Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
51159
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Karibu 51159

  • Seite 1 51159 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Seite 2 51159 1 x W1 1920 x 606 x 68mm ID 25548 1 x W2 1920 x 433 x 68mm...
  • Seite 3 10 x ID 14005 ID 14025 4 x B1 1920 x 19 x 3mm ID 20799 1 x K1 1874 x 64 x 64mm ID 24725 4 x B2 750 x 35 x 12mm ID 24239 4 x B3 1920 x 35 x 12mm ID 24846 ID 26114 4 x B4 1884 x 45 x 17mm ID 48037...
  • Seite 4 >10cm >10cm...
  • Seite 15 800mm 800mm...
  • Seite 18 Einbau Glastür Installation of glass door Montaje de la puerta de cristal Montage porte en verre Montage van de glazen deur Installazione portello di vetro Das Saunatürglas im Türrahmen ausrichten! Bien aligner le verre à vitre! 03.1 To start building up the door you need to center the glass in the wooden frame! 03.1 Plaats het glas van de sauna deur in het midden van het kozijn!
  • Seite 19 Einbau Glastür Einbau Glastür Installation of glass door Installation of glass door Montaje de la puerta de cristal Montaje de la puerta de cristal Montage porte en verre Montage porte en verre Montage van de glazen deur Montage van de glazen deur Installazione portello di vetro Installazione portello di vetro 04.1...
  • Seite 20 Einbau Glastür Installation of glass door Montaje de la puerta de cristal Montage porte en verre Montage van de glazen deur Installazione portello di vetro 07.1 07.2 07.1 07.1 07.2-1 07.2-2...
  • Seite 21 Einbau Glastür Installation of glass door Montaje de la puerta de cristal Montage porte en verre Montage van de glazen deur Installazione portello di vetro Seitenverstellung + Höhenverstellung Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben! Positionnement latéral + positionnement hauteur Attention: Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre! Lateral adjustment + height adjustment Attention: All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel!
  • Seite 22 Installation TÜV-Schild Entfernen Sie die Schutzfolie vom beiliegenden TÜV-Schild. Lassen Sie den Saunaofen von einem zugelassenen Elektrofachmann anschließen. Dieser markiert den installierten Ofen auf dem TÜV-Schild. Bringen Sie das TÜV-Schild an einer gut sichtbaren Stelle über dem Ofen an.
  • Seite 23 01.02.2017 47372 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Seite 24 Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht to, že případnou reklamací...
  • Seite 25 01.1 4×50 Ø3mm 4×50 01.1 02.1 4×50 4×40 Ø3mm Ø3mm 4×40 Ø3mm 02.1 4×40...
  • Seite 26 Ø3mm 4,5×40 4,5×40 60mm 60mm...
  • Seite 27 Karibu Artikel-Nr.: I-Nr.: Artikel-Nr.: 70444 37.467.12 15011 Bio-Saunaofen 3,6 kW ES/SS - P&P...
  • Seite 28 Mettre les pierres du sauna sur la grille de pierres...
  • Seite 29 • Der Betrieb ohne Saunasteine ist nicht gestattet. • Halten Sie Kinder vom Saunaofen fern, Verbrennungsgefahr! • Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Saunadauer einholen bei gesundheitlichen Einschränkungen, Kleinkindern, Kindern, Alter und Behinderung. Verhindern sie den Gebrauch durch Personen, einschließlich Kinder deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen den sicheren Gebrauch der Geräte ohne Aufsicht gewährleisten.
  • Seite 30 Hinweis: Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung zerstören. Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch. Anleitung für den Elektroinstallateur: Für den Anschluss des Ofens und alle elektrischen Anlagen sind die DIN VDE 0100 und die Unfallverhütungsvorschrift BGV A2 einzuhalten. Es ist bauseits eine externe, allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
  • Seite 31 geeignet für Gerätetyp Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung) Anschluß Kabinengröße 3,6 kW Bio-Saunaofen Anschluß an 230 V 1N leistung in kW in m³ Ofen-Anschlußleitung Netzzuleitung Absicherung in Ampere Bio-Saunaofen Steuergerät zum Ofen zum Steuergerät (Silikon) ca. 6 3x2,5 5 x 1,5 3,6 kW Anschlußplan Bio-Saunaofen 3,6 kw...
  • Seite 32 RGHU EHU HLQ H[WHUQHV )HXFKWHVWHXHUJHUlW JHUHJHOW 'LH 0RQWDJH XQG GHQ 6DXQDVWHLQH VLQG HLQ 1DWXUSURGXNW (V ZLUG HPSIRKOHQ GLH 6WHLQH YRU GHP $QVFKOXVV GHU 6WHXHUJHUlWH HQWQHKPHQ 6LH GHU MHZHLOLJHQ %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ $XIOHJHQ DXI GHQ 2IHQ PLW NODUHP :DVVHU ]X UHLQLJHQ 9HUZHQGHQ 6LH NHLQH 6WHLQH GLH QLFKW IU GHQ 6DXQDJHEUDXFK YRUJHVHKHQ VLQG 0D[  .J 6WHLQH YHUZHQGHQ $FKWXQJ 6WHLQH ORFNHU HLQOHJHQ VRUWLHUHQ 6LH ]X NOHLQH 6WHLQH DXV =X GLFKW JHSDFNWH 6WHLQH EHKLQGHUQ GLH /XIW]LUNXODWLRQ XQG IKUHQ ]XU...
  • Seite 33 :DVVHU GHU +lUWHVWXIH   GHXWVFKH +lUWHJUDGH  (UIUDJHQ 6LH ZHQQ Q|WLJ 6WHXHUJHUlWHV  EHL ,KUHP :DVVHUYHUVRUJXQJVXQWHUQHKPHQ GHQ +lUWHJUDG ,KUHV ‡),6FKDOWHU O|VW DXV VLHKH $EVDW] 3UIXQJ ,VRODWLRQVZLGHUVWDQG :DVVHUQHW]HV %HL K|KHUHQ +lUWHJUDGHQ VROOWHQ 6LH HQWNDONWHV :DVVHU YHUZHQGHQ 'HU 9HUGDPSIHUEHKlOWHU VROOWH MH QDFK GHP +lUWHJUDG GHV ‡%HLP $XIKHL]HQ RGHU LP %HWULHE GHKQHQ VLFK GLH *HKlXVHWHLOH XQG +HL]VWlEH :DVVHUV lKQOLFK ZLH EHL GHU .DIIHHPDVFKLQH |IWHUV HQWNDONW ZHUGHQ %HL VWDUN DXV 'LH +HL]VWlEH N|QQHQ 6DXQDVWHLQH YHUVFKLHEHQ XQG *HUlXVFKH...
  • Seite 34 • Pour small amounts of liquid on to the stones; if you pour too much liquid on to them you may suffer scalds. The quantity of liquid on the stones should not exceed 15 g/m³ of cabin volume. • Do not use the sauna to dry items, clothing or laundry. They may catch re. •...
  • Seite 35 Note: The control equipment may be destroyed even if it is incorrectly connected only once. The warranty will be voided if the electrical connection is not correct. Instructions for the electrician DIN VDE 0100 and Accident Prevention Regulation BGV A2 must be observed for connecting the stove and all electrical systems.
  • Seite 36 Oven type Connection Connection Minimum cross-sections mm (copper cable) rating in rating in 3,6 kW oven connect to 230 V 1N Mains cable from Oven connection cable mains to control from control unit to oven Fuse in A (silicon) unit ca.6 3x2,5 5 x 1,5...
  • Seite 37 Fill the container with a maximum of 2 liters of water. This is enough for around 40 minutes of continuous operation (depending on the amount of limescale on the hot plate). Note: The sauna temperature is limited to 60-70°C for safety reasons on most controllers with a humidity module.
  • Seite 38 1HYHU XVH DOFRKRO RU RWKHU DGGLWLYHV QRW GHVLJQHG IRU XVH LQ VDXQDV 7KH\ PD SRVH D ULVN RI ILUH RU H[SORVLRQ DQG PD\ EH KDUPIXO 'UDLQ WKH ZDWHU HDFK WLPH DIWHU \RX KDYH XVHG WKH HYDSRUDWRU $Q\ LPSXULWLHV FDXVHG E\ KHUE HVVHQFHV FDQ EH UHPRYHG E\ ULQVLQJ WKHP ZLWK FOHDQ ZDWHU 7R GR WKLV \RX FDQ FRQQHFW D KRVH WR WKH GUDLQ FRFN DQG GUDLQ WKH ZDWHU WKURXJK LW &DXWLRQ 7KH ZDWHU PD\ VWLOO EH KRW 7KH HYDSRUDWRU LV VXLWDEOH IRU XVH ZLWK ZDWHU RI KDUGQHVV FODVV     *HUPDQ KDUGQHVV FODVVHV  ,I QHFHVVDU\...
  • Seite 39 • Maintenez les enfants à l‘écart de poêles de sauna, risque de brûlures ! • Demandez un conseil médical sur la température et la durée du sauna en cas de problèmes de santé, pour les jeunes enfants, les enfants, les personnes âgées ou handicapées.
  • Seite 40 Remarque: Le dispositif de commande peut être détruit par un mauvais raccordement. La garantie devient caduque en cas de mauvais raccordement. Instructions pour l‘électricien(ne) Pour raccorder le poêle et toutes les installations électriques, il faut respecter la directive DIN VDE 0100 et la directive de prévention des accidents BGV A2.. Le client doit prévoir un dispositif externe de séparation pour tous les pôles à...
  • Seite 41 Poêle Contenu de la Sections minimums en mm (ligne en cuivre) Puissance cabine 3,6 kW poêle raccordement à 230 V 1N m³ Ligne de raccordement Conduite d’alimentation Protection par fusibles du four de l’unité de du secteur du réseau à en ampères commande l’unité...
  • Seite 42 Mettre les pierres du sauna sur la grille de pierres Les pierres du sauna sont naturelles ! Il est recommandé de nettoyer les pierres à l'eau claire avant de les poser sur le poêle. N'utilisez aucune pierre non prévue pour l'emploi dans un sauna. Utilisez max. 12 kg de pierres Attention ! Placez les pierres sans les serrer.
  • Seite 43 Cette quantité est suffisante pour env. 40 min de fonctionnement continu (en fonction du degré d’entartrage de la plaque chauffante). Veillez à n'utiliser que des essences d'herbes médicinales pures et solubles dans l'eau ou un sachet d'herbes médicinales conditionné composé d'huiles végétales ou synthétiques.
  • Seite 44 • Consultate un medico in merito alla temperatura ed alla durata della sauna in caso di persone con problemi di salute, di bambini grandi e piccoli, di persone disabili e anziane. • Impedite l‘uso da parte di persone, bambini compresi, le cui capacità siche, sensoriali o mentali oppure la cui mancanza di esperienza e/o conoscenze non garantiscano un uso sicuro degli apparecchi senza sorveglianza.
  • Seite 45 Avvertenza: Già un solo collegamento sbagliato può provocare danni irreparabili al dispositivo di comando. In caso di collegamento sbagliato decadono i diritti di garanzia. Istruzioni per l‘elettoinstallatore Per il collegamento della stufa e di tutte le apparecchiature elettriche si devono rispettare le norme DIN VDE 0100 e la norma antinfortunistica BGV A2.
  • Seite 46 Tipo di Potenza Adatto per dimensioni Sezione minima in mm2 (cavo di rame) apparecchio allacciata della cabina stufe con 3,6kW; collegamento a 230 V 1N in m³ in kW Cavo di Cavo di collegamento Protezione alimentazione della centralina alla in Ampere da rete a centralina stufa (siliconico) Bio-Sauaofen...
  • Seite 47 deve superare 15 g/m³ del volume della cabina. L'acqua deve essere versata direttamente sulle pietre molto calde della stufa ed essere distribuita uniformemente sulle pietre. Se utilizzate dei concentrati per il getto di vapore (per es. oli essenziali) si devono osservare le avvertenze del produttore. L'impiego di concentrazioni troppo alte di tali sostanze può...
  • Seite 48 Non usate il vaporizzatore senza l'apposita griglia, pericolo di ustioni! Fate attenzione ad acqua molto calda che potrebbe traboccare. Getti di vapore con miscele di bevande alcoliche o altre sostanze non previste per la sauna non sono consentite a causa del pericolo di incendio e di esplosione nonché...
  • Seite 49 • No utilizar sin piedras para sauna. • Mantener a los niños alejados de la estufa, ¡peligro de sufrir quemaduras! • Consultar a un médico sobre la temperatura y duración de la sauna en caso de restricciones de salud, niños pequeños, jóvenes, personas mayores y minusvalías.
  • Seite 50 Advertencia: Una sola conexión fallida puede destruir el mecanismo de control. En tal caso, el derecho de garantía perderá su validez. Manual para el electricista Para la conexión de la estufa y de todas las instalaciones eléctricas se deberán contemplar la norma DIN VDE 0100 y las disposiciones en materia de prevención de accidentes BGV A2.
  • Seite 51 Tipo de aparato Adecuada para el Secciones mínimas en mm (conductores de cobre) Potencia de conexión tamaño de la cabina estufa con 3,6kW ; Conexión a 230 V 1N en KW en m³ Cable de red para el Cable de conexión de Fusible la estufa, entre aparato aparato de mando...
  • Seite 52 Colocación de las piedras en el recipiente de piedras inapropiadas al uso de una sauna debido al alto riesgo de incendio, explosión y de salud que conllevan. sobre la estufa No echar agua en el espacio entre el alojamiento y el recipiente de agua. Las piedras para sauna son un producto natural.
  • Seite 53 el aroma de las hierbas y lo reparte por toda la cabina. No utilizar nunca No operar el vaporizador sin la rejilla ¡Peligro de escaldaduras! concentrados líquidos para sauna sin diluir. No introducir nunca directamente ¡Tener cuidado con el agua caliente que se derrame! Está prohibida la adición en el recipiente del vaporizador dichos concentrados.
  • Seite 54 • Voorkom het gebruik van de toestellen door personen die onder de invloed zijn van medicijnen, alcohol of drugs • Enkel een niet al te grote hoeveelheid vloeistof erop gieten, te veel water op de stenen kan brandwonden tot gevolg hebben. De opgiethoeveelheid mag 15 g/m³...
  • Seite 55 Aanwijzing: Reeds een eenmalige foutieve aansluiting kan de besturingsinrichting vernietigen. Bij foutieve aansluiting vervalt het recht op garantie. Instructies voor de elektromonteur Voor de aansluiting van de kachel en alle elektrische installaties dienen de norm DIN VDE 0100 en het ongevallenpreventievoorschrift BGV A2 in acht te worden genomen.
  • Seite 56 geeignet für Toesteltype Minimumdoorsnede in mm² (koperen leiding) Aansluitvermogen Kabinengröße kachel van 3,6kW ; aansluiting op 230 V 1N in kW in m³ geschikt voorür Kachel-aansluitleiding Zekering cabinegrootte Bedieningsapparaat in ampère in m³ naar de kachel (Silikon) Bio-saunakachel ca.6 3x2,5 5 x 1,5 3,6 kW Anschlußplan Bio-Saunaofen 3,6 kw...
  • Seite 57 Vul het reservoir met maximaal 2 liter water.
  • Seite 58 Deze hoeveelheid is voldoende voor ca. 40 min continu bedrijf (afhankelijk van de graad van verkalking van de verwarmingsplaat). Aanwijzing: Bij de meeste besturingsapparaten met vochtmodule wordt de saunatemperatuur om veiligheidsredenen beperkt tot 60-70° C.. Gebruik als opgietmiddelen nooit alcohol of andere additieven die niet voor sauna’s zijn bestemd;...
  • Seite 59 • Polévejte jen s mírou; p íliš velké množství vody na kamenech m že zp sobit opa ení. Množství vody p i polévání nesmí p ekro it 15 g/m³objemu kabiny. • Saunu nepoužívejte k sušení p edm t , od v ani prádla. Nebezpe í...
  • Seite 60 Upozorn ní: I jediné chybné zapojení m že zcela zni it ídicí p ístroj. V p ípad chybného zapojení zaniká nárok na pln ní ze záruky. Návod pro elektroinstalatéra P i p ipojování kamen a všech elektrických za ízení je nutné dodržovat normu DIN VDE 0100 a p edpis ochrany zdraví...
  • Seite 61 Nejmenší pr ezy v mm² (m d né potrubí) Typ p ístroje Vhodné pro saunových kamen 3,6 kW – P íkon v kW kabiny p ipojení na 230 V 1N velikosti m P ívodní vedení kamen Sí ový p ívod k Pojistka v A ídicí...
  • Seite 62 Pokládání saunových kamenu na rošt Pozor! POZOR! NEBEZPECÍ OPARENÍ! Všeobecné pokyny k polévání...
  • Seite 63 Upozornění: U většiny řídicích jednotek s modulem vlhkosti je z ÆÅÐÅÈÄúÄ  ÌúÊ ¿ÄÏ º¿¹ ¹¾ À»ºÄÅÊ»Á É ÃźËȈ ̾ÁÅÉÊ¿ À» Polévat kameny vodou s příměsí alkoholu nebo jiných přísad, které Ð ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ¹¾ º Ìź Åûлķ Ê»ÆÂÅÊ· É·ËÄÏ Ä· bezpečnostních důvodů...
  • Seite 64 Ersatzteilzeichnung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...
  • Seite 65 Art.Nr. 70444 (086.37.467.12) 3.6 KW Saunaofen ES-SS / Edelstahl Plug & Play Position Art.Nr. Bezeichnung Description Menge 0865000998 Abdeckung Top cover 0865000999 Steingitter Stone grid 0865001008 Heizspirale 1,2 kW Heating spiral 1,2 kW 0865001009 Verdampfergitter Vaporizer grid 0865001010 Verdampferspirale 1,2 kW Vaporizer heating spiral 1,2 kW ohne Innenmantel...
  • Seite 66 BioSaunaofen 3,6 kW ES – SS / Plug & Play 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC (einfache Druckbehälter) (Maschinenrichtlinie MRL) 2005_32_EC_2009/125/EC Annex IV (Ökodesign) 2006/95/EC Notified Body: (Niederspannung LVD) 2006/28/EC Notified Body No.: (EMV-KFZ) 2004/108/EC Reg. No.: (EMV) 2004/22/EC 2000/14/EC_2005/88/EC (Messgeräte) (Outdoor) 1999/5/EC Annex V (Funkanlagen) 97/23/EC Annex VI...
  • Seite 67 1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee. 2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device.
  • Seite 68 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à...
  • Seite 69 1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca I vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è...
  • Seite 70 Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 71 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
  • Seite 72 9X   ÏÊÅ ÐÒÈËìÄ ÆÅºÃ ÄÁÏ ËÆÈ·ÌËÀ ºÅº·Ê»ìÄ ÐÒÈËìÄ É»ÈÌ¿É · ¿¹¾ ÐÒÁÅÄÄ ¹¾ ÄÒÈÅÁ Ä· ÐÒÈËÁË É» Ê·ÊÅ 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka ÐÒÈËÁ· Ä»Ê ÁÒ Ò ÐÒÈËìÄ É»ÈÌ¿É À» ÆÈÅ ÌÒÉ ¸»ÐÆÂ·ÊÄ netýká.
  • Seite 73 No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su electrónicos y eléctricos usados. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está...
  • Seite 74 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 75 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
  • Seite 76 'HU 1DFKGUXFN RGHU VRQVWLJH 9HUYLHOIlOWLJXQJ YRQ 'RNXPHQWDWLRQ XQG %HJOHLWSDSLHUHQ GHU 3URGXNWH DXFK DXV]XJVZHLVH LVW QXU PLW DXVGUFNOLFKHU =XVWLPPXQJ GHU ,6& *PE+ ]XOlVVLJ 7KH UHSULQWLQJ RU UHSURGXFWLRQ E\ DQ\ RWKHU PHDQV LQ ZKROH RU LQ SDUW RI GRFXPHQWDWLRQ DQG SDSHUV DFFRPSDQ\LQJ SURGXFWV LV SHUPLWWHG RQO\ ZLWK WKH H[SUHVV FRQVHQW RI ,6&...
  • Seite 77 © ISC GmbH Art.-Nr. 086.50.009.93 15011 Stand: 04/2015...
  • Seite 78 Sauna- und Verdampfer Steuerung Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 10/14 Ident-Nr. 50950008...
  • Seite 79: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für die Montage 2.3. Sicherheitshinweise für die Anwendung 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Produktfunktionen 4. Montage und Anschluss 4.1. Saunasteuerung montieren 4.2. Leitungen anschließen 4.3.
  • Seite 80 Inhaltsverzeichnis 8. Reinigung und Wartung 8.1. Reinigung 8.2. Wartung 9. Entsorgung 10. Problemlösung für Anwender 10.1. Heizzeitüberschreitung 10.2. Licht leuchtet nicht 11. Technische Daten WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 81: Zu Dieser Anleitung

    Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Down- loadbereich unserer Webseite auf www.karibu.de. Symbole in Warnhinweisen In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht.
  • Seite 82: Wichtige Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/22 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Die Saunasteuerung Modern Bio Plug‘n‘Play ist nach anerkann- ten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicherheitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
  • Seite 83: Sicherheitshinweise Für Die Anwendung

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/22 ● Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort. ● Eigenmächtige Änderungen oder Umbauten an der Saunasteu- erung sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet. ● Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ- lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an Ihren Lieferanten.
  • Seite 84: Produktbeschreibung

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/22 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang ● Einteilige Saunasteuerung ● Ofenfühler mit integriertem Sicherheitstemperaturbegrenzer und Anschluss- klemme ● Bankfühler mit Anschlussklemme ● Versorgungsleitung ● Montagezubehör 3.2. Produktfunktionen Die Saunasteuerung Modern Bio Plug`n`Play dient zum Steuern und Regeln von Kombi-Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 3,6 kW und einer Verdamp- ferleistung bis 1,2 kW im Temperaturbereich von 40 °C bis 125 °C und einer Feuchteintensität von 0 bis 100%.
  • Seite 85 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/22 Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer in Betrieb. Die Temperatur in der Kabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Saunabetrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhän- gig.
  • Seite 86: Montage Und Anschluss

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/22 4. Montage und Anschluss WARNUNG! Stromschlag-Gefahr ● Montage- und Anschlussarbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden. ● Öffnen Sie NIEMALS das Gehäuse der Saunasteuerung. ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen.
  • Seite 87: Saunasteuerung Montieren

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/22 4.1. Saunasteuerung montieren Beachten Sie die Abb. 1 (Seite 10) und die Abb. 2 (Seite 11). 1. Drehen Sie drei Kreuzschlitzschrauben (20 mm) entsprechend der Abb. 1 in ca. 1,70 m Höhe bis zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein (siehe Detail der Abb.
  • Seite 88 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 11/22 Abb. 2 Detail Aufhängevorrichtung Abb. 3 Anschlussbuchse Ofenfühler Stecker Versorgungsleitung Anschlussbuchse Bankfühler Stecker Lichtleitung Stecker Bankfühler-Leitung Anschlussbuchse Lichtleitung Stecker Ofenfühler-Leitung Anschlussbuchse Versorgungsleitung Stecker Ofenleitung Anschlussbuchse Ofenleitung WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 89: Ofenfühler Mit Übertemperatursicherung Montieren

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/22 4.3. Ofenfühler mit Übertemperatursicherung montieren Beachten Sie die Abb. 4 (Seite 12). ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie die Ofenfühler-Leitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). 1.
  • Seite 90: Bankfühler Montieren

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 13/22 4.4. Bankfühler montieren Beachten Sie die Abb. 5 (Seite 13). ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie die Ofenfühler-Leitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). 1.
  • Seite 91: Bedienelement

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 14/22 5. Bedienelement Kontrollleuchte Feuchte Abb. 6 Kontrollleuchte Temperatur Anzeige Temperaturwähler Feuchtesymbol = max. Temperatur bei Kombi-Betrieb Feuchtewähler Lichtschalter EIN/AUS-Schalter Zeittaste 6. Bedeutung der Anzeigen blinkende Anzeige - Selbsttest der Steuerung oder Heizzeitüberschreitung (siehe 10. Problemlösung für An- wender auf Seite 20) Heizung ist in Betrieb.
  • Seite 92: Bedienung

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 15/22 7. Bedienung Beachten Sie die Abb. 6 (Seite 14). 7.1. Licht einschalten Das Licht in der Saunakabine kann unabhängig vom EIN/AUS-Schalter 8 eingeschaltet und ausgeschaltet werden. Um das Licht einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken Sie den Lichtschalter 7 7.2.
  • Seite 93: Kombi-Betrieb - Schnellstart

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 16/22 7.4. Kombi-Betrieb - Schnellstart 1. Stellen Sie mit dem Temperaturwähler 4 die gewünschte Saunatemperatur ein. Umso weiter Sie nach rechts drehen, umso höher wird die Kabinen- temperatur. Im Kombi-Betrieb zeigt das Feuchtesymbol 5 die maximale einstellbareTemperatur an.
  • Seite 94: Kombi-Betrieb Mit Vorwahlzeit (Zeitverzögert Starten)

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 17/22 ► Der Timer läuft und in der Anzeige 3 wird die verbleibende Vorwahlzeit angezeigt. ► Der Punkt zwischen den Stunden und Minuten in der Anzeige 3 blinkt. ► Nach Ablauf der Vorwahlzeit wird der Saunaofen eingeschaltet. 7.6.
  • Seite 95: Vorwahlzeit Löschen

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 18/22 7.7. Vorwahlzeit löschen Drücken Sie kurz die Zeittaste 9. ► Die eingestellte Vorwahlzeit wird gelöscht. ► Die Anzeige 3 und die Kontrollleuchten 1 und 2 leuchten je nach Betriebsart (siehe 6. Bedeutung der Anzeigen auf Seite 14) 7.8.
  • Seite 96: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 19/22 8. Reinigung und Wartung 8.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●...
  • Seite 97: Problemlösung Für Anwender

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 20/22 10. Problemlösung für Anwender Beachten Sie die Abb. 6 (Seite 14). 10.1. Heizzeitüberschreitung Problem: In der Anzeige 3 blinkt „00.00“. Ursache: Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen aus Sicherheitsgründen automatisch ab (Heizzeit-Begrenzung). Problembehebung: Um die Saunasteuerung wieder in Betrieb zu nehmen, drücken Sie kurz die Zeittaste 9.
  • Seite 98: Fehlermeldungen In Der Anzeige

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 21/22 10.3. Fehlermeldungen Fehlermeldungen in der Anzeige 2 Eine Fehlermeldung signalisiert einen elektrischen Defekt der Anlage. Die Sau- nasteuerung ist nicht mehr betriebsbereit. 1. Notieren Sie die Fehlermeldung. 2. Schalten Sie die Saunasteuerung aus. 3. Schalten Sie die Hauptsicherungen der Saunasteuerung im Sicherungs- kasten aus.
  • Seite 99: Technische Daten

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 22/22 11. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: max. 95% Saunasteuerung Abmessungen: 250 x 200 x 80 mm Schaltspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Schaltleistung / Heigerät AC 1: 1 x 3,6 kW Schaltstrom / Heizgerät AC 1: 16 A...
  • Seite 100 Sauna and evaporator control unit Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 10/14 ID no. 50950008...
  • Seite 101 Table of Contents 1. About this instruction manual 2. Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety instructions for installation 2.3. Safety instructions for use 3. Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Product functions 4. Installation and connection 4.1.
  • Seite 102 Table of Contents 8. Cleaning and maintenance 8.1. Cleaning 8.2. Maintenance 9. Disposal 10. Troubleshooting for users 10.1. Exceeding the heating period 10.2. Light does not go on 10.3. Error messages 11. Technical data WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 103: About This Instruction Manual

    This ensures you can refer to informa- tion about safety and operation at any time. These installation and operating instructions can also be found in the downloads section of our website: www.karibu.de. Symbols used for warnings These installation and operating instructions feature warning symbols next to activities that present a hazard to the user.
  • Seite 104: Important Information For Your Safety

    Instructions for installation and use p. 5/22 2. Important information for your safety The sauna control unit Modern Bio Plug‘n‘Play has been produced in accordance with the applicable safety regulations for technical units. However, hazards may occur during use. You should therefore adhere to the following safety information and the specific warnings in the individual chapters.
  • Seite 105: Safety Instructions For Use

    Instructions for installation and use p. 6/22 ● Observe all regulations applicable at the installation location. ● For safety reasons, unauthorised changes or modifications to the sauna control unit are not permitted. ● For your own safety, consult your supplier in the event of prob- lems that are not explained in sufficient detail in the installation instructions.
  • Seite 106: Product Description

    Instructions for installation and use p. 7/22 3. Product description 3.1. Scope of delivery ● Single-component sauna control unit ● Heater sensor with integrated safety temperature limiter and connection terminal ● Bench sensor with connection terminal ● Power supply cable ●...
  • Seite 107 Instructions for installation and use p. 8/22 The evaporator operates along with the sauna heater in combi mode. The tem- perature in the cabin is lower (approx. 40 to 65°C) than in sauna mode, with the relative humidity being considerably higher, ranging from 35% to approximately 70%.
  • Seite 108: Installation And Connection

    Instructions for installation and use p. 9/22 4. Installation and connection WARNING! Risk of electric shock ● Installation and connection of the sauna control unit may only be performed when the power supply is disconnected. ● NEVER remove the housing of the sauna control unit. ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against water splashes, however direct contact...
  • Seite 109: Installing The Sauna Control Unit

    Instructions for installation and use p. 10/22 4.1. Installing the sauna control unit Refer to Fig. 1 (page 10) and Fig. 2 (page 11). 1. Screw three Phillips-head screws (20 mm) into the wall of the sauna ac- cording to Fig. 1 at a height of approx. 1.70 m and a distance of 7 mm (see Detail of Fig.
  • Seite 110 Instructions for installation and use p. 11/22 Fig. 2 Detail Attachment device Fig. 3 Heater sensor socket Power supply cable plug Bench sensor socket Light wire plug Bench sensor wire plug Light wire socket Heater sensor wire plug Power cable socket Heater wire plug Heater wire socket WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 111: Installing The Heater Sensor With Excess Temperature Fuse

    Instructions for installation and use p. 12/22 4.3. Installing the heater sensor with excess temperature fuse Refer to Fig. 4 (page 12). ATTENTION! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ● Lay the heater sensor wires separately from other mains wires and control wires.
  • Seite 112: Installing The Bench Sensor

    Instructions for installation and use p. 13/22 4.4. Installing the bench sensor Refer to Fig. 5 (page 13). ATTENTION! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ● Lay the heater sensor wires separately from other mains wires and control wires.
  • Seite 113: Control Element

    Instructions for installation and use p. 14/22 5. Control element Humidity control light Fig. 6 Temperature control light Display Temperature selector Humidity symbol = max. temperature for combi mode Humidity selector Light switch ON/OFF switch Time button 6. Meaning of the displays Flashing display –...
  • Seite 114: Operation

    Instructions for use for the user p. 15/22 7. Operation Refer to Fig. 6 (page 14). 7.1. Switching on the light The light in the sauna cabin can be switched on and off regardless of which position the ON/OFF switch 8 is in. To switch the light on or off, press the light switch 7.
  • Seite 115: Combi Mode - Quick-Start

    Instructions for use for the user p. 16/22 7.4. Combi mode – Quick-start 1. Use the temperature selector 4 to set the preferred sauna temperature. The further it is turned to the right, the higher the cabin temperature. In combi mode, the humidity symbol 5 shows the maximum temperature which can be set.
  • Seite 116: Combi Mode With Preset Time (Start With Time-Delay)

    Instructions for use for the user p. 17/22 3. Once you have reached the required preset time, release the time button 9. ► The timer is running, and the remaining preset time appears in the dis- play 3. ► The dot between the hours and minutes on the display 3 flashes. ►...
  • Seite 117: Deleting The Preset Time

    Instructions for use for the user p. 18/22 7.7. Deleting the preset time Briefly press the time button 9. ► The preset time is cancelled. ► The display 3 and control lights 1 and 2 light up according to the operating mode (see 6.
  • Seite 118: Cleaning And Maintenance

    Instructions for use for the user p. 19/22 8. Cleaning and maintenance 8.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against water splashes, however direct contact with water could still damage the unit. ● NEVER immerse the device in water. ●...
  • Seite 119: Troubleshooting For Users

    Instructions for installation and use p. 20/22 10. Troubleshooting for users Refer to Fig. 6 (page 14). 10.1. Exceeding the heating period Problem: “00.00” is flashing in the display 3. Cause: After running for 6 hours, the sauna control unit automatically switches off the sauna heater for safety reasons (heating period limit).
  • Seite 120: Error Messages

    Instructions for installation and use p. 21/22 10.3. Error messages Error messages in the display 2 An error message indicates an electrical malfunction in the system. The sauna control unit is no longer operational. 1. Note the error message. 2. Switch off the sauna control unit. 3.
  • Seite 121: Technical Data

    Instructions for installation and use p. 22/22 11. Technical data Ambient conditions Storage temperature: -25°C to +70°C Ambient temperature: -10°C to +40°C Relative humidity: max. 95% Sauna control unit Dimensions: 250 x 200 x 80 mm Switching voltage: 230 V Frequency: 50 Hz Contact rating / heater AC 1:...
  • Seite 122 Commande pour sauna et évaporateur Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 10/14 N° d’ident. 50950008...
  • Seite 123 Table des matières 1. Concernant ces instructions 2. Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le montage 2.3. Consignes de sécurité pour l'utilisation 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Fonctions du produit 4.
  • Seite 124 Table des matières 8. Nettoyage et entretien 8.1. Nettoyage 8.2. Entretien 9. Élimination 10. Dépannage par l'utilisateur 10.1. Dépassement de la durée de chauffage 10.2. L'éclairage ne s'allume pas 10.3. Messages d'erreur 11. Caractéristiques techniques WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 125: Concernant Ces Instructions

    à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d'emploi sont également disponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.karibu.de. Symboles d'avertissement Dans ces instructions de montage et ce mode d'emploi, un avertissement pré- cède les activités représentant un danger.
  • Seite 126: Remarques Importantes Pour Votre Sécurité

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 5/22 2. Remarques importantes pour votre sécurité La commande de sauna Modern Bio Plug‘n‘Play est construite selon des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l'utilisation. C'est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité...
  • Seite 127: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 6/22 ● Respectez également les dispositions légales du lieu d'installation. ● Pour des raisons de sécurité, il est interdit de procéder à des modifications de la commande pour sauna. ● En cas de problèmes insuffisamment traités dans les instruc- tions de montage, adressez-vous à...
  • Seite 128: Description Du Produit

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 7/22 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison ● Commande de sauna en une seule pièce ● Sonde de poêle avec limiteur de température de sécurité intégré et borne de raccordement ●...
  • Seite 129 Instructions de montage et mode d'emploi p. 8/22 En mode mixte, le poêle de sauna et l'évaporateur sont en marche. La tempé- rature dans la cabine est plus basse (environ de 40 à 65 °C) qu'en mode sauna mais l'humidité de l'air relative est bien plus élevée (de 35 % à environ 70 %). L'humidité...
  • Seite 130: Montage Et Raccordement

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 9/22 4. Montage et raccordement AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ● Les travaux de montage et de raccordement de la commande de sauna doivent être effectués uniquement lorsque l'appareil n'est pas sous tension. ● N'ouvrez JAMAIS le bâti de la commande de sauna. ATTENTION Endommagement de l'appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d'eau, mais un contact...
  • Seite 131: Montage De La Commande De Sauna

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 10/22 4.1. Montage de la commande de sauna Tenez compte de la fig. 1 (page 10) et de la fig. 2 (page 11). 1. Vissez trois vis cruciformes (20 mm) selon la fig. 1 à une hauteur d'environ 1,70 m jusqu'à...
  • Seite 132 Instructions de montage et mode d'emploi p. 11/22 fig. 2 Détail Dispositif de suspension fig. 3 Prise de raccordement de la sonde de poêle Connecteur câble d'alimentation Prise de raccordement de la sonde du banc Connecteur câble d'éclairage Connecteur câble de la sonde du banc Prise de raccordement câble d'éclairage Connecteur câble de la sonde du poêle Prise de raccordement câble d'alimentation...
  • Seite 133: Montage De La Sonde De Poêle Avec Dispositif De Protection Contre La Surtempérature

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 12/22 4.3. Montage de la sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature Tenez compte de la fig. 4 (page 12). ATTENTION Les sources d'interférences gênent la transmission des signaux ● Installez les câbles de la sonde de poêle séparément des autres câbles électriques et câbles de commande.
  • Seite 134: Montage De La Sonde De Banc

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 13/22 4.4. Montage de la sonde de banc Tenez compte de la fig. 5 (page 13). ATTENTION Les sources d'interférences gênent la transmission des signaux ● Installez les câbles de la sonde de poêle séparément des autres câbles électriques et câbles de commande.
  • Seite 135: Élément De Commande

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 14/22 5. Élément de commande Voyant de contrôle d'humidité fig. 6 Voyant de contrôle de température Affichage Sélecteur de température Symbole d'humidité = température max. en mode mixte Sélecteur d'humidité Commutateur d'éclairage Commutateur MARCHE/ ARRÊT Touche de la minuterie 6.
  • Seite 136: Utilisation

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 15/22 7. Utilisation Tenez compte de la fig. 6 (page 14). 7.1. Allumage de l'éclairage L'éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT 8. Pour allumer ou éteindre l'éclairage, appuyez sur le commutateur d'éclairage 7. 7.2.
  • Seite 137: Mode Mixte - Démarrage Rapide

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 16/22 7.4. Mode mixte - Démarrage rapide 1. Réglez la température de sauna souhaitée à l'aide du sélecteur de tempé- rature 4. Plus vous tournez vers la droite, plus la température de la cabine augmente. En mode mixte, le symbole d'humidité 5 indique la température maximale réglable.
  • Seite 138: Mode Mixte Avec Durée De Marche Programmée (Démarrage Différé)

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 17/22 ► Le point entre les heures et les minutes clignote dans l'affichage 3. ► Une fois la durée jusqu'à la mise en marche programmée écoulée, le poêle se met en marche. 7.6. Mode mixte avec durée de marche programmée (démarrage différé) AVERTISSEMENT Risque d'incendie...
  • Seite 139: Suppression De La Durée De Marche Programmée

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 18/22 7.7. Suppression de la durée de marche programmée Appuyez brièvement sur la touche de la minuterie 9. ► La durée de marche programmée est supprimée. ► L'affichage 3 et les voyants de contrôle 1 et 2 s'allument en fonc- tion de mode de fonctionnement (voir 6.
  • Seite 140: Nettoyage Et Entretien

    Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 19/22 8. Nettoyage et entretien 8.1. Nettoyage ATTENTION Endommagement de l'appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d'eau, mais un contact direct avec de l'eau peut quand même endommager l'appareil. ● Ne plongez JAMAIS l'appareil dans l'eau. ●...
  • Seite 141: Dépannage Par L'utilisateur

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 20/22 10. Dépannage par l'utilisateur Tenez compte de la fig. 6 (page 14). 10.1. Dépassement de la durée de chauffage Problème : « 00.00 » clignote sur l'affichage 3. Cause : après un fonctionnement d'une durée de 6 heures, la commande de sauna arrête automatiquement le poêle pour des raisons de sécurité...
  • Seite 142: Messages D'erreur

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 21/22 10.3. Messages d'erreur Messages d'erreur sur l'affichage 2 Un message d'erreur signale un défaut électrique de l'installation. La commande de sauna n'est plus opérationnelle. 1. Notez le message d'erreur. 2. Arrêtez la commande de sauna. 3.
  • Seite 143: Caractéristiques Techniques

    Instructions de montage et mode d'emploi p. 22/22 11. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : de -25 °C à +70 °C Température ambiante : de -10 °C à +40 °C Humidité de l'air : max. 95 % Commande de sauna Dimensions : 250 x 200 x 80 mm Tension de commutation :...
  • Seite 144 Comando sauna ed evaporatore Modern Bio Plug’n’Play 92773 ISTRUZIONI D`USO E DI MONTAGGIO Italiano Versione 10/14 N. ident. 50950008...
  • Seite 145 Indice 1. Informazioni sul presente manuale 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Avviso di sicurezza per il montaggio 2.3. Avviso di sicurezza per l'utilizzo 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Funzioni del prodotto 4. Montaggio e collegamento 4.1.
  • Seite 146 Indice 8. Pulizia e manutenzione 8.1. Pulizia 8.2. Manutenzione 9. Smaltimento 10. Risoluzione dei problemi per l'utente 10.1. Superamento del tempo di riscaldamento 10.2. La luce non si accende 10.3. Messaggi di errore 11. Specifiche tecniche WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 147: Informazioni Sul Presente Manuale

    Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell'area di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.karibu.de. Simboli nelle avvertenze Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera un pericolo, è...
  • Seite 148: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza Personale

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/22 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale Il comando della sauna Modern Bio Plug’n’Play è costruito secondo le regole di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’uti- lizzo, possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
  • Seite 149: Avviso Di Sicurezza Per L'utilizzo

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/22 ● Osservare anche le disposizioni locali valide sul luogo di instal- lazione. ● Modifiche o alterazioni arbitrarie del comando della sauna non sono consentite per motivi di sicurezza. ● Qualora si presentino problemi non trattati in modo esaustivo nelle presenti istruzioni di montaggio, rivolgersi per la sicurezza personale al proprio fornitore.
  • Seite 150: Descrizione Del Prodotto

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 7/22 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione ● Comando monoblocco della sauna ● Sensore della stufa con limitatore di sicurezza della temperatura integrato e morsetto di collegamento ● Sensore della panca con morsettiera di collegamento ●...
  • Seite 151 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 8/22 Nel funzionamento combinato oltre alla stufa per sauna è in funzione anche l’evaporatore. La temperatura nella cabina è inferiore (ca. 40-65 °C) rispetto a quella durante il funzionamento della sauna, mentre l’umidità relativa dell’aria è decisamente maggiore, con valori compresi fra 35% fino a circa 70%.
  • Seite 152: Montaggio E Collegamento

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 9/22 4. Montaggio e collegamento AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica ● I lavori di montaggio e di collegamento del comando della sauna devono essere eseguiti solo in assenza di tensione. ● Non aprire MAI l'alloggiamento del comando della sauna. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è...
  • Seite 153: Montaggio Del Comando Della Sauna

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 10/22 4.1. Montaggio del comando della sauna Osservare la fig. 1 (pagina 10) e la Fig. 2 (pagina 11). 1. Avvitare tre viti con intaglio a croce (20 mm) sulla parete della sauna a un’altezza di ca.
  • Seite 154 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 11/22 Fig. 2 Dettaglio Foro per il fissaggio alla parete Fig. 3 Bussola di collegamento sensore della stufa Spina cavo di alimentazione Bussola di collegamento sensore della panca Spina linea della luce Spina linea sensore della panca Bussola di collegamento linea della luce Spina linea sensore della stufa Bussola di collegamento cavo di alimentazione...
  • Seite 155: Montaggio Del Sensore Della Stufa Con Il Fusibile Termico Di Protezione

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 12/22 4.3. Montaggio del sensore della stufa con il fusibile termico di protezione Osservare la Fig. 4 (pagina 12). ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ● Posare i cavi del sensore della stufa separatamente rispetto ad altri cavi di alimentazione e ai cavi di comando.
  • Seite 156: Montaggio Del Sensore Della Panca

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 13/22 4.4. Montaggio del sensore della panca Osservare la Fig. 5 (pagina 13). ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ● Posare i cavi del sensore della stufa separatamente rispetto ad altri cavi di alimentazione e ai cavi di comando.
  • Seite 157: Elemento Di Comando

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 14/22 5. Elemento di comando Spia di controllo umidità Fig. 6 Spia di controllo temperatura Display Selettore di temperatura Simbolo umidità = temperatura max a funzionamento combinato Selettore di umidità Interruttore della luce Interruttore ON/OFF Tasto orario 6.
  • Seite 158: Utilizzo

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 15/22 7. Utilizzo Osservare la Fig. 6 (pagina 14). 7.1. Accensione della luce È possibile accendere e spegnere la luce nella cabina della sauna indipenden- temente dall’interruttore ON/OFF 8. Per accendere e spegnere la luce, premere l’interruttore della luce 7. 7.2.
  • Seite 159: Funzionamento Combinato - Avvio Rapido

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 16/22 7.4. Funzionamento combinato - Avvio rapido 1. Impostare la temperatura desiderata per la sauna con il selettore di tempe- ratura 4. Più si ruota a destra, più aumenta la temperatura della cabina. Nel funzionamento combinato, il simbolo umidità 5 indica la temperatura massima impostabile.
  • Seite 160: Funzionamento Combinato Con Tempo Di Preselezione (Avvio Ritardato)

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 17/22 3. Una volta raggiunto il tempo di preselezione desiderato, rilasciare il tasto orario 9. ► Il timer scorre e nel display 3 viene visualizzato il tempo di preselezione rimanente. ► Il puntino tra le ore e i minuti nel display 3 lampeggia. ►...
  • Seite 161: Cancellazione Del Tempo Di Preselezione

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 18/22 7.7. Cancellazione del tempo di preselezione Premere brevemente il tasto orario 9. ► Il tempo di preselezione impostato viene cancellato. ► Il display 3 e le spie di controllo 1 e 2 si accendono in base al tipo di funzionamento (vedi 6.
  • Seite 162: Pulizia E Manutenzione

    Istruzioni d’uso per l’utente P. 19/22 8. Pulizia e manutenzione 8.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua. ● Non versare acqua sull’apparecchio. ●...
  • Seite 163: Risoluzione Dei Problemi Per L'utente

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 20/22 10. Risoluzione dei problemi per l'utente Osservare la Fig. 6 (pagina 14). 10.1. Superamento del tempo di riscaldamento Problema: nel display 3 lampeggia “00.00”. Causa: dopo un'attività di 6 ore, il comando della sauna disattiva automaticamente la stufa per motivi di sicurezza (limite del tempo di riscaldamento).
  • Seite 164: Messaggi Di Errore

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 21/22 10.3. Messaggi di errore Messaggi di errore nel display 2 Un messaggio di errore segnala un guasto elettrico dell'impianto. Il comando della sauna non è più operativo. 1. Prendere nota del messaggio di errore. 2.
  • Seite 165: Specifiche Tecniche

    Istruzioni d’uso e di montaggio P. 22/22 11. Specifiche tecniche Condizioni ambientali Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C Temperatura ambiente: da -10 °C a +40 °C Umidità dell’aria: max 95% Comando della sauna Dimensioni: 250 x 200 x 80 mm Tensione di commutazione: 230 V Frequenza:...
  • Seite 166 Sauna en verdamper Besturing Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Versie 10/14 Ident-nr. 50950008...
  • Seite 167 Inhoudsopgave 1. Over deze handleiding 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsvoorschriften voor de montage 2.3. Veiligheidsvoorschriften voor de toepassing 3. Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering 3.2. Productfuncties 4. Montage en aansluiting 4.1. Saunabesturing monteren 4.2.
  • Seite 168 Inhoudsopgave 8. Reiniging en onderhoud 8.1. Reiniging 8.2. Onderhoud 9. Afvoer 10. Probleemoplossing voor gebruikers 10.1. Verwarmingstijdbegrenzing 10.2. Licht brandt niet 10.3. Foutmeldingen 11. Technische gegevens WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 169: Over Deze Handleiding

    Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website, www.karibu.de. Symbolen in waarschuwingen In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk kunnen zijn een waarschuwingsaanwijzing.
  • Seite 170: Belangrijke Aanwijzingen Voor Uw Veiligheid

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 5/22 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunabediening Modern Bio Plug‘n‘Play is gebouwd conform erkende veiligheidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheids- aanwijzingen en de speciale waarschuwingen in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.
  • Seite 171: Veiligheidsvoorschriften Voor De Toepassing

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 6/22 ● Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstel- ling in acht. ● Eigenmachtige veranderingen of het ombouwen van de sauna- besturing is om veiligheidsredenen niet toegestaan. ● Bij problemen die in deze montagehandleiding niet uitvoerig genoeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact op te nemen met uw leverancier.
  • Seite 172: Productbeschrijving

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 7/22 3. Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering ● Eendelige saunabesturing ● Kachelvoeler met geïntegreerde veiligheidstemperatuurbegrenzer en aan- sluitklem ● Bankvoeler met aansluitklem ● Stroomtoevoerleiding ● Montagetoebehoren 3.2. Productfuncties De saunabesturing Modern Bio Plug‘n‘Play is bedoeld voor het besturen en regelen van combisaunakachels met een verwarmingsvermogen tot 3,6 kW en een verdampervermogen van 1,2 kW in een temperatuurbereik van 40 °C tot 125 °C en met een vochtintensiteit van 0 tot 100%.
  • Seite 173 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 8/22 In de combimodus is naast de saunakachel ook de verdamper actief. De tempe- ratuur in de saunacabine is lager (ca. 40 tot 65 °C) dan in de saunamodus, maar de relatieve luchtvochtigheid is met 35% tot ongeveer 70% wel aanzienlijk hoger. De maximaal instelbare streefwaarde voor vochtigheid is daarbij afhankelijk van de saunatemperatuur.
  • Seite 174: Montage En Aansluiting

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 9/22 4. Montage en aansluiting WAARSCHUWING! Stroomstootgevaar ● Montage- en aansluitwerkzaamheden aan de saunabesturing mogen uitsluitend in stroomloze toestand worden uitgevoerd. ● Open NOOIT de behuizing van de saunabesturing. LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen.
  • Seite 175: Saunabesturing Monteren

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 10/22 4.1. Saunabesturing monteren Neem de afb. 1 (pagina 10) en de afb. 2 (pagina 11) in acht. 1. Draai drie kruiskopschroeven (20 mm) conform afb. 1 op ca. 1,70 m hoogte tot op een afstand van 7 mm in de saunawand (zie Detail van afb. 2). 2.
  • Seite 176 Montage- en gebruiksaanwijzing p. 11/22 afb. 2 Detail Ophanginrichting afb. 3 Aansluitbus kachelvoeler Stekker voedingsleiding Aansluitbus bankvoeler Stekker lichtleiding Stekker bankvoelerleiding Aansluitbus lichtleiding Stekker kachelvoelerleiding Aansluitbus voedingsleiding Stekker kachelleiding Aansluitbus kachelleiding WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 177: Kachelvoeler Met Oververhittingsbeveiliging Monteren

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 12/22 4.3. Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging monteren Neem de afb. 4 (pagina 12) in acht. LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Monteer de kachelvoelerleidingen gescheiden van andere netleidingen en stuurleidingen. ● Bescherm enkelvoudig geïsoleerde leidingen door een buis (dubbele isolatie). 1.
  • Seite 178: Bankvoeler Monteren

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 13/22 4.4. Bankvoeler monteren Neem de afb. 5 (pagina 13) in acht. LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Monteer de kachelvoelerleidingen gescheiden van andere netleidingen en stuurleidingen. ● Bescherm enkelvoudig geïsoleerde leidingen door een buis (dubbele isolatie). 1.
  • Seite 179: Bedieningselement

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 14/22 5. Bedieningselement Controlelampje vochtigheid afb. 6 Controlelampje temperatuur Weergave Temperatuurselector Vochtigheidssymbool = max. temperatuur bij combimodus Vochtigheidsselector Lichtschakelaar AAN/UIT-schakelaar Tijdtoets 6. Betekenis van de weergaves knipperende weergave - zelftest van de besturing of ver- warmingstijdoverschrijding (zie 10. Probleemoplossing voor gebruikers op pagina 20) Verwarming is in bedrijf.
  • Seite 180: Bediening

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 15/22 7. Bediening Neem de afb. 6 in acht (pagina 14). 7.1. Licht inschakelen Het licht in de saunacabine kan onafhankelijk van de AAN/UIT-schakelaar 8 worden in- en uitgeschakeld. Druk op de lichtschakelaar 7 om het licht in of uit te schakelen. 7.2.
  • Seite 181: Combimodus - Snelstart

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 16/22 7.4. Combimodus - Snelstart 1. Stel met de temperatuurselector 4 de gewenste saunatemperatuur in. Hoe meer naar rechts wordt gedraaid, hoe hoger de cabinetemperatuur. In combimodus toont het vochtigheidssymbool 5 de maximaal instelbare temperatuur. 2.
  • Seite 182: Combimodus Met Voorselectietijd (Tijdsvertraagd Starten)

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 17/22 3. Als de gewenste voorselectietijd is bereikt, de tijdtoets 9 loslaten. ► De timer loopt en in de weergave 3 wordt de resterende voorselectietijd weergegeven. ► Het punt tussen de uren en minuten in de weergave 3 knippert. ►...
  • Seite 183: Voorselectietijd Wissen

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 18/22 7.7. Voorselectietijd wissen Druk kort op de tijdtoets 9. ► De ingestelde voorselectietijd wordt gewist. ► De weergave 3 en de controlelampjes 1 en 2 branden afhankelijk van de bedrijfsmodus (zie 6. Betekenis van de weergaves op pagina 14) 7.8.
  • Seite 184: Reiniging En Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 19/22 8. Reiniging en onderhoud 8.1. Reiniging LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ● Giet geen water over het apparaat. ●...
  • Seite 185: Probleemoplossing Voor Gebruikers

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 20/22 10. Probleemoplossing voor gebruikers Neem de afb. 6 in acht (pagina 14). 10.1. Verwarmingstijdbegrenzing Probleem: In de weergave 3 knippert „00.00“. Oorzaak: Na een bedrijfsduur van 6 uur schakelt de saunabesturing de sau- nakachel uit veiligheidsredenen automatisch uit (verwarmingstijdbegrenzing). Probleemoplossing: Om de saunabesturing weer in bedrijf te stellen, kort drukken op de tijdtoets 9.
  • Seite 186: Foutmeldingen

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 21/22 10.3. Foutmeldingen Foutmeldingen in de weergave 2 Een foutmelding signaleert een elektrisch defect van de installatie. De saunabe- sturing is niet meer bedrijfsklaar. 1. Noteer de foutmelding. 2. Schakel de saunabesturing uit. 3. Schakel de hoofdzekeringen van de saunabesturing in de zekeringkast uit. 4.
  • Seite 187: Technische Gegevens

    Montage- en gebruiksaanwijzing p. 22/22 11. Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C Luchtvochtigheid: max. 95% Saunabesturing Afmetingen: 250 x 200 x 80 mm Schakelspanning: 230 V Frequentie: 50 Hz Schakelvermogen / verwarmingsapparaat AC 1: 1 x 3,6 kW Schakelvermogen / verwarmingsapparaat AC 1: 16 A...
  • Seite 188 Control de la sauna y del vaporizador Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO Español Versión 10/14 N.° ident. 50950008...
  • Seite 189 Índice Sobre este manual Indicaciones útiles para su seguridad 2.1. Uso previsto 2.2. Indicaciones de seguridad para el montaje 2.3. Indicaciones de seguridad para el uso Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro 3.2. Funciones del producto Montaje y conexión 4.1.
  • Seite 190 Índice Limpieza y mantenimiento 8.1. Limpieza 8.2. Mantenimiento Desecho 10. Resolución de problemas para usuarios 10.1. Superación del tiempo de calentamiento 10.2. La luz no se enciende 10.3. Mensajes de error 11. Datos técnicos WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 191: Sobre Este Manual

    Encontrará también nuestras instrucciones de montaje y uso en el área de descargas de nuestra página web www.karibu.de. Símbolos de advertencia En estas instrucciones de montaje y uso se incluye una advertencia antes de las actividades que puedan suponer un peligro.
  • Seite 192: Indicaciones Útiles Para Su Seguridad

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 5/22 Indicaciones útiles para su seguridad La unidad de control de sauna Modern Bio Plug‘n‘Play está cons- truida conforme a las reglas técnicas de seguridad homologadas. A pesar de ello, su utilización puede comportar riesgos. Por esta razón, respete las indicaciones de seguridad siguientes, así...
  • Seite 193: Indicaciones De Seguridad Para El Uso

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 6/22 ● Por razones de seguridad, no están permitidas las modificaciones por cuenta propia del control de la sauna. ● Para su seguridad, consulte a su distribuidor en caso de que surjan problemas que no estén contemplados detalladamente en las instrucciones de montaje.
  • Seite 194: Descripción Del Producto

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 7/22 Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro ● Unidad de control de sauna de una sola pieza ● Sensor del calefactor con limitador de temperatura de seguridad integrado y borne de conexión ● Sensor del banco con borne de conexión ●...
  • Seite 195 Instrucciones de montaje y uso Pág. 8/22 En el modo combinado, además del calefactor de sauna funciona también el vaporizador. La temperatura de la cabina es más baja (aprox. entre 40 y 65°C) que en el modo sauna, pero la humedad relativa del aire es bastante mayor, entre un 35% y aprox.
  • Seite 196: Montaje Y Conexión

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 9/22 Montaje y conexión ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica ● Los trabajos de montaje y conexión en la unidad de control de sauna solo deben llevarse a cabo sin tensión. ● NUNCA abra la carcasa de la unidad de control de sauna. ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo La unidad de control de sauna está...
  • Seite 197: Montar La Unidad De Control De Sauna

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 10/22 4.1. Montar la unidad de control de sauna Tenga en cuenta la fig. 1 (página 10) y la Fig. 2 (página 11). 1. Enrosque tres tornillos de estrella (20 mm) conforme a la Fig. 1 a aprox. 1,70 m de altura, dejando una distancia de 7 mm respecto a la pared de la sauna (véase Detalle en la Fig.
  • Seite 198 Instrucciones de montaje y uso Pág. 11/22 Fig. 2 Detalle Dispositivo de suspensión Fig. 3 Hembrilla de conexión del sensor Clavija del cable de alimentación del calefactor Clavija del cable de la iluminación Hembrilla de conexión del sensor Hembrilla de conexión del cable del banco de la iluminación Clavija del cable del sensor del banco...
  • Seite 199: Montar El Sensor Del Calefactor Con Fusible Para Exceso De Temperatura

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 12/22 4.3. Montar el sensor del calefactor con fusible para exceso de temperatura Tenga en cuenta la Fig. 4 (página 12). ¡ATENCIÓN! Las fuentes de interferencias merman la transmisión de señales ● Tienda los cables del sensor del calefactor separados unos de otros, así como de otros cables de red y de control.
  • Seite 200: Montar El Sensor Del Banco

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 13/22 4.4. Montar el sensor del banco Tenga en cuenta la Fig. 5 (página 13). ¡ATENCIÓN! Las fuentes de interferencias merman la transmisión de señales ● Tienda los cables del sensor del calefactor separados unos de otros, así como de otros cables de red y de control.
  • Seite 201: Elemento De Mando

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 14/22 Elemento de mando Piloto de control de humedad Fig. 6 Piloto de control de temperatura Indicación Selector de temperatura Símbolo de humedad = temperatura máxima en modo combinado Selector de humedad Interruptor de luz Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO Tecla de tiempo...
  • Seite 202: Manejo

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 15/22 Manejo Tenga en cuenta la Fig. 6 (página 14). 7.1. Encender la luz La luz de la cabina de la sauna puede encenderse y apagarse independiente- mente del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 8. Para encender o apagar la luz, pulse el interruptor de la luz 7 7.2.
  • Seite 203: Modo Combinado: Inicio Rápido

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 16/22 7.4. Modo combinado: inicio rápido 1. Ajuste la temperatura que desee en la sauna con el selector de tempe- ratura 4. Cuanto más a la derecha lo gire, más alta será la temperatura en la cabina.
  • Seite 204: Modo Combinado Con Preselección De Tiempo (Inicio Retardado)

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 17/22 ► El punto entre las horas y los minutos 3 parpadea. ► Transcurrido el tiempo preseleccionado, se conectará el calefactor de la sauna. 7.6. Modo combinado con preselección de tiempo (inicio retardado) ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio Si hay objetos inflamables encima del calefactor, podrían inflamarse...
  • Seite 205: Borrar El Tiempo De Preselección

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 18/22 7.7. Borrar el tiempo de preselección Pulse brevemente la tecla de tiempo 9. ► Se borra el tiempo de preselección ajustado. ► La indicación 3 y los pilotos de control 1 y 2 se iluminan dependiendo del modo de funcionamiento (véase 6.
  • Seite 206: Limpieza Y Mantenimiento

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 19/22 Limpieza y mantenimiento 8.1. Limpieza ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo La unidad de control de sauna está protegida frente a salpicaduras de agua; no obstante, el contacto directo con agua puede dañar el dispositivo. ●...
  • Seite 207: Resolución De Problemas Para Usuarios

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 20/22 10. Resolución de problemas para usuarios Tenga en cuenta la Fig. 6 (página 14). 10.1. Superación del tiempo de calentamiento Problema: En la indicación 3 parpadea “00.00”. Causa: tras un tiempo de funcionamiento de 6 horas, la unidad de control de sauna desconecta automáticamente el calefactor de la sauna por motivos de seguridad (limitación del tiempo de calefacción).
  • Seite 208: Mensajes De Error

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 21/22 10.3. Mensajes de error Mensajes de error en la indicación 2 Un mensaje de error indica que la instalación tiene una avería eléctrica. La unidad de control de sauna no está dispuesta para funcionar. 1.
  • Seite 209: Datos Técnicos

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 22/22 11. Datos técnicos Condiciones ambientales Temperatura de almacenamiento: de -25°C a +70°C Temperatura ambiente: de -10°C a +40°C Humedad del aire: máx. 95% Unidad de control de sauna Dimensiones: 250 x 200 x 80 mm Tensión de contacto: 230 V Frecuencia:...
  • Seite 210 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 211 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 212 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... WORLD OF WELLNESS...
  • Seite 213 sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.com...
  • Seite 214 Installation Steuerung Plug and Play 5 8 6 226 x 78 x 18mm ID 58633 78 x 45 x 28mm ID 58632 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ITALIANO Sauna- und Verdampfer-Steuerung Modern Bio Plug&Play Montageanweisung Allgemeine Sicherheitshinweise ................2 1 Steuerung montieren ..................3 2 Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung montieren ........4 3 Bankfühler montieren ...................4 Technische Daten ....................12...

Inhaltsverzeichnis