Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sygonix 3367821 Bedienungsanleitung
Sygonix 3367821 Bedienungsanleitung

Sygonix 3367821 Bedienungsanleitung

Glas-wandheizgerät mit handtuchtrockner
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Glas-Wandheizgerät mit Handtuchtrockner
Best.-Nr. 3367821
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen
Gebrauch geeignet.
Operating Instructions
Glass Wall Heater with Towel Dryer
Item no: 3367821
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Mode d'emploi
Appareil de chauffage mural en verre avec sèche-
serviettes
N° de commande 3367821
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
Gebruiksaanwijzing
Glazen wandverwarming met handdoekdroger
Bestelnr.: 3367821
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor in-
cidenteel gebruik.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sygonix 3367821

  • Seite 1 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Mode d’emploi Appareil de chauffage mural en verre avec sèche- serviettes N° de commande 3367821 Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. Gebruiksaanwijzing Glazen wandverwarming met handdoekdroger Bestelnr.: 3367821...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Montageskizzen............................. 000 Einführung ..............................Herunterladen von Bedienungsanleitungen....................Bestimmungsgemäße Verwendung....................... Lieferumfang..............................Symbolerklärung............................Sicherheitshinweise ............................Zuerst lesen!............................Allgemein............................Handhabung............................Betriebsumgebung ..........................Bedienung ............................Netzkabel ............................Bohren............................... Installation ............................7.8.1 Volumina .......................... 7.8.2 Elektrische Sicherheit....................... Produktübersicht............................Heizgerät............................Display-Symbole und Bedienelemente ..................... Montage................................. 10 Betrieb ................................
  • Seite 3 13.2 Reinigen des Lufteinlasses ....................... 14 Entsorgung ..............................15 Technische Daten............................15.1 Stromversorgung..........................15.2 Heizbetrieb ............................15.3 Betriebsbedingungen ........................15.4 Sonstiges............................16 Erforderliche Angaben für elektrische Raumheizgeräte ................
  • Seite 4: Montageskizzen

    1 Montageskizzen 190 mm 95 mm ø6 mm *3367821_V1_0625_dh_mh_de 18014400665655947-1 I3/O1 en...
  • Seite 5: Einführung

    2 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 3 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR-Code), um die komplette Bedie- nungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar).
  • Seite 6: Symbolerklärung

    6 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text: Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen elektrischen Schlag führen kann. Das Produkt entspricht der Schutzklasse II (verstärkte oder doppelte Isolierung / Schutzisolierung). Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit Kleidung oder anderen Materialien behan- gen bzw.
  • Seite 7: Allgemein

    ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge- schränktem physischem, sensorischem oder geistigem Leistungsvermö- gen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet wer- den, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der si- cheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbunde- nen Gefahren kennen.
  • Seite 8: Betriebsumgebung

    7.4 Betriebsumgebung ■ Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. ■ Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lö- sungsmitteln. ■ Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. 7.5 Bedienung ■ Ein blockierter bzw. verdeckter Lufteinlass kann dazu führen, dass das Produkt überhitzt und einen Brand verur- sacht.
  • Seite 9: Bohren

    ■ Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer vom Hersteller beauftragten Werkstatt oder einer ähn- lich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliche Gefährdungen zu vermeiden. ■ Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. ■...
  • Seite 10: Produktübersicht

    8 Produktübersicht 8.1 Heizgerät Lufteinlass mit Filter EIN(I)/AUS(0)-Schalter Netzkabel Luftauslass Handtuchhalter Display Touch-Bedienfeld...
  • Seite 11: Display-Symbole Und Bedienelemente

    8.2 Display-Symbole und Bedienelemente B C D E Display-Symbole Wochentag 1 = Montag, 2 = Dienstag, …, 4 = Donnerstag, …, 7 = Sonntag Einheit Temperatureinheit Leise ein Leisemodus aktiviert, das Heizgerät arbeitet mit mittlerer Leistung Timer ein Ein Timer wurde eingestellt. Heizleistung Ein Symbol: Das Heizgerät arbeitet mit niedriger Leistung Zwei Symbole: Das Heizgerät arbeitet mit hoher Leistung...
  • Seite 12: Montage

    9 Montage Das Produkt ist vor der Inbetriebnahme senkrecht an einer Wand anzubringen. Der Montageort muss den Anforde- rungen sämtlicher der örtlich geltenden Vorschriften entsprechen. Wichtig: Sollten Sie sich hinsichtlich der Montage des Produkts unsicher sein, beauftragen Sie eine Fachkraft mit den Ar- beiten.
  • Seite 13: Betriebsmodus/Standby-Modus

    10.2 Betriebsmodus/Standby-Modus Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Geräts immer mit dem Hauptschalter. Voraussetzungen: Das Produkt ist an die Stromversorgung angeschlossen. Der Hauptschalter ist in der Position EIN (I). 1. Berühren Sie die Taste, um die Heizung einzuschalten. à Das Gerät beginnt zu heizen. à...
  • Seite 14: Temperatureinstellung

    10.4 Temperatureinstellung Hinweise: – Sobald die Umgebungstemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, wird die Heizung gestoppt. – Fällt die Umgebungstemperatur um 1 °C unter die eingestellte Temperatur, beginnt die Heizung, um die Tem- peratur beim eingestellten Wert zu halten. – Die eingestellte Temperatur muss höher als die Umgebungstemperatur sein, andernfalls startet das Produkt nicht.
  • Seite 15: Erkennung Geöffneter Fenster

    10.6 Erkennung geöffneter Fenster Wenn im Modus zur Erkennung offener Fenster die Raumtemperatur innerhalb von 10 Minuten bei aktivierter Heizung um 5 °C sinkt, wird angenommen, dass ein Fenster geöffnet ist, und die Erkennung wird eingeleitet. Wenn die Raumtemperatur innerhalb der nächsten 30 Minuten gleich bleibt oder weiter sinkt, wird die Heizung gestoppt, um Energieverlust zu vermeiden.
  • Seite 16: Standard-Werkseinstellungen

    10.8 Standard-Werkseinstellungen Voraussetzungen: Das Produkt ist an die Stromversorgung angeschlossen. Der Hauptschalter ist in der Position EIN (I). 1. Berühren Sie die Taste, um die Heizung einzuschalten. à Das Gerät beginnt zu heizen. à Das Display zeigt den Status an. 2.
  • Seite 17: Auswahl Der Modi

    2. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellungen zu öffnen. à Der Wochentag blinkt „1“. 3. Berühren Sie die Tasten, um den Tag „1-7“ einzustellen 4. Berühren Sie die Taste, um die Einstellung zu bestätigen. à Die Stundeneinstellung blinkt. 5.
  • Seite 18: Voreingestellte Modi (P1-P5): Schnelleinstellungen

    11.3 Voreingestellte Modi (P1–P5): Schnelleinstellungen ■ Die voreingestellten Modi bieten vordefinierte Zeitpläne für gängige Nutzungsszenarien. ■ Jeder Modus verfügt über spezifische Zeitintervalle für „Komfort“ (24 °C für optimale Temperatur und Leistung) und „Frostschutz“ (Halten einer Mindesttemperatur von 5 °C, um ein Einfrieren zu verhindern). Tipp: Berühren Sie im Komfortmodus um die Betriebsleistung (hoch –...
  • Seite 19 Der Hauptschalter ist in der Position EIN (I). 1. Berühren Sie die Taste, um die Heizung einzuschalten. à Das Gerät beginnt zu heizen. à Das Display zeigt den Status an. 2. Berühren Sie die Taste wiederholt drücken, um auszuwählen: „UP“. à...
  • Seite 20: Überhitzungsschutz

    12 Überhitzungsschutz Wird das Produkt zu heiß, schaltet es der Überhitzungsschutz automatisch aus. Sie können anschließend eine Rücksetzung vornehmen, um das Produkt wieder in Betrieb zu nehmen. Zurücksetzen des Produkts: 1. Bringen Sie zunächst einmal den Hauptschalter in die Stellung „0“. 2.
  • Seite 21: Reinigen Des Lufteinlasses

    13.2 Reinigen des Lufteinlasses Wichtig: Reinigen Sie regelmäßig die Luftfilter, um eine optimale Leistung zu erzielen. Voraussetzungen: Das Produkt ist von der Netzsteckdose getrennt. Das Produkt ist auf Raumtemperatur abgekühlt. 1. Entfernen Sie den Luftfilter und reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger und einer Bürste. 2.
  • Seite 22: Technische Daten

    15 Technische Daten 15.1 Stromversorgung Eingangsspannung ........220 - 240 V/AC Eingangswechselstromfrequenz ....50 Hz 15.2 Heizbetrieb Wärmeleistung ..........max. 2000 W Regelbarer Temperaturbereich ....+5 bis +40 °C Raumgröße ........... 15 – 20 m² 15.3 Betriebsbedingungen Betriebstemperatur ........-20 bis +40 °C Lagertemperatur ...........
  • Seite 23: Erforderliche Angaben Für Elektrische Raumheizgeräte

    16 Erforderliche Angaben für elektrische Raumheizgeräte Modellkennung(en):GH-2109 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkon- trolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 2,000 einstufige Wärmeleistung, keine nein Raumtemperaturkontrolle Mindestwärmeleis- 1,200 zwei oder mehr manuell ein- nein tung (Richtwert) stellbare Stufen, keine Raum- temperaturkontrolle Maximale kontinuier- 2,000...
  • Seite 24 Table of Contents Installation diagrams............................000 Introduction ..............................Operating Instructions for download ......................Intended use..............................Delivery contents ............................Description of symbols........................... Safety instructions ............................Read first!............................General.............................. Handling ............................Operating environment........................Operation............................Mains cable ............................Drilling ............................... Installation ............................7.8.1 Volumes ...........................
  • Seite 25 13.2 Cleaning the air intake........................14 Disposal ................................. 15 Technical data ............................... 15.1 Power supply............................. 15.2 Heating.............................. 15.3 Environment ............................15.4 Others..............................16 Information requirements for electric local space heaters ................
  • Seite 26: Installation Diagrams

    1 Installation diagrams 190 mm 95 mm ø6 mm *3367821_V1_0625_dh_mh_en 18014400665655947-2 I3/O1 en...
  • Seite 27: Introduction

    2 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 3 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating in- structions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page. 4 Intended use The product is a wall mounted heater with integrated towel dryer.
  • Seite 28: Safety Instructions

    This symbol indicates that the appliance must not be covered with clothes or other material to prevent overheating. This product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become damp or wet. The symbol warns of hot surfaces that can result in severe burns when touched. Read the information carefully.
  • Seite 29: General

    ■ WARNING: In order to avoid a hazard for very young children, this appli- ance must be installed so that the lowest heated rail is at least 600 mm above the floor. ■ CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns.
  • Seite 30: Drilling

    ■ Only connect the mains plug to a mains outlet protected by a residual current device (RCD) having a rated resid- ual operating current not exceeding 30 mA. ■ The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible. ■...
  • Seite 31: Product Overview

    8 Product overview 8.1 Heater Air inlet with filter ON(I) / OFF(0) switch Power cable Air outlet Towel rack Display Touch control panel...
  • Seite 32: Display Symbols And Controls

    8.2 Display symbols and controls B C D E Display symbols Weekday 1=Monday, 2=Tuesday, …, 4=Thursday, …, 7 = Sunday Unit Temperature unit Silent on Silent mode activated, heater operates at medium power Timer on A timer has been set. Heating power One symbol: Heater operates at low power Two symbols: Heater operates at high power...
  • Seite 33: Installation

    9 Installation Before operation, the heater must be mounted to a wall in a vertical position. The installation location must comply with the locally applicable regulations. Important: If you are in any doubt, do not carry out the installation yourself; ask a qualified person to do it for you. Important: In order to avoid a hazard for very young children, install the heater and towel rack so that the lowest heated rail of the towel rack is at least 600 mm above the floor.
  • Seite 34: Heating Modes (Low / High / Silent)

    2. Touch the button stop heating and return to standby mode. Note: The fan will run for 30 seconds to help cool the unit down before switching off. 10.3 Heating modes (low / high / silent) Preconditions: The product is connected to the power supply. The main power switch is ON(I).
  • Seite 35: Timer Function

    2. Touch the button to adjust the temperature. à The display will show the temperature setting. 3. The temperature setting will be confirmed automatically after 5 seconds. 10.5 Timer function An automatic timer can be set to stop heating after a set duration: 1-24 hrs. Preconditions: The product is connected to the power supply.
  • Seite 36: Child Lock

    à Heating will stop. à The icon will stop flashing. 4. Close the window and then touch and hold for 3 seconds to resume use. 5. When finished, touch and hold for 3 seconds to deactivate open window detection. à The icon not show.
  • Seite 37: Weekly Presets And Custom Modes

    11 Weekly presets and custom modes Important: Set the local date and time before setting a program mode. You can configure the product to run preset modes (P1-P5), or a custom program (UP mode) for scheduling and power usage. 11.1 Set the date and time Notes: –...
  • Seite 38: Selecting Modes

    11.2 Selecting modes Preconditions: The product is connected to the power supply. The main power switch is ON(I). 1. Touch the button to switch heating ON. à The product will start heating. à The display will show the status. 2. Touch the button repeatedly to toggle through modes: P1, P2, P3, P4, P5, UP.
  • Seite 39: Custom Setting (Up Mode)

    Mode Intervals (Anti-frost / Comfort) Descriptions 0:00-06:00 (Anti-frost), Commercial plaza schedule optimized for busi- 06:00-22:00 (Comfort), ness hours. 22:00-24:00 (Anti-frost) 00:00-24:00 (Anti-frost all day) Anti-frost mode only (24/7). 11.4 Custom setting (UP mode) In this mode, up to three comfort mode time-ranges can be set each day. Notes: –...
  • Seite 40: Overheat Protection

    à Touch the button repeatedly to select another day of the week and then repeat the process to set addi- tional times 9. Touch the button to save settings and exit. Tip: When a program is running, touch to bypass comfort mode and adjust the heating power. 12 Overheat protection If the heater becomes too hot, the overheat protection will turn the heater off.
  • Seite 41: Cleaning The Air Intake

    13.2 Cleaning the air intake Important: Regularly clean the air filters for good performance. Preconditions: Product is disconnected from the power supply. The product has cooled down to ambient temperature. 1. Remove the air filter and clean the air filters using a vacuum and a brush. 2.
  • Seite 42: Technical Data

    15 Technical data 15.1 Power supply Input voltage ..........220 - 240 V/AC Input AC frequency ........50 Hz 15.2 Heating Heat output ........... max. 2000 W Temperature adjustment range ....+5 to +40 °C Room size ............. 15 - 20 m² 15.3 Environment Operating temperature .........
  • Seite 43: Information Requirements For Electric Local Space Heaters

    16 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): GH-2109 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control (select one) Nominal heat output 2.000 single stage heat output and no room temperature control Minimum heat output 1.200 Two or more manual stages, no...
  • Seite 44 Sommaire Schéma de montage............................000 Introduction ..............................Mode d'emploi à télécharger ......................... Utilisation prévue ............................Contenu de l'emballage ..........................Description des symboles..........................Consignes de sécurité ........................... Lisez d'abord ! ........................... Généralités............................Manipulation............................Conditions environnementales de fonctionnement ................Fonctionnement..........................Câble d’alimentation électrique ......................Perçage.............................
  • Seite 45 13.2 Nettoyage des orifices d’admission d’air ................... 14 Élimination des déchets..........................15 Caractéristiques techniques .......................... 15.1 Alimentation électrique........................15.2 Élément chauffant ..........................15.3 Environnement ..........................15.4 Autres..............................16 Exigences en matière d’information pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques....
  • Seite 46: Schéma De Montage

    1 Schéma de montage 190 mm 95 mm ø6 mm *3367821_V1_0625_dh_mh_fr 18014400665655947-3 I3/O1 en...
  • Seite 47: Introduction

    2 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 3 Mode d'emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télécharger le mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
  • Seite 48: Description Des Symboles

    6 Description des symboles Les symboles suivants figurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte : Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant entraîner des blessures par choc électrique.
  • Seite 49: Généralités

    qu'ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques encourus. Le net- toyage et l'entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effec- tués par des enfants sans surveillance. ■...
  • Seite 50: Fonctionnement

    7.5 Fonctionnement ■ Une entrée d'air obstruée peut entraîner une surchauffe du radiateur et un incendie. L’entrée d’air doit toujours être dégagée. ■ N’insérez pas et ne laissez pas de corps étranger s’introduire dans les orifices d’entrée ou de sortie. Les objets étrangers peuvent provoquer un choc électrique, un incendie, ou endommager l’appareil.
  • Seite 51: Perçage

    7.7 Perçage Lorsque vous percez la surface, par exemple pour forer ou insérer des fixations, assurez-vous qu’aucun câble ou tuyau n’est endommagé. Un perçage par inadvertance à travers des câbles électriques peut entraîner un risque d’électrocution mortelle ! Vérifiez la présence de fils et de tuyaux cachés avant de percer ou d’insérer des fixations 7.8 Installation Respectez les consignes d’installation [A] et [B] figurant au recto de ce mode d’emploi.
  • Seite 52: Aperçu Du Produit

    8 Aperçu du produit 8.1 Appareil de chauffage Entrée d’air avec filtre Interrupteur ON (I) / OFF (0) Cordon d’alimentation Sortie d’air Sèche-serviettes Écran Panneau de commande tactile...
  • Seite 53: Symboles Et Commandes De L'écran

    8.2 Symboles et commandes de l’écran B C D E Symboles d’affichage Jour de la semaine 1 = lundi, 2 = mardi, ..., 4 = jeudi, ..., 7 = dimanche Unité Unité de température Silence activé Mode silencieux activé, l’appareil de chauffage fonctionne à puissance moyenne Minuteur activé...
  • Seite 54: Installation

    9 Installation Avant toute utilisation, l’appareil de chauffage doit être fixé au mur en position verticale. La zone d’installation doit être conforme aux réglementations locales en vigueur. Important: En cas de doute, n’effectuez pas l'installation vous-même, demandez l'aide d'une personne qualifiée. Important: Afin d’éviter tout risque pour les jeunes enfants, installez l’appareil de chauffage et le sèche-serviettes de ma- nière à...
  • Seite 55: Modes De Chauffage (Faible / Élevé / Silencieux)

    2. Appuyez sur pour arrêter le chauffage et revenir au mode Veille. Remarque: Le ventilateur fonctionne pendant 30 secondes pour refroidir l’appareil avant de s’éteindre. 10.3 Modes de chauffage (faible / élevé / silencieux) Conditions préalables: Le produit est connecté à l’alimentation électrique. L’interrupteur principal est sur ON (I).
  • Seite 56: Fonction De Minuterie

    à L’écran affiche l’état. 2. Appuyez sur pour régler la température. à L’écran affiche le réglage du volume. 3. Le réglage de la température est confirmé automatiquement au bout de 5 secondes. 10.5 Fonction de minuterie Une minuterie automatique peut être réglée pour arrêter le chauffage après une durée déterminée : 1-24 h. Conditions préalables: Le produit est connecté...
  • Seite 57: Sécurité Enfant

    à L’icône clignote pour indiquer que la détection de fenêtre ouverte est activée. 3. Si la détection de fenêtre ouverte est activée : à Le chauffage s'arrête. à L’icône arrête de clignoter 4. Fermez la fenêtre, puis appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour conti- nuer à...
  • Seite 58: Préréglages Hebdomadaires Et Modes Personnalisés

    Remarque: Les réglages d’usine sont : Puissance élevée, 24 °C, Mode P1. 11 Préréglages hebdomadaires et modes personnalisés Important: Réglez la date et l’heure locales avant de définir un mode de programmation. Vous pouvez configurer le produit pour qu’il exécute des modes prédéfinis (P1 à P5) ou un programme personnali- sé...
  • Seite 59: Sélection Des Modes

    à Appuyez sur le bouton pour sauvegarder et quitter les réglages. à L’heure et la date sont réglées 11.2 Sélection des modes Conditions préalables: Le produit est connecté à l’alimentation électrique. L’interrupteur principal est sur ON (I). 1. Appuyez sur le bouton pour mettre le chauffage en marche.
  • Seite 60: Réglage Personnalisé (Mode Up)

    Jour Mode Intervalles (antigel / confort) Descriptions 00:00-06:00 (Antigel), Programme général de la famille avec alternance 06:00-17:00 (Confort), de périodes « Confort » et « Antigel ». 17:00-24:00 (Antigel) 00:00-24:00 (Confort toute la journée) 00:00-06:00 (Antigel), Programme de la plateforme commerciale optimi- 06:00-22:00 (Confort), sé...
  • Seite 61: Protection Contre La Surchauffe

    7. Appuyez sur le bouton pour enregistrer l’heure d’STOP. 8. L’écran affiche le nombre d’heures déjà programmées pour ce jour (max. 3). à Appuyez sur le bouton pour enregistrer, puis répétez l’opération pour régler d’autres heures pour le même jour (max. 3). à...
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    13 Nettoyage et entretien Important: – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solutions chimiques. Ils en- dommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionnement du produit. – Ne plongez pas le produit dans l’eau. 13.1 Nettoyage du boîtier 1.
  • Seite 63: Élimination Des Déchets

    14 Élimination des déchets Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Seite 64: Caractéristiques Techniques

    15 Caractéristiques techniques 15.1 Alimentation électrique Tension d’entrée ........... 220 - 240 V/CA Fréquence du CA d’entrée ......50 Hz 15.2 Élément chauffant Puissance thermique ........2000 max. W Plage de réglage de la température ..... +5 à +40 °C Taille de la pièce ...........
  • Seite 65: Exigences En Matière D'information Pour Les Dispositifs De Chauffage Décentralisés Électriques

    16 Exigences en matière d’information pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques Identifiant(s) du modèle : GH-2109 Élément Symbole Valeur Unité Élément Unité Puissance thermique Type de contrôle de la puissance thermique/de la température ambiante (sélectionner un seul type) Puissance thermique 2,000 Contrôle de la puissance thermique à...
  • Seite 66 Inhoudsopgave Installatieschema’s ............................000 Inleiding ................................. Gebruiksaanwijzingen voor download ......................Beoogd gebruik.............................. Leveringsomvang ............................Beschrijving van de symbolen ........................Veiligheidsinstructies ............................. Eerst lezen! ............................Algemeen ............................Omgang............................. Bedrijfsomgeving..........................Bediening ............................Stroomkabel ............................Boren..............................Installatie ............................7.8.1 Volumes ........................... 7.8.2 Elektrische veiligheid......................Productoverzicht ............................
  • Seite 67 13.2 De luchtinlaat reinigen........................14 Verwijdering ..............................15 Technische gegevens............................ 15.1 Stroomvoorziening ..........................15.2 Verwarming ............................15.3 Omgeving............................15.4 Overige.............................. 16 Informatievereisten voor elektrische lokale ruimteverwarmers..............
  • Seite 68 1 Installatieschema’s 190 mm 95 mm ø6 mm *3367821_V1_0625_dh_mh_nl 18014400665655947-4 I3/O1 en...
  • Seite 69: Inleiding

    2 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 3 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige gebruiksaanwijzingen te down- loaden (of nieuwe/huidige versies indien beschikbaar).
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet mag worden afgedekt met doeken of ander materiaal om oververhitting te vermijden. Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes worden gebruikt. Het mag nooit vochtig of nat raken. Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken die ernstige brandwonden kunnen veroorzaken wan- neer aangeraakt.
  • Seite 71: Algemeen

    ■ WAARSCHUWING: Om gevaren voor erg jonge kinderen te vermijden, moet dit apparaat zodanig worden geïnstalleerd dat de onderste verwarm- de rail zich minstens 600 mm boven de vloer bevindt. ■ OPGELET: Bepaalde delen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken.
  • Seite 72: Stroomkabel

    7.6 Stroomkabel Modificeer of repareer geen onderdelen van de netvoeding, inclusief netstekkers, netsnoeren en voedin- gen. Gebruik geen beschadigde onderdelen. Risico op een fatale elektrische schok! ■ Sluit de netstekker alleen aan op een stopcontact dat is beveiligd door een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale bedrijfsreststroom van niet meer dan 30 mA.
  • Seite 73: Elektrische Veiligheid

    7.8.2 Elektrische veiligheid ■ Installeer geen schakelaars of stopcontacten in onveilige zones (bijv. Volume 0, 1 of 2) tenzij ze voldoen aan de vereiste classificaties voor binnendringingsbescherming (IP) en de spanningsbeperkingen. ■ Behoud altijd de opgegeven afstand van waterbronnen, zoals badkuipen, douches of wastafels. ■...
  • Seite 74: Symbolen En Bedieningselementen Op Het Display

    8.2 Symbolen en bedieningselementen op het display B C D E Symbolen op het display Weekdag 1=maandag, 2=Dinsdag, …, 4=Donderdag, …, 7 = Zondag Eenheid Temperatuureenheid Stil aan Stille modus geactiveerd, verwarming werkt aan gemiddeld vermogen Timer aan Er is een timer ingesteld. Verwarmingsvermo- Eén symbool: De verwarming werkt op laag vermogen Twee symbolen: Verwarming werkt op hoog vermogen...
  • Seite 75: Installatie

    9 Installatie De verwarming moet vóór gebruik in verticale positie aan een muur worden gemonteerd. De installatieplek moet vol- doen aan alle toepasselijke lokale richtlijnen. Belangrijk: Als u twijfelt over hoe u de installatie zelf moet uitvoeren, laat het dan over aan een bevoegde persoon. Belangrijk: Om gevaren voor erg jonge kinderen te vermijden, moeten de verwarming en het handdoekenrek zodanig wor- den geïnstalleerd dat de onderste verwarmde rail van het handdoekenrek zich minstens 600 mm boven de vloer...
  • Seite 76: Verwarmingsmodi (Laag / Hoog / Stil)

    à Het display toont de status. 2. Druk op de knop verwarming stoppen en keer terug naar de stand-bymodus. Opmerking: De ventilator zal 30 seconden draaien om te helpen bij het afkoelen van het apparaat voordat u het uitschakelt. 10.3 Verwarmingsmodi (laag / hoog / stil) Voorwaarden: Het product is aangesloten op de voeding.
  • Seite 77: Timerfunctie

    à Het product start het opwarmen. à Het display toont de status. 2. Druk op de knop om de temperatuur aan te passen. à Het display toont de temperatuurinstelling. 3. De temperatuurinstelling wordt automatisch bevestigd na 5 seconden. 10.5 Timerfunctie Er kan een automatische timer worden ingesteld om de verwarming te stoppen na een ingestelde duur: 1-24 uur.
  • Seite 78: Kinderslot

    à Het pictogram zal knipperen om aan te geven dat de detectie open-raam AAN is. 3. Als detectie open-raam is geactiveerd: à Stopt het verwarmen. à Het pictogram stopt met knipperen. 4. Sluit het venster en houd dan 3 seconden ingedrukt om het gebruikt te hervatten. 5.
  • Seite 79: Wekelijkse Voorinstellingen En Aangepaste Modi

    11 Wekelijkse voorinstellingen en aangepaste modi Belangrijk: Stel de lokale datum en tijd in voordat u een programmeermodus instelt. U kunt het product configureren om de vooringestelde modi (P1-P5) of een aangepast programma (UP-modus) uit te voeren voor plannings- en stroomgebruik. 11.1 De datum en tijd instellen Opmerkingen: –...
  • Seite 80: Modi Selecteren

    11.2 Modi selecteren Voorwaarden: Het product is aangesloten op de voeding. De hoofdschakelaar staat op AAN (I). 1. Druk op de knop om de verwarming AAN te zetten. à Het product start het opwarmen. à Het display toont de status. 2.
  • Seite 81: Aangepaste Instelling (Up-Modus)

    Modus Intervallen (Anti-vorst / Comfort) Beschrijvingen 1 - 7 0:00-06:00 (Anti-vorst), Schema winkelcentra, geoptimaliseerd voor werk- 06:00-22:00 (Comfort), uren. 22:00-24:00 (Anti-vorst) 1 - 7 00:00-24:00 (hele dag anti-vorst) Alleen Anti-vorstmodus (24/7). 11.4 Aangepaste instelling (UP-modus) In deze modus kunnen tot drie tijdbereiken voor de comfortmodus per dag worden ingesteld. Opmerkingen: –...
  • Seite 82: Oververhittingsbeveiliging

    à Druk op de knop herhaaldelijk voor het selecteren van een andere dag van de week en herhaal dan het proces om meer tijden in te stellen 9. Druk op de knop om de instellingen op te slaan en af te sluiten. Tip: Wanneer een programma wordt uitgevoerd, drukt u op om de comfortmodus te omzeilen en het verwar-...
  • Seite 83: De Luchtinlaat Reinigen

    13.2 De luchtinlaat reinigen Belangrijk: Maak de luchtfilters regelmatig schoon voor optimale prestaties. Voorwaarden: Product is losgekoppeld van de voeding. Het product is afgekoeld tot de omgevingstemperatuur. 1. Verwijder het luchtfilter en reinig het met een stofzuiger en een borstel. 2.
  • Seite 84: Technische Gegevens

    15 Technische gegevens 15.1 Stroomvoorziening Voedingsspanning ........220 - 240 V/AC Voedingsfrequentie ........50 Hz 15.2 Verwarming Warmteafgifte ..........max. 2000 W Instelbereik temperatuur ....... +5 tot +40 °C Kamergrootte ..........15 - 20 m² 15.3 Omgeving Bedrijfstemperatuur ........-20 tot +40 °C Opslagtemperatuur ........
  • Seite 85: Informatievereisten Voor Elektrische Lokale Ruimteverwarmers

    16 Informatievereisten voor elektrische lokale ruimteverwarmers Modelidentificatie: GH-2109 Onderwerp Symbool Waarde Eenheid Onderwerp Eenheid Warmteafgifte Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (se- lecteer één) Nominale warmteaf- 2,000 eentrapswarmteafgifte, geen sturing gifte van de kamertemperatuur Minimale warmteaf- 1,200 twee of meer handmatig in te stellen gifte (indicatief) trappen, geen sturing van de ka- mertemperatuur...
  • Seite 88 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Her- ausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Druck- legung.

Inhaltsverzeichnis