HAFTUNGSAUSSCHLUSS ACHTUNG! Dieses Dokument ist exklusives Eigentum der TyreON BV, Ltd. und seine Vervielfältigung, ganz oder teilweise, ist ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung verboten. WARNUNG! Nur ausgebildete und autorisierte Personen dürfen dieses Gerät warten oder bedienen. Eine Kopie dieses Handbuchs muss jeder Person, die autorisiert ist, die Maschine zu bedienen, zur Verfügung gestellt werden;...
1.0. VORWORT Dieses Handbuch enthält die Anweisungen für die Handhabung, Installation, Nutzung und Wartung des TyreOn T600C2 Lkw-Reifenwechselgeräts. Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil der Maschine und muss ordnungsgemäß aufbewahrt werden. Im Falle von Beschädigung oder Verlust kann beim Hersteller eine Ersatzkopie angefordert werden. Der Inhalt dieses Handbuchs entspricht der Richtlinie 2006/42/EG.
2.0. ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Achten Sie sorgfältig auf die Gefahrenhinweise, wenn sie in diesem Handbuch erscheinen. Es gibt drei Gefahrenstufen: GEFAHR! Dieses Zeichen warnt davor, dass der Benutzer bei unsachgemäßer Durchführung der beschriebenen Vorgänge schwerwiegenden Risiken ausgesetzt ist, die zu Verletzungen, Tod oder langfristigen Gesundheitsschäden führen können.
Seite 7
GEFAHR! Weisen Sie sofort auf jedes Problem oder jede Störung hin, einschließlich etwaiger Defekte, die an der Steuereinheit und/oder an den hydraulischen und elektrischen Verbindungen festgestellt wurden, und informieren Sie den Eigentümer der Maschine oder die für deren sichere Nutzung verantwortliche Person. ACHTUNG! Die für die Maschine verantwortliche Person muss für den Job geeignet sein und über ein perfektes Wissen darüber verfügen, wie die Ausstattungen des Systems...
3.0. ARBEITSUMGEBUNG Der Arbeitsbereich muss sauber und ordentlich sein. Insbesondere gefährliche Bereiche müssen ordnungsgemäß abgegrenzt sein. Der Bewegungsbereich der Last und der Lastaufnahmeeinrichtungen muss frei von Hindernissen sein. Werkzeuge und Materialien dürfen nicht auf den Maschinen (oder an Stellen, an denen sie mit den mechanischen Bewegungen der Maschine in Konflikt geraten können) zurückgelassen werden oder an Orten aufbewahrt werden, an denen sie herunterfallen und somit Unfälle verursachen könnten.
Schutz seiner körperlichen Gesundheit zur Verfügung zu stellen. Alle verschiedenen Phasen - Entwurf, Konstruktion, Auswahl der Subunternehmer und Endinspektion - die die Fertigungsprozesse des TyreON T600C2 Lkw-Reifenwechselgeräts betreffen, wurden mit größter Sorgfalt und Aufmerksamkeit durchgeführt, um sicherzustellen, dass das Produkt den strengsten Sicherheitsstandards durch seine hohe mechanische und ingenieurtechnische Qualität...
4.1. QUETSCHGEFAHR Diese Gefahr besteht beim Laden/Entladen des Rades auf die Spannvorrichtung. GEFAHR! Um Risiken für Dritte und/oder Schäden an Gegenständen zu vermeiden, muss der Benutzer vor jeder Operation sicherstellen, dass sich keine Gegenstände oder Personen im Bewegungsbereich der Maschine befinden, bevor und während der Bedienung.
WARNING! Before plugging the machine to the main power supply or before any maintenance work, make sure that the main switch of the power supply is set to the OFF (0) position. 4.4. VERKEHRSUNFÄLLE DURCH VERHÄNGUNG Diese Gefahr besteht beim Bedienen der Radspannvorrichtung. GEFAHR! Verwenden Sie niemals locker sitzende Arbeitskleidung (z.
GEFAHR! Waschen Sie den Reifen/Felge nicht, während er auf der Maschine montiert ist. GEFAHR! Überprüfen Sie vor der Bedienung der Maschine visuell alle Komponenten der Maschine, insbesondere die Sicherheitseinrichtungen, auf mögliche Mängel. Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn Mängel festgestellt werden. GEFAHR! Der Geräuschpegel, der von der Maschine erzeugt wird, beträgt Laeq ≤...
Reifendurchmesser von 1600 mm entwickelt. Jede andere Verwendung ist unzulässig und daher nicht autorisiert. Bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an oder mit dieser Maschine beginnen, lesen und verstehen Sie sorgfältig den Inhalt dieser Bedienungsanleitung. TyreON BV übernimmt keine Haftung für Verletzungen von Personen oder Schäden an Gegenständen, die durch unsachgemäße Nutzung dieser Maschine verursacht werden.
5.2. BESCHREIBUNG DER ARBEITSUMGEBUNG Arbeitstemperaturbereich: 10÷40 °C Luftfeuchtigkeit: 50% bei 40°C, 90% bei 20°C Höhe: ≤1000 m ACHTUNG! Der Staubgehalt in der Luft muss ≤10 mg/m³ betragen. In der Luft dürfen keine korrosiven und/oder toxischen Gase vorhanden sein GEFAHR! Betrieben Sie die Maschine nicht in einer brennbaren und/oder explosiven Umgebung.
6.0. TRANSPORT UND LAGERUNG Das Produkt ist mit einem praktischen Hebe-Scharnier ausgestattet, das zum sicheren Transport der Maschine entwickelt wurde. Um die Maschine zu lagern, befolgen Sie bitte diese Anweisungen: 1. Senken Sie den Drehteller-Haltearm vollständig ab; 2. Schließen Sie die Backen des Spannfutters vollständig; 3.
6.1. LAGERUNG Die Maschine muss bei einer Temperatur zwischen -25°C und +55°C gelagert werden. Wenn die Maschine für längere Zeit (3-4 Monate oder mehr) gelagert werden muss, gehen Sie wie folgt vor: Schließen Sie die Backen des Spannfutters, senken Sie den Spannfutterhaltearm in die Arbeitsposition ab.
6.2. AUSPACKEN Nachdem die Ladung nahe dem Punkt positioniert wurde, an dem die Maschine installiert werden soll, entfernen Sie die Verpackung. GEFAHR! Führen Sie Wartungs-, Installations- und Montagearbeiten an der Maschine nur unter Verwendung der richtigen Schutzausrüstung (Handschuhe, Schuhe usw.) durch. ACHTUNG! Alle Verpackungsmaterialien müssen gemäß...
7.0. INSTALLATION Die Maschine wurde für den exklusiven Einsatz im Innenbereich entwickelt. Der Einsatz im Außenbereich wurde nicht berücksichtigt und ist daher nicht gestattet. GEFAHR! Die Maschine darf nicht in explosionsfähigen Atmosphären betrieben werden. 7.1. INSTALLATIONSPOSITION Der Reifenwechsler muss mit Ankerbolzen auf einem Zementboden befestigt werden, die durch die 4 Basisrahmenlöcher der Maschine hindurch geschraubt werden.
7.2. ERFORDERLICHE WERKZEUGE Neben der üblichen Werkstattausrüstung sind die folgenden Werkzeuge erforderlich: A. Maßband, 5 m B. Reißschnur C. Wasserwaage, 1 m D. Maulschlüssel metrisch: 10 mm, 13 mm, 14 mm, 15 mm, 17 mm, 18 mm, 19 mm und 24 mm E.
7.4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Bevor eine elektrische Verbindung hergestellt wird, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Benutzer muss die Verbindung zur Stromleitung herstellen. Hierfür ist ein Kabel mit Drähten zu verwenden, deren minimale Querschnittsgröße 2 mm²...
Seite 21
WARNUNG! Schließen Sie die Maschine nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie nicht überprüft haben, dass die Leitung selbst vollständig den geltenden Normen entspricht. WARNUNG! Schließen Sie die Maschine nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie nicht überprüft haben, dass ein ordnungsgemäß funktionierender Erdungskreis und ein ordnungsgemäß...
Seite 22
WARNUNG! Nachdem die Verkabelung abgeschlossen ist, testen Sie den Betrieb der Energieeinheit, indem Sie die leere Maschine für einige Testzyklen laufen lassen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen von Personen oder Schäden an Gegenständen, die durch die Nichteinhaltung dieser Vorschriften entstehen, und kann die Garantieansprüche stornieren.
8.0. VORBEREITUNG 8.1. SICHERHEITSSYMBOLBILDER Zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer lesen und verstehen Sie alle Sicherheitsanzeigen und Aufkleber, die hier enthalten sind. GEFAHR! Der Benutzer der Maschine muss in der Lage sein, alle auf der Maschine angebrachten Piktogramme vollständig zu verstehen und zu erkennen. Die Sicherheitsaufkleber dürfen nicht entfernt, beschädigt oder zerstört werden.
Seite 24
Abbildung 10 Wenn die Wulst vom Felgenrand abkommt, wird das Rad fallen. Laden, entladen und handhaben Sie die Maschine immer mit größter Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren, insbesondere stellen Sie sicher, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Bereich des Hebezeugs befinden. Lassen Sie den Arbeitsbereich nicht unbeaufsichtigt, wenn der Reifen noch auf dem Drehteller montiert ist.
Seite 25
Achten Sie auf die Quetschgefahr zwischen dem Drehtellerarm und dem Körper des Reifenwechselgeräts. Ein unbeabsichtigtes Herunterfallen des Werkzeugkopfes durch unkontrollierte Bewegung kann zu Verletzungen führen. Achten Sie auf den Werkzeughaltearm während des Neigens oder Betriebs. Überprüfen Sie stets, ob der Arm korrekt am Wagen eingehakt ist. Achten Sie auf die Quetschgefahr während des Wiedereinhakens des Werkzeughaltearms.
Stellen Sie sicher, dass der Ölstand im Tank zwischen dem minimalen und maximalen erforderlichen Wert liegt. Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig und füllen Sie nach Bedarf nach. Überprüfen Sie vor dem Transport der Maschine ihren Schwerpunkt und das Gewicht, um sicherzustellen, dass diese mit der Hebeausrüstung, die Sie verwenden möchten, kompatibel sind.
8.5. STEUERUNGEN Abbildung 12 Das mobile Bedienzentrum (Abbildung 12) ermöglicht es dem Bediener, an jeder Position rund um die Maschine zu arbeiten. Auf diesem mobilen Bedienzentrum befinden sich die folgenden Bedienelemente: 1. Der obere Joystick (8, Abbildung 12): In Position a hebt er den Spannfutterarm, in Position b senkt er ihn ab;...
Seite 29
6. Die Zweigang-Pedale (12, Abbildung 12): Diese bewegen das selbstzentrierende Spannfutter und den Werkzeughaltearm und schließen und öffnen den Wagen mit hoher Geschwindigkeit. Am Worker-Reifenwechsler gibt es auch einen Drehknopf (19, Abbildung 13), mit dem Werkzeuge gewechselt werden können (z. B. zum Anbringen des Zubehörs RT Tubeless-Roller). HINWEIS: Alle Bedienelemente sind sehr empfindlich, und kleine Bewegungen der Maschine können präzise ausgeführt werden.
8.6. VORBEREITUNG Bevor der Reifenwechsler verwendet wird, sollten eine Reihe von Überprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass er korrekt funktioniert. ACHTUNG! Die in diesem Kapitel beschriebenen Operationen sollten nur durchgeführt werden, nachdem der Werkzeughaltearm in seine Nicht-Arbeitsposition gebracht wurde. ACHTUNG! Beugen Sie sich nicht mit einem Teil Ihres Körpers in die Nähe des Werkzeughaltearms, wenn Sie ihn lösen, um ihn nach Bedarf zu kippen.
Seite 31
ACHTUNG! Achten Sie auf die potenzielle Quetschgefahr, die durch den Spindelträgerarm beim Absenken entsteht. Stellen Sie sicher, dass rund um die Maschine genügend Platz vorhanden ist, um deren korrekten Betrieb zu gewährleisten, basierend auf den Abmessungen des zu reparierenden Reifens und unter Berücksichtigung der lokalen Sicherheitsvorschriften.
8.7. ENDANPASSUNGEN, HYDRAULIK WARNUNG! Es könnte Luft im Hydraulikkreislauf vorhanden sein, insbesondere nach der ersten Installation oder nach einigen Wartungsarbeiten Lösen Sie den Entlüftungsstopfen auf der Oberseite des Zylinders langsam und vorsichtig gerade so weit, dass die eingeschlossene Luft entweichen kann. Betätigen Sie die Maschine und wiederholen Sie Schritt 1, bis keine Luft mehr aus dem Zylinder austritt.
BETRIEBSFÄHIGE ÜBERPRÜFUNG Füllen Sie die Installations-Checkliste/Warranty Validation-Fragebogen mit dem Besitzer aus. Überprüfen Sie die Bedingungen der Garantiekarte und senden Sie die Karte sowie eine Kopie der Fragebögen an: TyreON BV, Boekel 31C, 1921 CE Akersloot, Niederlande. Tel.: +31-72-5401002, Mail: info@tyreon.eu...
9.0. BETRIEB GEFAHR! Um Verletzungen durch umherfliegende Objekte zu vermeiden, überprüfen Sie vor jeder Verwendung alle Schrauben, Muttern und andere Teile auf Verformung oder Dehnung. Verformte oder gedehnte Materialien müssen ersetzt werden. Wenn sie verformt aussehen, sind sie verformt. Ersetzen Sie sie! 9.1.
9.1.1. SPANNEN LEICHTER ALUMINIUMFELGEN Als Option erhältlich. Die GL-Klemmen werden in die Klemmhalterung des selbstzentrierenden Spannfutters eingesetzt (bajonettartige Montage, siehe Abbildung 16). Dank einer Flügelschraube kann die Klemme an der Halterung fixiert werden. Spannen Sie die Felge wie in Abbildung 17 dargestellt.
Seite 36
GEFAHR! Überprüfen Sie stets, ob der Arm korrekt am Wagen eingehakt ist. WARNUNG! Die Wulstbrechscheibe darf NICHT gegen die Felge gedrückt werden, sondern gegen die Reifenwulst. 5. Drehen Sie das Rad und bewegen Sie gleichzeitig die Wulstbrechplatte mit kleinen Vorwärtsbewegungen entlang des Profils der Felge nach vorne. 6.
9.2.2. DEMONTAGE Tubeless-Reifen können auf zwei Arten demontiert werden: 1. Wenn der Reifen leicht zu demontieren ist, lösen Sie nach dem Lösen der Wulsten die Wulstscheibe, um gegen die Innenseite des Reifens zu drücken, bis beide Wulsten von der Felge gelöst sind (siehe Abbildung 20). Abbildung 20 Abbildung 21 Abbildung 22...
Seite 38
Bringen Sie das mobile Steuergerät in Arbeitsposition D. Drehen Sie das Hakentool um 180° und führen Sie es zwischen Felge und Wulst ein (siehe Abbildung 22). Bewegen Sie es, bis die Wulst an der Kante der Felge ist (dies funktioniert am besten bei drehendem Rad). Bewegen Sie die Felge etwa 4-5 cm vom Werkzeug weg und achten Sie darauf, dass der Haken nicht von der Felge gelöst wird.
9.2.3. MONTAGE Tubeless-Reifen können entweder mit der Wulstbrechscheibe oder dem Hakentool montiert werden. Wenn der Reifen nicht problematisch ist, verwenden Sie die Wulstbrechscheibe. Bei sehr steifen Reifen muss das Hakentool verwendet werden. 9.2.3.1. REIFENMONTAGE MIT DEM DISKUS Befolgen Sie diese Schritte: 1.
Seite 40
Bringen Sie das mobile Steuergerät in Arbeitsposition B. 13. Schließen Sie die Arme der Spindel vollständig. Stützen Sie das Rad ab, um ein Herunterfallen zu verhindern. GEFAHR! Diese Operation kann äußerst gefährlich sein. Führen Sie sie manuell nur aus, wenn Sie sicher sind, dass Sie das Rad ausbalancieren können. Bei großen und schweren Reifen muss ein geeignetes Hebegerät verwendet werden.
9.2.3.2. MONTAGE MIT DEM HAKENWERKZEUG 1. Befolgen Sie die in den Punkten 1, 2, 3, 4 und 5 für die Montage mit der Scheibe beschriebenen Schritte. 2. Bewegen Sie den Werkzeugträgerarm in die „Nicht-Arbeitsposition“. Bewegen Sie ihn zur Innenseite des Reifens und haken Sie ihn in dieser Position ein. 3.
Bringen Sie das mobile Steuergerät in Arbeitsposition C. 12. Drehen Sie die Spindel etwa 90° im Uhrzeigersinn (Clip auf 9 Uhr). 13. Bringen Sie das Werkzeug nach vorne, bis der rote Referenzpunkt mit der Außenkante der Felge ausgerichtet ist und etwa 5 mm davon entfernt ist. 14.
9.2.5. DEMONTAGE 1. Kippen Sie den Werkzeugträgerarm (14, Abbildung 18) in die „Nicht-Arbeitsposition“. Bewegen Sie ihn auf die Außenseite des Rads und haken Sie ihn in dieser Position ein. 2. Drehen Sie das Rad und bewegen Sie gleichzeitig das Hakentool (18, Abbildung 19) nach vorne, indem Sie es zwischen Felge und Wulst einführen, bis es am Werkzeug verankert ist.
Seite 44
Bringen Sie das mobile Steuergerät in Arbeitsposition B. 13. Bewegen Sie das Hakentool so, dass sein roter Referenzpunkt etwa 3 cm innerhalb der Felge liegt. 14. Führen Sie den Hebel LA zwischen Felge und Wulst rechts neben dem Werkzeug ein (siehe Abbildung 27).
9.2.6. MONTAGE 1. Wenn die Felge von der Spindel entfernt wurde, setzen Sie sie wieder auf die Spindel, wie im Abschnitt „SPANNNEN DES RADS“ beschrieben. 2. Schmieren Sie beide Wulsten und die Felge mit einem vom Reifenhersteller empfohlenen Schmiermittel ein. 3.
Seite 46
Abbildung 28 Abbildung 29 Abbildung 30 Bringen Sie das mobile Steuergerät in Arbeitsposition B. 14. Drehen Sie die Spindel, bis sich das Ventilloch unten (6 Uhr) befindet. 15. Senken Sie die Spindel ab, bis der Reifen gegen die Plattform gedrückt wird. Bewegen Sie die Spindel nach links, um genügend Platz für das Einsetzen des Schlauchs zu schaffen.
Seite 47
Bringen Sie das mobile Steuergerät in Arbeitsposition B. 30. Wenn das Rad auf der Plattform liegt, überprüfen Sie, ob das Ventil perfekt mit dem Loch ausgerichtet ist. Falls nicht, drehen Sie die Spindel leicht, um die Position anzupassen. Befestigen Sie das Ventil mit dem Sicherungsring und entfernen Sie die Verlängerung. 31.
9.3. RÄDER MIT SPLIT-RING 9.3.1. BEAD BREAKING UND DEMONTAGE 9.3.1.1. RÄDER MIT 3-TEILIGEN RINGEN 1. Klemmen Sie das Rad wie zuvor beschrieben auf die Spindel und stellen Sie sicher, dass es entlüftet ist. Bringen Sie das mobile Steuergerät in Arbeitsposition B. 2.
Seite 49
5. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bringen Sie jedoch diesmal die Scheibe gegen den Splittring (siehe Abbildung 32), bis der Sperrring gelöst ist. Entfernen Sie diesen mit dem speziellen Hebel LC (23, Abbildung 32) oder mit Hilfe der Scheibe. 6. Entfernen Sie den Splittring. 7.
9.3.1.2. RÄDER MIT 5-SEGMENT SPLIT-RINGEN 1. Klemmen Sie das Rad wie zuvor beschrieben auf die Spindel und stellen Sie sicher, dass es entlüftet ist. Bringen Sie das mobile Steuergerät in Arbeitsposition B. 2. Senken Sie den Werkzeugträgerarm (14, Abbildung 18) in seine Arbeitsposition, bis der Haken in der Riegelposition am Stab eingerastet ist.
9.3.1.3. RÄDER MIT 3-TEILIGEN SPLIT-RINGEN 1. Bewegen Sie den Werkzeugträgerarm in seine Nicht-Arbeitsposition. Wenn die Felge von der Spindel entfernt wurde, setzen Sie sie wie im Abschnitt „KLEMMEN DES RADES“ beschrieben wieder auf die Spindel. 2. Wenn der Reifen mit Schlauch ist, positionieren Sie die Felge so, dass der Ventilschlitz nach unten zeigt (6 Uhr).
Seite 52
10. Bewegen Sie den Werkzeugträgerarm in seine Nicht-Arbeitsposition und schließen Sie gleichzeitig die Spindelarme. Unterstützen Sie das Rad, damit es nicht herunterfällt. GEFAHR! Diese Operation kann extrem gefährlich sein. Führen Sie sie nur manuell durch, wenn Sie das Rad balancieren können. Für große und schwere Reifen muss ein entsprechendes Hebegerät verwendet werden.
9.3.1.4. MIT 5-SEGMENT SPLIT-RINGEN 1. Bewegen Sie den Werkzeugträgerarm in seine Nichtarbeitsposition. Falls die Felge vom Spindel entfernt wurde, setzen Sie sie wieder auf die Spindel, wie im Abschnitt „RÄDER SPANNEN“ beschrieben. 2. chmieren Sie beide Felgenwülste und die Felge mit vom Reifenhersteller empfohlenem Schmiermittel.
Maschine unter sicheren Bedingungen zu bedienen. GEFAHR! Für außergewöhnliche Wartungsmaßnahmen am Lkw-Reifenwechsler wenden Sie sich ausschließlich an den qualifizierten technischen Support. GEFAHR! Modifikationen, die nicht schriftlich vom technischen Personal der TyreON BV genehmigt wurden, könnten die sichere Nutzung der Maschine beeinträchtigen.
Seite 55
MASCHINE NICHT GEFAHR! Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Nur die Originalteile sind für den spezifischen Einsatz an dem TyreON T600C2 Lkw-Reifenwechsler zugelassen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Ersatzteilen führt nicht nur zum Erlöschen der Garantie, sondern könnte auch die Sicherheitsmerkmale der Maschine beeinträchtigen.
3. Überprüfen Sie das Hydrauliksystem auf Flüssigkeitslecks. 4. Überprüfen Sie Zubehör/Adapter auf Beschädigungen oder übermäßigen Verschleiß. Ersetzen Sie diese bei Bedarf durch Originalteile von TyreON B.V. 5. Überprüfen Sie die Aktivierung der Sperrfreigabe. Bei ordnungsgemäßer Einstellung sollte die Sperre der Leerlaufstütze fest gegen die Rückseite der Stütze drücken, wenn sie eingerastet...
10.2. SPEZIFISCHE ÜBERPRÜFUNGEN Abbildung 35 Abbildung 36 1. Ersetzen Sie alle Sicherheits-, Warn- oder Vorsichtsetiketten, falls diese fehlen oder beschädigt sind. 2. Schmieren Sie die folgenden Teile von Zeit zu Zeit nach gründlicher Reinigung mit Naphtha: A. Die verschiedenen Drehgelenke am Spindel B. Den Werkzeughalter-Schlittensführer C. Die Trägerführungsplatte 3.
Seite 58
SICHERHEITSDATENBLATT Hydrauliköl 46: Aggregat- Flüssigkeit Farbe Hellbernstein bis Geruch Milder Erdölgeruch zustand Bernstein Dichte 0.87 (Wasser= 1) Nicht anwendbar Dampf- >1 (Air = 1) Wert dichte Siedebereich Nicht verfügbar Schmelz- Nicht verfügbar /Gefrierpunkt Dampfdruck <0,001 kPa (<0,01 mm Hg) Volatilität Vernachlässigbare (bei 20°C) Volatilität...
Seite 59
7. Schrauben Sie den Deckel (30, Abbildung 37) ab, fügen Sie Öl hinzu, schrauben Sie den Deckel wieder auf und verriegeln Sie ihn. WARNUNG! Der Öltankdeckel darf nur von geschultem Personal geöffnet werden. Vor Beginn eines Arbeitszyklus muss der Bediener sicherstellen, dass der Deckel wieder an seinem Platz ist und fest angezogen wurde.
10.3. ANPASSUNG DES TOOL-HOLDER CARRIAGE SLIDE SHOES 1. Trennen Sie die Maschine von der Hauptstromquelle. 2. Heben Sie den Werkzeugträgerarm in die äußere Arbeitsposition. Abbildung 39 Abbildung 40 3. Lösen Sie die Schraubenmuttern (3, Abbildung 39) für jede obere Gleitplatte des Wagens (4, Abbildung 39).
11.0. DEMONTAGE DER MASCHINE UND SCHROTTEN Das System muss außer Betrieb genommen und zerlegt werden, sobald dessen Ersatz festgelegt wurde. Unabhängig von Erwägungen bezüglich der Zweckmäßigkeit der Wiederverwendung der Maschine, sei es teilweise oder vollständig, muss betont werden, dass die Verbreitung von potenziell toxischen Komponenten äußerst gefährlich ist.
13.0. STÖRUNGSBEHEBUNG SYMPTOM PRÜFUNGSPUNKT MAßNAHMEN Nachdem der Hauptschalter A) Defekte Sicherungen. A) Überprüfen Sie die des Elektropacks eingeschaltet Sicherungen und ersetzen Sie wurde, leuchtet die allgemeine B) Das Stromversorgungskabel sie bei Bedarf. Warnleuchte nicht und keine ist lose und trennt die Steuerung funktioniert.
14.0. ERSATZTEILE WARNUNG! Bei der Anfrage nach Ersatzteilen wird dringend empfohlen, nicht nur den Namen der anfordernden Person, den Namen des Unternehmens und die Telefonnummer anzugeben, sondern auch die folgenden Daten: • BESCHREIBUNG DER MASCHINE, AUF DER DAS TEIL MONTIERT WIRD •...
Überprüfen Sie die Schläuche an den Hydraulikanschlüssen Überprüfen Sie auf Öl-Leckagen Überprüfen Sie das maximale Druckventil Setup Funktionsprüfung der Maschine Auf-/Abwärtszyklen zur Entlüftung des Hydrauliksystems Das Setup des maximalen Druckventils ist korrekt Mechanische Verriegelungen öffnen/schließen wie erwartet KUNDE TyreON APPROVED TECHNICIAN...
EC DECLARATION OF CONFORMITY Certificate reference I911.150210CE Date of issue 2016-12-27 TyreON BV declares that the machine Trademark - TyreON Model –T600C2 - Truck Tyre Changer Meets the requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC Applicable standards; • EN ISO 12100 •...