zwarciem i przepięciem. Akumulator litowo-jonowy jest również...
Seite 140
Machine Translated by Google ładowarka z akumulatorem. b. Akumulator nie pasuje do ładowarki c. Polaryzacja między akumulatorem a ładowarką nie jest zgodna—— Podłącz ponownie ładowarkę akumulatora z akumulatorem, upewniając się, że port ładowania jest skierowany we właściwym kierunku d. Nadmierna temperatura ładowarki lub luźne połączenie——...
Seite 141
Machine Translated by Google 1. Złe połączenie z lewym silnikiem, sprawdź, czy przewody silnika nie są poluzowane/uszkodzone. 2. Zamień połączenia prawego i lewego silnika, jeśli sygnały dźwiękowe staną się 4-krotne, problem dotyczy lewego silnika. Jeśli Ciągłe 2 sygnały dźwiękowe sygnały dźwiękowe staną się 2-krotne, problem dotyczy sterownika silnika.
Seite 142
Machine Translated by Google 1. Złe połączenie z prawym hamulcem 2. Zamień prawe i lewe połączenie silnika, jeśli sygnały dźwiękowe staną się 3-krotne, to problem z prawym hamulcem. Jeśli sygnały Ciągłe 5 sygnałów dźwiękowych dźwiękowe staną się 5-krotne, to problem z kontrolerem silnika.
Seite 143
Machine Translated by Google Proszę wymienić na nowy. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 144
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 145
Machine Translated by Google ELEKTRISCHE ROLSTOEL GEBRUIKSAANWIJZING MODEL: KR8807 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 147
MODEL:KR8807 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
Machine Translated by Google schade aan de elektrische rolstoel en kan de garantie ongeldig maken. Deze handleiding bevat de reparatie- en onderhoudstabel en garantie. Bewaar het op een geschikte plaats of op de rolstoel. Als iemand anders gebruikt de rolstoel. Zorg ervoor dat u de gebruiksaanwijzing aan hem/haar geeft hem of haar.
Seite 150
Machine Translated by Google Bij koud weer is de capaciteit van de batterij minder. Vermijd onnodig verplaatsen van de elektrische rolstoel. Maak tijdens het rijden de veiligheidsgordel vast, indien aanwezig, en controleer of deze goed vastzit. positie van het anti-kantelwiel. Het demonteren van de controller, motor of lader door de eindgebruiker is verboden;...
Seite 151
Machine Translated by Google Deze rolstoel wordt aangestuurd door een elektronische rem, wat betekent dat er geen vrijloop of rijmodus is met een hendel. Als de accu is aangesloten, staat de rolstoel automatisch in de rijmodus (kan niet met de hand worden geduwd).
Seite 152
Machine Translated by Google SPECIFICATIE Model KR8807 220 pond Maximaal draagvermogen Zitmaat 17,7 inch 6,0 km/u Maximale snelheid 12 mijl Geschatte reikwijdte DC 24V 180W Motortype DC 25,9 V 11,6 AH Lithium Batterij Elektronische remmen (Let op: de rem wordt...
Seite 153
Machine Translated by Google INSTALLATIE a. Begin met het uit de verzenddoos halen van de rolstoel en de reserveonderdelen en zet de stoel rechtop. b. Installeer de joystickcontroller op de armsteun De joystick kan aan de linker- of rechterkant worden geïnstalleerd. Bevestig de joystick bij de knop. c.
Seite 154
Machine Translated by Google d. Er is ook een linker- en rechterhandrem om uw veiligheid te garanderen in het geval dat de rem niet goed functioneert. Als u merkt dat de rolstoel plotseling geen accu meer heeft of niet voorbereid bent op een back-upstroomvoorziening, gebruik dan de handrem om tussentijds te stoppen met bewegen.
Seite 155
Machine Translated by Google En dan moet je de draden met de batterij verbinden. De processen zijn zoals onderstaande afbeeldingen laten zien. - 9 -...
Machine Translated by Google U kunt de batterij 4-6 uur opladen door de lader aan te sluiten op de joystick zoals afgebeeld. De batterij kan ook worden opgeladen via de batterij geval. De elektrische rolstoel gebruikt een 24V lithiumbatterij. Het eerste wat u nodig hebt Wat u moet doen als u de rolstoel ontvangt, is deze opladen.
Seite 157
Machine Translated by Google Houd uw voeten tijdens het rijden altijd op de voetsteunen. De gemiddelde tijd die nodig is om bruikbare batterijen op te laden, varieert van 4 tot 6 uur, afhankelijk van het gebruiksniveau. Laad niet langer dan 10 uur op. Als u de rolstoel twee maanden niet gebruikt, raden wij u aan om: U laadt de batterij 6-8 uur op vóór gebruik.
Seite 158
Machine Translated by Google 4. Laad niet op in een omgeving met temperaturen onder de -10 graden of boven de 50 graden. graden, op dit moment kan de lader geen goede functie vervullen, gemakkelijk te de batterij beschadigen. 5. Deze oplader is niet waterdicht. 6.
Seite 159
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINSPECTIE & ONDERHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE De omgevingsomstandigheden kunnen de veiligheid en prestaties van uw elektrische rolstoel beïnvloeden. Water en extreme temperaturen zijn de belangrijkste elementen die schade kunnen veroorzaken en de prestaties kunnen beïnvloeden. A) Regen, ijzel en sneeuw Als uw elektrische rolstoel wordt blootgesteld aan vocht, is deze gevoelig voor schade aan elektronische of mechanische componenten.
Seite 160
Machine Translated by Google C) Doe dit alsjeblieft niet Niet in water gebruiken Niet op trappen of roltrappen rijden Gebruik het apparaat niet terwijl u zich in een bewegend voertuig bevindt, zoals een bus. Leun niet met uw lichaam om uit de rolstoel te reiken, waardoor de stoel kantelt. Overschrijd het draagvermogen niet Stel de batterij niet bloot aan extreme temperaturen Neem geen extra passagiers mee...
Seite 161
Machine Translated by Google een back-up maken Houd de snelheid altijd op de laagste stand bij achteruitrijden Vermijd altijd onregelmatig schudden of nooddraaien Rijd altijd op een veilige en voorspelbare manier Houd uw armen altijd op de armleuningen en uw voeten op de voetensteun Gebruik altijd een lage snelheid als u bergafwaarts gaat ONDERHOUD Het is belangrijk om uw rolstoel regelmatig te onderhouden...
Seite 162
Machine Translated by Google Probeer nooit de rolstoel te modificeren OPSLAG VAN DE BATTERIJ Wij adviseren om alle lithiumbatterijen en cellen die niet in gebruik zijn, te laten testen op: minimaal één volledige onderhoudscyclus (opladen tot 100% SoC (status van opladen), ontladen tot 100% DoD (diepte van ontlading), opladen tot 50% SoC) eens per 6-12 maanden om behoud de capaciteit van de batterij.
Seite 163
Machine Translated by Google ÿ Bewaar de batterij bij temperaturen tussen 5 °C en 20 °C (41 °F en 68 °F). PROBLEMEN OPLOSSEN Onze batterijlader is GECERTIFICEERD VEILIG - UL-gecertificeerd, kortsluit- en overspanningsbeveiliging. De Li-ion oplaadbare batterij is ook gecertificeerd en van goede kwaliteit. Elektronische producten kunnen echter tijdens het gebruik problemen ondervinden.
Machine Translated by Google lader met de batterij. b. Batterij komt niet overeen met de lader c. Polariteiten komen niet overeen tussen de batterij en de lader—— Sluit de batterijlader opnieuw aan op de batterij, zorg ervoor dat u de oplaadpoort in de juiste richting plaatst d. Oververhitting in lader of losse verbinding ——...
Seite 165
Machine Translated by Google 1. Slechte verbinding met de linker motor, controleer of er losse/beschadigde motordraden zijn 2. Wissel de rechter en linker motorverbinding om, als de pieptonen 4 keer worden, is het probleem van de linker motor. Als de pieptonen 2 Continue 2 pieptonen keer worden, is het probleem van de motorcontroller.
Seite 166
Machine Translated by Google 1.Slechte verbinding met de juiste rem 2. Wissel de rechter en linker motoraansluiting om, als de pieptonen 3 keer worden, is het probleem van de Continue 5 pieptonen rechter rem. Als de pieptonen 5 keer worden, is het probleem van de motorcontroller.
Seite 167
Machine Translated by Google ruil dan een nieuwe. Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 168
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 169
Machine Translated by Google ELEKTRISK RULSTOL DRIFTSINSTRUKTIONER MODELL: KR8807 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 171
MODELL: KR8807 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Seite 172
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Machine Translated by Google skada på elrullstolen och kan göra garantin ogiltig. Den här handboken inkluderar reparations- och underhållsjournalen och garanti. Förvara den på rätt plats eller på rullstolen. Om någon else använder rullstolen. Se till att ge bruksanvisningen till honom eller henne.
Seite 174
Machine Translated by Google Vid kallt väder blir batterikapaciteten mindre. Undvik att flytta elrullstolen i onödan. Vänligen spänn fast säkerhetsbältet, om det ingår, under körning och kontrollera att det är korrekt tippskyddets läge. Demontering av styrenhet, motor eller laddare av slutanvändare är förbjuden; de återförsäljaren kommer inte att ta något ansvar i denna typ av situationer.
Seite 175
Machine Translated by Google Denna rullstol styrs av elektronisk broms, vilket innebär att den inte har något frihjul eller körläge med spak. Om batteriströmmen är ansluten är rullstolen automatiskt i körläge (kan inte skjutas för hand). Om batteriströmmen kopplas bort kommer hjulet att vara ledigt! SÅ DU MÅSTE ANSLUTA BATTERIET INNAN SÄTT I RULLSTOLEN.
Seite 176
Machine Translated by Google SPECIFIKATION Modell KR8807 220 pund Max. Viktkapacitet Sittstorlek 17,7 tum 6,0 km/h Maximal hastighet 12 mil Beräknad räckvidd DC 24V 180W Motortyp DC 25,9V 11,6AH Litium Batteri Elektroniska bromsar (Obs: bromsen kommer att vara Broms släpps automatiskt utan batteri förse)
Seite 177
Machine Translated by Google INSTALLATION a. Börja med att ta ut rullstolen och reservdelar från fraktkartongen och ställ stolen upprätt. b. Montera joystick-kontrollen på armstödet Joysticken kan installeras på vänster eller höger hand. Fäst joysticken vid ratten. c. Fäll ut rullstolen. Håll i vänster och höger stödstång (inuti en) och tryck ner dem, rullstolen fälls ut.
Seite 178
Machine Translated by Google d. Det finns också vänster och höger broms för att garantera din säkerhet ifall det skulle uppstå något fel på bromsen. Om du stöter på att rullstolen är ur batteriet plötsligt eller oförberedd på något reservkraftstöd, använd handbromsen för att stoppa rörelsen.
Seite 179
Machine Translated by Google Och då måste du koppla ihop ledningarna med batteriet. Processerna är som nedan bilder visar. - 9 -...
Machine Translated by Google Du kan ladda batteriet i 4-6 timmar genom att ansluta laddaren till joystick som visas. Batteriet kan även laddas via batteriet fall. Den elektriska rullstolen använder ett 24V litiumbatteri. Det första du behöver att göra när du tar emot rullstolen är att ladda den. Låt din rullstol laddas i 4-6 timmar eller tills lampan tänds laddare blir grönt.
Seite 181
Machine Translated by Google Håll alltid fötterna på fotstöden under körning. Den genomsnittliga tiden det tar att ladda upp fungerande batterier kommer att variera från 4 till 6 timmar beroende på användningsgrad. Ladda inte mer än 10 timmar. Om du inte använder rullstolen på två månader rekommenderar vi det du laddar batteriet i 6-8 timmar före användning.
Seite 182
Machine Translated by Google 4. Ladda inte i en miljö under minus 10 grader eller över 50 grader grader, vid denna tid laddaren kan inte spela en bra funktion, lätt att skada batteriet. 5. Denna laddare är inte vattentät. 6. Placera inte laddaren över lättantändliga föremål som bränsle, fotstöd eller platser.
Seite 183
Machine Translated by Google SÄKERHETSINSPEKTION OCH UNDERHÅLL SÄKERHETSANMÄRKNINGAR Miljöförhållandena kan påverka din elrullstols säkerhet och prestanda. Vatten och extrema temperaturer är de viktigaste faktorerna som kan orsaka skada och påverka prestandan. A) Regn, slask och snö Om den utsätts för fukt är din elrullstol känslig för skador på elektroniska eller mekaniska komponenter.
Seite 184
Machine Translated by Google C) Gör det inte Kör inte i vatten Kör inte i trappor eller rulltrappor Kör inte på ett fordon i rörelse som en buss Luta inte kroppen för att nå ut ur rullstolen så att stolen tippar Överskrid inte viktkapaciteten Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer Transportera inte ytterligare passagerare...
Machine Translated by Google säkerhetskopiera Håll alltid hastigheten på den långsammaste inställningen bakåt Undvik alltid oregelbunden skakning eller nödvändning Kör alltid på ett säkert och förutsägbart sätt Håll alltid armarna på armstöden och fötterna på fotstödet Använd alltid låg hastighet när du går nedför UNDERHÅLL Det är viktigt att utföra regelbundet underhåll av din rullstol för livslängd och garantiberättigande.
Machine Translated by Google Försök aldrig att modifiera rullstolen FÖRVARING AV BATTERIET Vi rekommenderar att alla litiumbatterier och celler som inte används går igenom kl minst en hel underhållscykel (laddning till 100 % SoC (tillstånd för laddning), urladdning till 100 % DoD (urladdningsdjup), ladda till 50 % SoC) en gång var 6-12:e månad för att upprätthålla batteriets kapacitet.
Seite 187
Machine Translated by Google ÿ Förvara batteriet vid temperaturer mellan 5 °C och 20 °C (41 °F och 68 °F). FELSÖKNING Vår batteriladdare är CERTIFIERAD SAFE-UL-listad, kortslutnings- och överspänningsskydd. Det uppladdningsbara Li-ion-batteriet är också certifierat och av god kvalitet. Elektroniska produkter kan dock stöta på vissa problem under användning, så...
Seite 188
Machine Translated by Google laddare med batteriet. b. Batteriet matchar inte laddaren c. Polariteterna stämmer inte överens mellan batteriet och laddaren—— Anslut batteriladdaren till batteriet igen, se till att du placerar laddningsporten i rätt riktning d. Övertemperatur i laddaren eller lös anslutning——...
Seite 189
Machine Translated by Google 1.Dålig anslutning till vänster motor, vänligen kontrollera om det finns några lösa/ skador på motorkablarna 2.Byt ut höger och vänster motoranslutningar, om ljudsignalerna blir 4 gånger så ska det vara problemet med motorns vänstra Kontinuerliga 2 pip sida.
Seite 190
Machine Translated by Google 1.Dålig anslutning med höger broms 2. Byt ut höger och vänster motorkoppling, om ljudsignalerna blir 3 gånger så ska det vara problemet med Kontinuerliga 5 pip höger sidobroms. Om pipsignalerna blir 5 gånger är det problemet med motorstyrningen.
Seite 191
Machine Translated by Google vänligen byt ut en ny. Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 192
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...