Seite 1
ISTRUZIONI PER L‘USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KULLANMA TALIMATI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD K POUŽITÍ УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPORABU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 操作说明书 BEDSIDE CRIB BEECH...
Seite 2
BSCNx Montage handleiding Assembly instructions Notice de montage Montageanweisungen Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montarlo Instruções de montagem Childhome Industry zone “Blauwe Steen” Neerveld 13B -2550 Kontich - Belgium info@childhome.com - www.childhome.com...
Seite 3
• Mattress of the parent‘s bed shall be aligned to or over the height of the drop side • De matras van het ouderlijk bed op gelijke hoogte of boven de verstelbare zijde komen • Le matelas du lit doit toujours être aligné ou au dessus du côté mobile dans la position la plus basse.
Seite 4
• How to attach your bed to the bedside crib: • Hoe bevestig je de bedkantwieg aan het bed: • Comment attacher le berceau au lit d’un adulte: • Wie man die Krippe an das Bett anbringt: • Cómo colocar la cuna a la cama: •...
Seite 5
Rail Position: High MAX: 1 MIN: 4 • Height of the adult’s mattress: Min. 61 cm Rail Position: Medium (if wheels incl., + 6cm) • Hoogte van de matras voor volwassenen: Min. 61 cm, als de wielen incl + 6cm) •...
BEDSIDE CRIB IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. SAFETY INSTRUCTIONS 1. WARNING! This product may only be used as a cradle if the base and the side are assembled in the highest positi on. 2.
Seite 7
27. Never remove one of the sides of the bedside crib when a child is sti ll in it. 28. Additi onal or replacement parts should be obtained from Childhome. 29. WARNING! Be sure the straps are removed from the sleeper‘s base when used as a cradle! CLEANING AND MAINTENANCE RECOMMENDATION 30.
BIJZETWIEG BELANGRIJK! LEES EN VOLG DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. WAARSCHUWING! Dit product mag enkel gebruikt worden als wieg wanneer de wiegbodem en zijde in de hoogste positi e zijn gemonteerd. 2. Alleen gebruiken op een stevige stabiele ondergrond die vlak, horizontaal en droog is. 3.
Seite 9
27. Verwijder nooit de verstelbare zijde van de beside crib, wanneer het kind er zich nog in bevindt. 28. Gebruik uitsluitend originele Childhome-reserveonderdelen. 29. WAARSCHUWING! Controleer of u de gordels hee� verwijderd wanneer u de bedside sleeper gebruikt als wieg.
BERCEAU CO-DODO IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. ATTENTION! Ce produit ne peut être uti lisé comme berceau lorsque la base et le côté sont assemblées dans la positi on la plus haute. 2.
Seite 11
être uti lisé comme berceau de chevet en dehors de cett e hauteur. 27. N’enlevez jamais un des rails quand votre bébé est encore dans le berceau. 28. N’uti lisez que les pièces de rechange de Childhome. 29. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les sangles sont détachés et enlevés en mode berceau.
BEISTELLBETT WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN! SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. ACHTUNG! Dieses Produkt kann nur als Wiege verwendet werden, wenn der Boden und der Seite in der höchsten Positi on monti ert werden. 2. Verwenden Sie den Ständer nur auf einem festen, waagerechten und trockenem Untergrund.
27. En� ernen Sie niemals die verstellbare Seite von dem Beistellbett , wann das Kind sich noch darin befi ndet. 28. Verwenden Sie bitt e nur originale Childhome-Ersatzteile. 29. WARNUNG! Kontrollieren Sie, ob Sie die Gurte en� ernt haben, wann Sie das Beitstellbett als Wiege nutzen.
CUNA COLECHO ¡IMPORTANTE! SIGA RIGUROSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS COMO FUTURA REFERENCIA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. ¡ATENCIÓN! Este producto sólo puede ser uti lizado como una cuna si la base y el lado se ensamblan en la posición más alta. 2.
Seite 15
27. Nunca quite uno de los lados de la cuna de la cama cuando un niño todavía está en ella. 28. Emplee sólo las piezas de recambio originales de Childhome. 29. ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que las correas se quiten de la base del durmiente cuando se...
BERÇO CO-SLEEPING IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E RESPEITE ESTAS INSTRUÇÕES. GUARDEAS PARA UMA CONSULTA FUTURA. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. ATENÇÃO! Este produto só pode ser uti lizado como berço, se a base e o lado são montadas na posição mais elevada. 2.
Seite 17
27. Nunca remova um dos lados do berço da cabeceira quando uma criança ainda esti ver dentro dele. 28. Recomendamos que sejam uti lizadas só peças de reposição Childhome. 29. ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que las correas se quiten de la base del durmiente cuando se usan como cuna! RECOMENDAÇÕES DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO...
CULLA CO-SLEEPING IMPORTANTE! SEGUIRE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER UN UTILIZZO FUTURO. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. ATTENZIONE! Questo prodott o può essere uti lizzato solo come culla, se la base e il lato vengono assemblati nella posizione più alta. 2.
Seite 19
48 cm dal pavimento alla sommità del materasso dell’adulto. 27. Non rimuovere mai uno dei lati della culla del lett o quando un bambino è ancora dentro. 28. Usare esclusivamente ricambi originali Childhome. 29. AVVERTIMENTO! Assicurarsi che le cinghie siano rimosse dalla base della cuccett a quando...
Seite 20
ΚΟΥΝΙΑ ΣΥΝ-ΚΟΙΜHΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΟΙ ΚΑΤΩΘΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ ΞΕΦΥΛΛΙΣΜΑ . ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο ως βάση, εάν η βάση και η πλευρά συναρμολογηθούν στην υψηλότερη θέση. 2.
Seite 21
27. Ποτέ μην αφαιρείτε μια από τις πλευρές του παχνιού στην κούνια όταν ένα παιδί είναι ακόμα σε αυτό. 28. Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Childhome. 29. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες αφαιρούνται από τη βάση του παιδικού...
Seite 22
BEDSIDE CRIB VIGTIGT! FØLG INSTRUKTIONERNE NØJAGTIGT OG GEM DEM TIL SENERE BRUG. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1. ADVARSEL! Produktet må kun bruges som vugge, hvis bunden og siden er samlet i højeste positi on. 2. Må kun bruges på et fast underlag, der er vandret, plant og tørt. 3.
Seite 23
27. Ta aldrig bort någon av sidorna av sängbäddsängen när ett barn for� arande är i det. 28. Brug kun originale Childhome reservedele ti l gitt eret. 29. ADVARSEL: Vær sikker på at fastgørelses-stropperne er � ernet, når produktet bruges som vugge.
BEDSIDE CRIB VIKTIGT! LÄS FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. SÄKERHETS INSTRUKTIONER 1. VARNING! Denna produkt får endast användas som vagga om basen och sidan monteras i högsta positi on. 2. Använd endast på släta, plana, fasta och torra ytor. 3.
Seite 25
48 cm från golvet ti ll toppen av den vuxna madrassen. 27. Fjern aldri en av sidene av sengen når barnet er i det. 28. Använd endast Childhome originalreservdelar ti ll denna produkt. 29. OBS: Håll fästremmarna på säkert avstånd från barnen, när den används som vagga.
BEDSIDE CRIB VIKTIG! LES OG FØLG DISSE INSTRUKSENE NØYAKTIG OG TA VARE PÅ DEM TIL SENERE BRUK. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 1. ADVARSEL! Produktet må bare brukes som vugge hvis bunnen og siden er montert i høyeste sti lling. 2. Bruk kun på glatt e, fl ate, faste og tørre overfl ater. 3.
Seite 27
27. Fjern aldri en av barnesidene mens barnet fortsatt er i det. 28. Bruk kun originale Childhome reservedeler ti l dett e produktet. 29. ADVARSEL: Pass på at festestroppene � ernes når produktet brukes som vugge. RENGJØRINGS- OG VEDLIKEHOLDSANBEFALINGER.
SÄNGYN SIVU SÄÄDETTÄVISSÄ TÄRKEÄÄ! LUE NÄMÄ OHJEET, NOUDATA NIITÄ TARKASTI JA SÄILYTÄ NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. TURVALLISUUSOHJEET 1. VAROITUS! Tätä tuotett a voidaan käytt ää pinnasänkynä vain silloin, kun pohja ja molemmat laidat on nostett u ylös korkeimpaan asentoon. 2. Käytä vain tukevalla, vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla. 3.
Seite 29
48cm la� asta patjan kanssa. 27. Älä ikinä irroita laitaa sängystä, kun lapsi on siinä. 28. Käytä tuott een kanssa vain Childhome alkuperäisvaraosia. 29. VAROITUS! Varmista, ett ä olet irroitt anut hihnat, kun käytät tuotett a pinnasänkynä. PUHDISTUS- JA HUOLTOSUOSITUKSET.
ANNE YANI KARYOLASI ÖNEMLI! BU TALIMATLARI OKUYUN VE UYGULAYIN VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. GÜVENLIK TALIMATLARI 1. UYARI ! Bu ürün sadece baza ve yan korkuluklar en yüksek pozisyonda kurulduğunda beşik olarak kullanılabilir. 2. Yalnızca pürüzsüz, düz, sağlam ve kuru yüzeylerde kullanın. 3.
Seite 31
48 cm olmalıdır. 27. Beşik modundayken ve çocuk içindeyken kenarlıklardan herhangibirini çıkarmayınız. 28. Lü� en yalnızca orijinal Childhome yedek parçaları kullanınız. 29. UYARI ! Baglan� kayıslarının beşik modunda kullanırken çıkardıgınıza emin olun. TEMIZLEME VE BAKIM ÖNERILERI.
ŁÓŻECZKO DO WSPÓŁSPANIA WAŻNE! PONIŻSZE INSTRUKCJE NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. OSTRZEŻENIE! Ten produkt może być używany tylko jako kołyska, jeśli podstawa i strona są zmontowane w najwyższym położeniu. 2. Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni. 3.
Seite 33
48 cm od podłogi do górnej części materaca dorosłego. 27. Nigdy nie usuwaj jednej ze stron łóżeczkowego łóżeczka, gdy dziecko nadal jest w nim. 28. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Childhome. 29. OSTRZEŻENIE: Pasy mocujące muszą znajdować się poza zasięgiem dzieci, kiedy jest używany jako kołyska!
Seite 34
VOODITASKU TÄHELEPANU! LUGEGE JA JÄRGIGE NEID JUHISEID JA HOIDKE EDASPIDISEKS ALLES. OHUTUSJUHISED 1. HOIATUS! Seda toodet saab kasutada ainult hällina, kui alus ja külg on kokku pandud kõrgeimasse asendisse. 2. Kasuta ainult kindlal horisontaalsel, ühetasasel ja kuival pinnal. 3. Väikesed lapsed ei tohi imikuvoodi või hälli läheduses mängida. 4.
Seite 35
48 cm kõrgusel täiskasvanu madratsi ülaosast. 27. Ärge kunagi eemaldage ühe lapse võrevoodi külgi, kui lapsel on see veel. 28. Kasutage palun ainult Childhome originaalvaruosi. 29. HOIATUS! Olge kindel, et rihmad eemaldatakse platvormist, kui seda kasutatakse hällina! PUHASTUS- JA HOOLDUSSOOVITUSED.
Seite 36
SĀNU GULTIŅA SVARĪGI! IZLASIET UN IEVĒROJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS UN SAGLABĀJIET TOS TURPMĀKAI IZMANTOŠANAI. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1. BRĪDINĀJUMS! Šo produktu var izmantot kā šūpu, ti kai tad, ja pamatne un sāni ir uzstādīti visaugstākajā pozīcijā. 2. Lietojiet ti kai uz cietas, horizontālas un sausas virsmas! 3.
Seite 37
27. Nekad nenoņem kādu no bērnu gulti ņa pusēm, kamēr bērns vēl nav tur. 28. Lūdzam izmantot ti kai oriģinālās Childhome rezerves daļas. 29. BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieti es, vai spraudņi ti ek noņemti no guļamtelpas, ja bērnu gulti ņa ti ek izmantota kā...
Seite 38
ŠONINĖ LOVELĖ SVARBU! PERSKAITYKITE IR VYKDYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS IR IŠSAUGOKITE JAS ATEIČIAI. SAUGOS INSTRUKCIJOS 1. ĮSPĖJIMAS! Šis produktas gali būti naudojamas naudojamas kaip lopšys ti k tuo atveju, jeigu pagrindas ir šonai sumontuoti aukščiausioje pozicijoje. 2. Naudokite ti k ant tvirto paviršiaus, kuris yra horizontalus, lygus, sausas. 3.
Seite 39
48 cm nuo grindų iki suaugusiųjų lovos čiužinio viršaus. 27. Niekada nenuimkite vienos iš šoninės lovelės pusių, kol vaikas vis dar yra joje. 28. Papildomos arba atsarginės dalys turi būti įsigyjamos ti k iš Childhome. 29. ĮSPĖJIMAS! Įsiti kinkite, jog sąvaržos yra pašalintos miegojimo pagrindo, kuomet lovelė...
Seite 40
EGYÜTTALVÓS BABAÖBÖL FONTOS! OLVASD EL ÉS KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS TARTJA A JÖVŐBEN IS. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. FIGYELMEZTETÉS! Ezt a terméket csak akkor lehet használni, mint egy bölcső, ha a bázis és az oldalsó összeszerelése a legmagasabb helyzetbe. 2. Csak szilárd, vízszintes és száraz aljzatokon használható. 3.
Seite 41
48 cm magasságig a felnőtt matrac tetejéig. 27. Soha ne távolítsa el az ágytakaró egyik oldalát, ha gyermek van benne. 28. Csak eredeti Childhome alkatrészeket használjon. 29. FIGYELEM! Győződjön meg róla, hogy a pántok eltávolításra kerülnek az ágykerevők bölcsőjéből, ha azokat bölcsőként használják! TANÁCSOK A TISZTÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ...
Seite 42
PRÍDAVNÁ POSTIEĽKA DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE TIETO POKYNY A ULOŽTE ICH PRE BUDÚCE POUŽITIE. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE 1. UPOZORNENIE! Tento výrobok môže byť používaný ako kolíska iba ak základňa a bočné steny sú nadstavené do najvyššej polohy. 2. Používajte len na pevnom, vodorovnom a suchom podklade. 3.
Seite 43
27. Nikdy neodpájajte bočné steny s dieťaťom v posti eľke. 28. Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky Childhome. 29. Uisti te sa, že popruhy sú odstránene z posti eľky,keď sa používa ako samostatná kolíska. ODPORÚČANIA PRE ČISTENIE A ÚDRŽBU 30.
OBPOSTELJNA POSTELJICA POMEMBNO! PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE TA NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. VARNOSTNA NAVODILA 1. OPOZORILO! Ta izdelek se lahko uporablja kot posteljica, le če sta baza in bočna stran sestavljena v najvišjem položaju. 2. Uporabljajte na trdnih, vodoravnih, izravnanih in suhih površinah. 3.
Seite 45
48 cm od tal do vrha vzmetnice postelje za odrasle. 27. Nikoli ne odstranjujte katerokoli stran obposteljne posteljice, ko je v njej otrok. 28. Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne Childhome nadomestne dele. 29. OPOZORILO! Prepričajte se, da so trakovi odstranjeni z baze, ko se uporablja kot posteljica.
Seite 46
PĂTUŢ ATAŞABIL IMPORTANT! CITIȚI ȘI URMAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE. INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 1. ATENTIE! Acest produs se poate uti liza ca patut doar daca baza I lateralele sunt montate in cea mai inalta poziti e. 2. Uti lizați numai pe o podea solida, orizontal și uscata. 3.
Seite 47
27. Nu indepartati niciodata laterala patutului cand copilul se afl a in patut. 28. Vă rugăm să uti lizaţi doar piese de schimb originale Childhome. 29. AVERTISMENT! Asigurati -va ca, curelele sunt detasate de pe baza patutului atunci cand acesta se foloseste in versiunea atasabila! INSTRUCȚIUNI DE CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE.
Seite 48
PŘÍSTAVNÁ POSTÝLKA DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE TYTO POKYNY A ULOŽTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 1. UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek může být používán pouze jako kolébka v případě, že je bočnice a základna v nejvyšší poloze. 2. Používejte pouze na pevné podlaze, která je vodorovná a suchá. 3.
Seite 49
26. Pokud je kolébka přiražena k posteli, musí být rodičovská matrace v minimální výšce 48cm od země. 27. Nikdy nenastavujte bočnice pokud je díte uvnitř. 28. Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky Childhome. 29. VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že popruhy jsou odstraněny v momentě, kdy se lůžko používá jako kolébka.
Seite 50
НОЩНА ЛЮЛКА ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ И СЛЕДВАЙТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА СПРАВКА В БЪДЕЩЕ. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОС 1. ВНИМАНИЕ! Този продукт може да се използва само като люлка, ако основата и страничната стена са сглобени в най-високо положение. 2. Използвайте само върху твърди, хоризонтални и сухи основи. 3.
Seite 51
трябва да е 48 см. 27. Никога не сваляйте едната страна на леглото, когато детето е в нея. 28. Моля използвайте само оригинални резервни части от Childhome. 29. ВНИМАНИЕ! Уверете се, че ремъка е изваден от основата, когато продуктът се използва...
KREVETIĆ POSTAVLJEN UZ VAŽNO! PROČITAJTE I SLIJEDITE OVE UPUTE I SPREMITE IH ZA BUDUĆE POTREBE. SIGURNOSNE UPUTE 1. UPOZORENJE! Ovaj se proizvod može koristi ti samo kao kolijevka ako se baza i bočna strana monti raju u najvišoj poziciji. 2. Koristi te samo na čvrsti m, vodoravnim i suhim podlogama. 3.
Seite 53
27. Nikada nemojte uklanjati jednu od bočnih strana kreveti ća kada je dijete još uvijek u njemu. 28. Molimo Vas koristi te samo originalne Childhome- rezervne dijelove. 29. UPOZORENJE! Budite sigurni da su trake uklonjene s podnožja kada se korist kao kolijevka! PREPORUKE ZA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.
ПРИКРОВАТНАЯ КОЛЫБЕЛЬ ВАЖНЫЙ! ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВОК В БУДУЩЕМ. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. ВНИМАНИЕ! Данное изделие может использоваться в качестве колыбели только в том случае, если основание и боковина собраны в самом верхнем положении. 2.
Seite 55
кровати для взрослых должна составлять 48 см. 27. Никогда не удаляйте одну из сторон прикроватной колыбели, когда в ней находится ребёнок. 28. Используйте только оригинальные запасные части компании Childhome. 29. ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что ремни сняты с основания, когда изделие используется как...