Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
nnn
ORIGINAL
INSTALLATIONS-,
INSTRUCCIONES
DE INSTALACION,
MOD
D' EMPLOI
ET INSTRUCTIONS
INSTALLATION
OPERATING
OAHrlEE
ErKATAETAEHE,
ISTRUZIONI
PER L'INSTALLAZIONE,
KURMA,
KULI-ANIM
POT'S
BEDIENUNGS-
MANEJO
DE MISE
AND
MAINTENANCE
XPHEEQE
KAI EYNTHPHEHE
L'USO
VE BAKIM
TALIMATNAMESI
UND WARTUNGSANLEITUNG
Y MANTENIMIENTO
EN ROUTE
ET
INSTRUCTIONS
E LA MANUTENZIONE
Made in Germany
EL
ENTRETIEN
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Potis E1

  • Seite 1 POT'S ORIGINAL INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION, MANEJO Y MANTENIMIENTO D' EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE MISE EN ROUTE ENTRETIEN INSTALLATION OPERATING MAINTENANCE INSTRUCTIONS OAHrlEE ErKATAETAEHE, XPHEEQE KAI EYNTHPHEHE ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE KURMA, KULI-ANIM VE BAKIM TALIMATNAMESI Made in Germany...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    indice Inhaltsverzeichnis Introducciån Einführung Leer las instrucciones de instalaciön, manejo y Lesen der Installations-, Bedienungs- mantenimiento und Wartungsanleitung Posibilidades Verwendungsmöglichkeit Estructura del aparato / breve descripciön Geräteaufbau/Kurzbeschreibung Puesta en funcionamiento Inbetriebnahme Primera puesta en funcionamiento Erstinbetriebnahme Funciones de los interruptores giratorios 12114 Funktion...
  • Seite 3 niva«s Indice Introduzione Eloaywyh Come leggere le istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione Avåyvwon TWVoönyldov EYKaTå0Taong, ÅElTOUPViag Kal ouvThpnons Usi possibilii Descrizione dell'apparecchio AuvaTöTQTa xphons EuvappoÅövnon Avviamento OUOKEUhg/XÜVTown ITEmypaqri Primo avviamento Funzionamento degli interruttori girevolir 13115 AEIToupyia npd)TQ 9Éon ÅElToupyia Funzionamento del motore...
  • Seite 4: Mantenimiento

    La parrilla Potis estå homologada jede Art von Fleisch zu grillen. Einschränkungen gibt por el TÜV (Asociaciönde InspecciönTécnica)y es keine. Das Potis-Grillgerät ist TÜV geprüft, und erfüllt die Prüfungsanforderungen der CE- cumple los requistos de homologaciön del distintivo Kennzeichnung.
  • Seite 5 4 ve 5 no'lu bölümlere özellikle dikkatinizi gekeriz. Kullanm imkanlarl Bu cihaz, hem ticari amaqla hem evde rahatqa kullamlabilir. Materyalin özelliäi sayesinde, her türlü eti pisirebilirsiniz. Potis döner ocaél, TÜV tarafindan test edilmi#tir ve CE —isaretinin kontrol k09ullannl yerine getirmektedir.
  • Seite 6 Geräteaufbau/Kurzbeschreibung Estructura del aparato I breve descripciön El aparato estå compuesto de una caja de acero fino Gerät besteht einem rostfreien Edelstahl- gehäuse, eingehängt in einem Rohrrahmen. inoxidable, colgado en un bastidor tubular. La barra untere Führungs- und Haltestange für den Gyross- de guia inferior y de sujeciön para el asador de gyros spieß...
  • Seite 7 EuvappoÅövnan Tng atJ0KEuhs/EüvTopn Descrizione dell'apparecchio L'apparecchio POTIS grill gyros si compone di una TTEPIVPatPh H OUOKEUhdTTOTEÅEiTal aTTö {vav 9dÅapo aTTö custodia di acciaio inossidabile che poggia su un avo<EiÖWT0 aroåÅl, UTTOOTQPICÖPEVO aTT6 Éva telaio tubolare. L'asta centrale inferiore (CrNi PETCIÅÅIK Ö...
  • Seite 8 Rechts an dem Gehäuse befindet sich das A la derecha de la caja se encuentra la caja de elektrische Schaltgehäuse als geschlossene Einheit, distribuciön eléctrica como unidad cerrada que in zwei Scharnieren ruht einem descansa en dos charnelas y que estå asegurada Dreikantgriff gesichert ist.
  • Seite 9 na TOVKaeap101_1ö Ka9d)GETTiong Kal Vla Epyaoieg Secondo il modello, il Vostro apparecchio dispone di ouvThpnong TOKOUTi Ö1aKOTTTG)V PTTOPEi va uno, due o tre interruttori a sette tempi e di una spia. ava00Kw9Ei Kai, av Eival avaYKaio, va EÅEU9EPW9Ei Tutti gli apparecchi sono attrezzati con piastre anö...
  • Seite 10: Primera Puesta En Funcionamiento

    Inbetriebnahme Puesta en funcionamiento Erstinbetriebnahme Primera puesta en funcionamiento Bitte achten Sie auf Entfernung von event. Quite el material de embalaje, las låminas de Verpackungsmaterial, Schutzfolien, ect. Bevor Sie protecciön, etc., antes de conectar y poner en das Gerät anschließen und einschalten, funcionamiento el aparato.
  • Seite 11 AEIToupyia Avviamento npünn OE ÅEITOUPVia Primo avviamento napaKaÅoüpE, ßEßalWOEiTE TTWS ax-ropaKPÜVE1 Vi preghiamo di accertarvi che qualsiasi strato di OTTOlOÖh1TOT OUOK€uaOiag, TTPOOTCITEUTIKÜ protezione o eventuale residuo d'imballaggio sia tolto cpÜÅÅa,K.T.Å.nplV TOTT09éTnonKai Géon Trog dall'apparecchio prima dell'accensione.Vi preghiamo OUOKEUhgOE ÅElTOUPYia, ß EßalW9EiTE TnpoÖvTal ugualmente di verificare se tutte le misure di...
  • Seite 12: Funktionen

    Funktionen Drehschalter Funciones de los interruptores giratorios Schalter betätigen und somit das Gerät einschalten. Opere los interruptores, conectåndose asi el aparato. Kontrollampe brennt. Die Schalter arbeiten auf La låmpara indicadora estå encen dida. Los jeweils zwei Heizkörpern, für Typ E2, E3, wie folgt: interruptores trabajan en dos resistencias calefactoras,...
  • Seite 13 AEIToupyia TWV TTEPIOTPOCPIKGJV Ö1aKOTTTGJV Funzionamento degli interruttori girevoli fict TQ TOUpnxavhpaT0G OE ÅElTOUPVia avoi<TE Azionare l'interruttore per accendere l'apparecchio. TOUSÖICIKÖITTES. H EÅÉVXOU avdßEl. 01 La spia di controllo si accende. Per i modelli E2, E3, ÖICIKÖTTTE EVEPVOTTOIOÖV Kå9E qopå öÖo eeppavTlKå gli interruttori funzionano rispettivamente per due...
  • Seite 14 Stellung 2,5 stark grillen {der untere und mittlere Posiciön Asar con poca potencia {la resistencia calefactora central Heizkörper brennen voll (Rotfärbung) funciona con plena potencia (color der obere Heizkörper ist aus} rojo), las resistencias calefactoras superior e inferior estan apagadas} Stellung stark grillen {alle Heizkörper brennen voll (Rotfärbung)}...
  • Seite 15 WhOlPO OExaunÅh ÉvTaon {TO ptoaio posizione arrostire leggermente (il bruciatore di mezzo brucia al massimo 6EppaVTlKÖ KaiEl 0Tn pÉV10Tn pü9p10n (KÖKKIVO TOETTdVW Kal (diventa rosso) i bruciatori inferiore e TOKåTOJ Eival oßnorå} superiore sono spenti) wh01P0 OE ÖUVCITh É vraon {TOKåTW Kai TO posizione 2,5 arrostire fortemente (il bruciatore...
  • Seite 16: Motorbetrieb

    Motorbetrieb Funcionamiento a motor Sujetar el motor usando el manguito corredizo Den Motor unter Verwendung der oberen Schiebemuffe, der Feststellschraube und des superior, el tornillo de sujeciön y la contratuerca Konterknebels an der oberen Führungsstange mango en la barra de guia superior. Se puede variar befestigen.
  • Seite 17 AEIToupyia TOU KI"Thpa unzionamento motore O Klvnmpaq OUOKEUhS OTa9EPOTTOlEiTal Fissare il motore sull'asta centrale superiore, ETTåVW ßpaxiova WExphon TOUETTåVW servendosi del manicotto scorrevole superiore, della OUPÖPEVOU OUVÖETIKOÜ p avlK10Ö, Tng OTEPEWTlKhg vite di arresto e dell'impugnatura di bloccaggio. ßiöag Kai Tng Åaßhg pnxavlKhs avTi0Taong. H KÅion L'inclinazione del motore pub essere modificata PTTOPEi va aÅÅax9Ei xaÅapc0vowag TQ...
  • Seite 18: Handbetrieb

    Handbetrieb Funcionamiento a mano Als Sonderzubehör kann ein Handkreuz mitgeliefert Como accesorio adicional puede suministrarse werden. Dadurch kann der Fleischspieß auch ohne palanca cruciforme. De esta manera se puede usar Motor benutzt werden. Die obere Schiebemuffe Wird el asador de carne también sin motor. Se aprieta el Feststellschraube an der oberen...
  • Seite 19 TTEPiTTTwon nou OÉÅETE v a aÅÅå<ETETnv Comando manuale Come accessorio supplementare possiamo fornire un arÖOTCton TOUKPÉaTOS ooÜßÅa Kal Tng 9EppaVTIKhg ETTICPdVE1ag, Oa TTPÉTTEI va volante a crociera, che permette un comando xaÅapGJOETE TQOTEPEWTlKh ßiöa Kai TQÅaßh manuale (senza motore) dello spiedo. Stringere il pnxavlKhg avri0Taong TOUETTåVW OUPÖPEVOU manicotto scorrevole superiore con la vite di...
  • Seite 20: Typenbeschreibung

    Technische Daten Caracteristicas técnicas Typenbeschreibung Descripci6n de los modelos Gehäuse, Rohrrahmen, Schiebemuffen, Motorgehäuse, Caja, bastidor tubular, manguitos corredizos, cårter del Spieß, Fettwanne sowie Handkreuz aus rostfreiem motor, asador, bandeja para la grasa, asi como palanca Edelstahl. Modell cruciforme de acero fino inoxidable.
  • Seite 21 TEXVIKå Descrizione dei vari modelli ntp•ypacph TÜTTWV custodia di acciaio inossidabile, telaio tubulare, @åÅapog, PETaÅÅlKGjv owÅhvwv, OUPÖPEVa manicotti scorrevoli, custodia del motore, spiedo, piatto OUVÖETlKå paviKla, 0åÅapos Kivnrripa, ooüßÅa, TavåKl raccogli grasso e volante a crociera di acciaio Yla Tn OUYKÉVTpwonTOUÅi1TOUS Ka6d)S Kai oratJPOElÖhS inossidabile.
  • Seite 22: Umgebungstemperaturen

    Umgebungstemperaturen während des Betriebes Temperaturas ambiente durante funcionamiento max. Abstrahltemperatur der Rohrheizkörper Temperatura max. de radiaciön de la resistencia bei E3-S calefactora tubular en el E3-S: Frontseite Lado frontal bei 500 mm Abstand zum Gerät 510C a una distancia de 500 mm del aparato 51 oc Gehäuse seitlich/oben...
  • Seite 23 OEppoKpaoiEG TTEPlßdÅÅOVTOSKaTd TQ ÅElTOUPYia Temperatura ambiente durante il funzionamento OUOKEUhS dell'apparecchio PEY.eepu0Kpaoia nou EKTTÉPTTETCII Ta Temperatura massima di emanazione dei radiatori a tubi , modello E3-S BEPUCIVTlKd 0 (jpaTa, Vla TOPOVTÉÅO E3-S EprrpÖ091a TTÅEUPå Parte anteriore Yla arrö0Taon 500mm arrö TQOUOKEUh 510C (a una distanza di 500 mm dall'apparecchio) 510C...
  • Seite 24: Elektrischer

    Elektrischer Geräteanschluß Conexiön eléctrica del aparato Anschlußwerte bei Einbau von 1,3 kW Heizkörpern: Consumo nominal de corriente al montar resistencias calefactoras de 1 , 3 kW E3-N E2-N El-N Netzspannung 380-400/230V 230V Modelo E3-N E2-N El-N 3/N/PE 2/N/PE 1IN/PE Tensiön de red 380-400/230V 230V...
  • Seite 25 HÅEKTPIKh oÜvÖEon Collegamento ellettrico TIPÉg nÅEKTPlKhsoÜvÖEong Yla EYKaTåcraon Valori di collegamento per l'inserimento dei radiatori a 1 ,3 kW: tubi MOVTéÅo E3-N E2-N El-N Modello E3-N E2-N El-N Tdon ÖIKTÜOU 380-400/230V 230V Tensione settore 380-400/230V 230 v 3/N/PE 2/N/PE I/N/PE 3/N/PE 2N/PE I/N/P...
  • Seite 26: Autorizadas

    Wichtige Sicherheitshinweise Advertencias importantes sobre la seguridad Aufstellen Gerätes Colocaciön del aparato Gerät nur unter einer Abzugshaube sowie nur auf eine Colocar el aparato debajo de una campana de salida waagerechte, feste und sichere Standfläche asi como siempre y exclusivamente sobre una base rostfreiem Edelstahl, allseits abgekantet, fettdicht...
  • Seite 27: Sicak Yüzeylerin

    EnpavTlKd aocpaÅEias Importanti misure di sicurezza TOTTOBÉTnon OUOKEUhS Installazione dell' apparecchio H OUOKEUhITPéTTEl va TOTT09ETEiTal EITdvw OE cna9EPh, Sistemare l'apparecchio sotto una cappa di ETTiTTEÖ Kal aocpaÅh ETTI(PdVEla a rrö avo<EiöWT0 aspirazione e su una superficie d'appoggio fissa, H ETTICPdVE1 TTPÉTTEI va araÅÉS vwviES WEKåTTOla piana e sicura, di acciaio inossidabile, con tutti i lati...
  • Seite 28: Elektrische Sicherheitshinweise

    Elektrische Sicherheitshinweise Advertencias sobre la seguridad para la Die elektrischen Anschlüsse Sind nach einschlägigen instalaciön eléctrica Vorschriften des VDE sowie den jeweils gültigen Un electricista autorizado debe realizar örtlichen Vorschriften von einem zugelassenen conexiones eléctricas correspondientes a las Elektroinstallateur vorzunehmen. Netzanschluß...
  • Seite 29: Misure Di Sicurezza

    aocpaÅEias TWV nÅEKTPlKÜJVTpnpåTwv Misure di sicurezza elettrica 01 nÅEKTPlKÉgOUVÖÉOEIS TTPÉTTEI va ÖlEVEPVOÜVTal a TTÖ I collegamenti elettrici devono essere effettuati da un ElÖIKEupévo nÅEKTPOÅÖvo oüpcpwva PETISOXETlKÉg elettricista autorizzato e secondo le norme Vigenti PUOPiOElS TOO VDE ETTiong oüpqwva locali. EKåOTOTE KaTå TÖITOUG IOXÜOUOEG PU6PiOElg. Effettuare il collegamento attraverso il condotto di...
  • Seite 30: Reinigung Des Gerätes Und Zubehör

    Reinigung des Gerätes und Zubehör Limpiar el aparato y los accesorios Nach dem Gebrauch ist die tägliche Reinigung Después de haber usado el aparato, se puede besonders einfach, gründlich und schnell proceder a la limpieza diaria con facilidad, durchführbar. Man geht wie folgt vor: Gerät rapidez , y minuciosidad de la siguiente manera: freischalten.
  • Seite 31 Kaeamopös OUOKEUhS Kai E'apmpara Pulizia dell'apparecchio e accessori O Kaenp€pvös Ka9apopög OUOKEUrigPETåTQ Dopo l'uso dell'apparecchio, la pulizia quotidiana xphon Tng EivcnTTOÅü EÖKOÅOS, OUOTnpaTlKÖgKai essere effettuata in modo particolarmente facile e yphyopog. AKOÅOU6hOTE Ta ßhpara: veloce. Si procede nella seguente maniera: AITOOUVÖÉOTE T n OUOKEUhCITTÖ...
  • Seite 32: Eliminaciön De Los Desechos

    2. Return the complete device to POTIS being the manufacturer and we will take care of ist expert disposal. Error analysis Should there be any electrical fault with your...
  • Seite 33 (Lütfen tekrar kullarum ve bakm talimatnamesine baklmz.) Eger bütün bu kontroller sonucunda basarya ulasamadlysamz, cihan bir elektrik tesisatGlsl tarafindan kontrol ve icablnda tamir ettiriniz. Kusursuz bir tamir saélamak üzere, lütfen parga deéiiiminde yalmzca yüksek kaliteli orijinal POTIS yedek parqalarl kullamnlz.
  • Seite 34: Atenciön Al Cliente

    Garantie After-sales service Of course, you may return the device to POTIS for 6 mois de garantie pour le matériel, condition que le repair and maintenance services, as we dispose of all...
  • Seite 35 EÅaTTwpaTlKh OUOKEUhOTOypacp€io *UTTOPéTnons servizio di riparazione POT IS Che é sempre veloce e TTEÅCITd) TOUEpy00Taoiou POTIS, Yla Tavia Kai affdabile e dispone degli apparecchi di misura e di a<lÖTTIOTn EITIÖlÖPOWOh Tng. Ala9ÉTOUPETOVKCITdÅÅnÅo verifica necessari e adatti ad una riparazione senza E<OTTÅIOP...
  • Seite 36 Ll PEN Geräteverdrahtungsplan Typ El 230V Esquemas de cableado del aparato modelo El IIN/PE Schéma des cäblages type El Wiring diagrams nÅEKTPlKhgKaÅwöiwong TWVOUOKEUGJV M ovTéÅo El 17,OA Cablaggio dell'apparecchio modello El El modeli icin cihaz baglama (kablaj) plam...
  • Seite 37 1345 •l Geräteverdrahtungsplan Typ El ( 2 Leiter-Anschluss 380-400/230V Esquemas de cableado del aparato modelo El (Conexiön de 2 conductores) 21NIPE Schéma des cäblages type El (connexion 2 phases) (two phases connection) Wiring diagrams XxÉöla nÅEKTPlKhgKaÅwöiwong TWV OUOKEUGJV M OVTéÅoEl (napoxri pEüpaT0G 2 (Pd0ElS) 13,OA...
  • Seite 38 Geräteverdrahtungsplan Typ E2 N & E2 S 380-400/230V Esquemas de cableado del aparato modelo E2 N & E2 S 21NIPE Schéma des cåblages type E2 N & E2 S Wiring diagrams E2 N & E2 S & ixéöla nÅEKTPlKhsKaÅwöiwong -rwv OUOKEUG)V MOVTÉÅoE2 N & E2 S 13,OA Cablaggio dell'apparecchio...
  • Seite 39: Esquemas De Cableado Del Aparato 36 137 1 38

    Ll 12 SIT... Geräteverdrahtungsplan Typ E3 N & E3 S 380-400/230V Esquemas de cableado del aparato modelo E3 N & E3 S 3/N/PE Schéma des cåblages type E3 N & E3 S Wiring diagrams E3 N & E3 S & nÅEKTPlKrigKaÅwöiwong TUJVOUOKEUd)V MOVTÉÅO E3 N &...
  • Seite 40 Fabrikation Vertrieb August-Spindler-Str. Döner-Gyros-Grillgeräten 37079 Göttingen Döner-Gyrosmesser e-mail:potis@potis.de Telefon + 49 (0) 5 51 5 06 89-0 Telefax + 49 (0) 5 51 5 06 89 50 http://www.potis.com...

Diese Anleitung auch für:

E2E3

Inhaltsverzeichnis