Herunterladen Diese Seite drucken
Sony ACC-VW Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACC-VW:

Werbung

4-426-488-11(1)
instructions.Refer to the operating instructions of your electronic
device for further details.
Charging the battery pack
You don't have to discharge the battery pack before recharging.
Charging while some capacity remains does not affect the original
Rechargeable Battery Pack / Batterie
battery capacity.
rechargeable / Batería recargable /
To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient
temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
Akku / Oplaadbaar batterijpak / Blocco
Effective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
batteria ricaricabile / Uppladdningsbart
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery
batteripaket / Bateria Recarregável /
pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your
electronic device just before use.
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία /
Have spare battery packs handy for two or three times the expected
recording time, and make trial recording before taking the actual
Akumulator / Nabíjateľný akumulátor /
recording.
If the power goes off even though the remaining battery time shows
Újratölthető akkumulátor / Pachet de
the battery pack has enough power to operate, charge the battery pack
fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note
baterii reîncărcabile / Аккумулятор /
that the remaining battery time is sometimes not restored if used in
/
/
high temperatures for a long time or left in a fully charged state, or if
the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time
/
shown as the approximate recording time.
When using the optional AC adaptor/charger AC-VQP10, the battery
life indicator may not be displayed (if you use H series or V series).
How to store the battery pack
Fully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic
device before storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using
up once a year to maintain the battery pack's function.
Battery life
The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably
shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with
a new one.
The battery life varies in each battery pack according to the storage,
operating conditions and environment.
No compensation for contents of the recording
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or
playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or
 2012 Sony Corporation Printed in China
other devices.
Design and specifications are subject to change without notice.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l' o bjet d'une autorisation expresse dans le
présent manuel pourrait annuler votre droit d'utiliser l'appareil.
Note:
L'appareil a été testé et est conforme aux exigences d'un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L'appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s'il n' e st pas installé
For customers in the U.S.A.
et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio.
CAUTION
Cependant, il n' e st pas possible de garantir que des interférences ne
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si
approved in this manual could void your authority to operate this
l'appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception
equipment.
NOTE:
radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et
éteignant l'appareil, il est recommandé à l'utilisateur d' e ssayer de corriger
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
cette situation par l'une ou l'autre des mesures suivantes :
ˋ
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
ˋ
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
ˋ
Brancher l'appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
sur lequel le récepteur est branché.
ˋ
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
téléviseurs.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, (2) cet appareil
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de
ˋ
provoquer son fonctionnement indésirable.
Reorient or relocate the receiving antenna.
ˋ
Increase the separation between the equipment and receiver.
Pour les clients au Canada
ˋ
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
to which the receiver is connected.
du Canada.
ˋ
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
IONS DE LITHIUM
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
Les accumulateurs aux ions de lithium sont
must accept any interference received, including interference that may
recyclables.
cause undesired operation.
Vous pouvez contribuer à préserver
l' e nvironnement en rapportant les piles usées
For customers in Canada
dans un point de collection et recyclage le plus
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
proche.
For customers in the U.S.A. and Canada
Pour plus d'informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
Lithium-Ion batteries are recyclable.
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
You can help preserve our environment by
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs
returning your used rechargeable batteries to the
aux ions de lithium qui sont endommagées ou
collection and recycling location nearest you.
qui fuient.
For more information regarding recycling of
Spécifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FM500H, NP-
rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-
8837, or visit http://www.rbrc.org/
FV50, NP-FV70, NP-FV100, NP-FW50)
Caution: Do not handle damaged or leaking
NP-FH50
Lithium-Ion Batteries.
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
1,75 A
Specifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FM500H, NP-
NP-FH60
FV50, NP-FV70, NP-FV100, NP-FW50)
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
NP-FH50
2,12 A
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.75 A
NP-FM500H
NP-FH60
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.12 A
2,0 A
NP-FM500H
NP-FV50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.0 A
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
NP-FV50
2,1 A
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.1 A
NP-FV70/NP-FV100
NP-FV70/NP-FV100
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 3.0 A
3,0 A
NP-FW50
NP-FW50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.02 A
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal:
For Customers in Europe
1,02 A
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
Pour les clients en Europe
and other European countries with separate collection systems)
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
This symbol on the battery or on the packaging
les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens
indicates that the battery provided with this
disposant de systèmes de collecte sélective)
product shall not be treated as household waste.
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
On certain batteries this symbol might be used in
ou sur les emballages, indique que les piles et
combination with a chemical symbol. The chemical
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if
pas être traités comme de simples déchets
the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
ménagers.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
prevent potentially negative consequences for the environment and
parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour
human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles
handling of the battery. The recycling of the materials will help to
contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
conserve natural resources.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons
de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
require a permanent connection with an incorporated battery, this
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
battery should be replaced by qualified service staff only.
sur l' e nvironnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou
electrical and electronic equipment.
d'intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile
For all other batteries, please view the section on how to remove the
ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d'un service
battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable
technique qualifié pour effectuer son remplacement.
collection point for the recycling of waste batteries.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de
For more detailed information about recycling of this product or battery,
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l'accumulateur
please contact your local Civic Office, your household waste disposal
incorporé sera traité correctement.
service or the shop where you purchased the product.
Pour tous les autres cas de figure et afin d' e nlever les piles ou
Notice for the customers in the countries applying EU
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d'utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au
Directives
point de collecte approprié pour le recyclage.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative
produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
acheté ce produit.
matters please refer to the addresses given in separate service or
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
guarantee documents.
Directives UE
What is the "InfoLITHIUM" battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions
consumption with compatible electronic devices. We recommend that
you only use the "InfoLITHIUM" battery pack with electronic devices
de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
that have the
logo.
If you use this battery pack with an electronic device that does not
Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci
de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
have the
logo, the remaining battery capacity will not be
indicated in minutes.*
documents relatifs au SAV ou la garantie.
* The remaining battery capacity may not be indicated correctly
Qu'est-ce que la batterie « InfoLITHIUM »?
depending on the conditions and environment of use.
C' e st une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa
"InfoLITHIUM" is a trademark of Sony Corporation.
consommation d' é nergie avec des appareils électroniques compatibles.
CAUTION
Il est conseillé d'utiliser la batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils
électroniques portant le logo
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a
Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant
fire or even chemical burns. Observe the following cautions.Do not
pas le logo
, l'autonomie restante de la batterie ne sera pas
disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any
indiquée en minutes.*
shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not
* L'indication peut manquer de précision en fonction des conditions et
short circuit and do not allow metal objects to come into contact with
de l' e nvironnement d'utilisation de l'appareil.
the battery terminals.Do not expose to high temperature above 60 °C
« InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation.
(140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do
not incinerate or dispose of in fire.Do not handle damaged or leaking
ATTENTION
lithium ion batteries.Be sure to charge the battery pack using a genuine
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son
Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.Keep
explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances
the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery
chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas
pack dry.Replace only with the same or equivalent type recommended
la batterie.N' é crasez et n' e xposez pas la batterie à des chocs ou à une
by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the
force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la
laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes
de la batterie et maintenez-les à l' é cart de tout contact avec des objets
métalliques.N' e xposez pas la batterie à des températures supérieures
à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l'habitacle
d'un véhicule garé au soleil.N'incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont
endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie
à l'aide d'un chargeur Sony authentique ou d'un appareil capable de la
recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez
la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même
type ou d'un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries
au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Reportez-vous au mode d' e mploi de l'appareil électronique pour de plus
amples informations.
Mise en charge de la batterie
Il n' e st pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de
la recharger. La mise en charge d'une batterie partiellement déchargée
n'affecte en rien la capacité d' o rigine de la batterie.
Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
Emploi optimal de la batterie
Les performances de la batterie diminuent à basses températures.
Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder
au chaud, par exemple dans une poche, et de l'insérer dans l'appareil
électronique juste avant de filmer.
Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d'un
temps d' e nregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et
pour pouvoir faire des essais avant l' e nregistrement proprement dit.
Si l'appareil s' é teint alors que l'autonomie de la batterie est
apparemment suffisante, rechargez complètement la batterie de sorte
que l'autonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu'il n' e st
pas toujours possible d' o btenir une indication si la batterie est utilisée
à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été
laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.
Le temps d' e nregistrement indiqué doit servir à titre de référence
uniquement.
Lorsque vous utilisez le chargeur/l'adaptateur secteur AC-VQP10 en
option, l'indicateur de l'autonomie de la batterie peut ne pas s'afficher
(avec une batterie série H ou série V).
Rangement de la batterie
Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil
électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et
en vidant la batterie au moins une fois dans l'année, vous la maintiendrez
en bon état.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. Si l'autonomie de la
batterie est nettement inférieure à la normale, c' e st que la durée de
service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une
batterie neuve.
La durée de service d'une batterie dépend des conditions de
rangement, d'utilisation et de l' e nvironnement.
Aucun déommagement des données enregistrées
Les données enregistrées ne peuvent pas faire l' o bjet d'un
dédommagement si l' e nregistrement ou la lecture est impossible en
raison d'un dysfonctionnement de la batterie ou d'un autre appareil.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con
la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección
indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
¿Qué es la batería "InfoLITHIUM"?
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos
relacionados sobre su consumo con dispositivos electrónicos
compatibles. Le recomendamos que utilice la batería "InfoLITHIUM"
solamente con dispositivos electrónicos que posean el logotipo
.
Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el
logotipo
, la capacidad restante no se indicaría en minutos.*
* La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente
dependiendo de las condiciones y del entorno de utilización.
"InfoLITHIUM" es marca comercial de Sony Corporation.
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un
incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga
la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga
la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo,
bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado
bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas
de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la batería
con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo
que pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños
pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra
del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las
pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en
las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo electrónico.
Carga de la batería
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga,
aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad
original de la batería.
Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una
temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura
baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que
la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su
dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo.
Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que
tenga pensado grabar, y realice una prueba antes de la grabación real.
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería
restante señale que ésta posee energía suficiente para funcionar, vuelva
a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería
restante correcto. Tenga en cuenta que el tiempo de batería restante
puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante
mucho tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si
se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería restante como el
aproximado de grabación.
Al utilizar el adaptador/cargador de ca opcional AC-VQP10, es
posible que no se visualice el indicador de carga de la batería (si utiliza
la serie H o la serie V).
Almacenamiento de la batería
Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo
electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este
procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la
función de la batería.
Duración útil de la batería
La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la
batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al fin de su
duración útil. Reemplace la batería por una nueva.
exclusivement.
La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las
condiciones de operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o
la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto
de la batería u otros dispositivos.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan
uitwisselen met compatibele elektronische apparaten. U kunt het beste
Für Kunden in Deutschland
de "InfoLITHIUM" accu alleen gebruiken met elektronische apparaten
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in
met het logo
.
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen
Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het logo
niet is afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu
sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer
niet weergegeven in minuten.*
* Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de
der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert". Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
accu wordt gebruikt, is het mogelijk dat de tijdsaanduiding niet
nauwkeurig is.
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Plastikbeutel.
LET OP
Für Kunden in Europa
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze
diese Produkte)
niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder
staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik
Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccu's.Laad de accu op met
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku
een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden
einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd
enthält.
de accu droog.Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
informatie.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität
oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung
Opladen van de accu
zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch
U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is,
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das
heeft geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.
Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling
Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij
von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend
Effectief gebruik van de accu
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus
acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden,
ab.
bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder
in het elektronische apparaat plaatsen.
der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Houd voldoende reserveaccu's bij de hand voor twee- of driemaal
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
de verwachte opnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de
gekauft haben.
uiteindelijke opname maakt.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er
gelten
nog voldoende acculading beschikbaar is, moet u de accu nogmaals
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt
weergegeven. Houd er rekening mee dat de resterende gebruiksduur
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd wordt
gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst-
opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. U
kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
als de beschikbare opnameduur (bij benadering).
Was ist ein „InfoLITHIUM"-Akku?
Wanneer u de optionele netspanningsadapter/lader AC-VQP10
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit
gebruikt, wordt de resterende gebruiksduur van de accu wellicht niet
kompatiblen elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen
weergegeven (als u gebruikmaakt van de H-serie of V-serie).
kann. Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM"-Akku nur zu
Juiste opslag van de accu
verwenden, wenn das elektronische Gerät mit dem Logo
gekennzeichnet ist.
Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met
Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden,
het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats
das nicht mit dem Logo
gekennzeichnet ist, wird die
opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de
Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.*
accu goed blijft functioneren.
* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte
Levensduur van de accu
Akkurestkapazität möglicherweise nicht genau.
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende
„InfoLITHIUM" ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu
VORSICHT
waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder
door een nieuwe accu.
De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de
es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie
bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie
opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving.
den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht,
Geen vergoeding voor verloren opnamen
lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of
auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von
weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten.
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus,
kennisgeving.
wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der
Sonne geparkten Auto auftreten können.Zünden Sie ihn nicht an
und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Laden Sie den
Per i clienti in Europa
Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku
dell'Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku
raccolta differenziata)
nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den
indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Anweisungen erläutert.Weitere Informationen finden Sie in der
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe
Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
essere utilizzato in combinazione con un simbolo
Laden des Akkus
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del
Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu
piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
entladen. Wenn Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete
dadurch nicht.
a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig
smaltimento.
aufzuladen.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Für optimalen Betrieb des Akkus
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen
dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato.
beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
Betrieb in das Gerät einzusetzen.
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
Halten Sie Akkus für das Zwei- bis Dreifache der geplanten
assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Aufnahmezeit bereit, und vergewissern Sie sich mit Probeaufnahmen
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle
von der einwandfreien Funktion.
pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il
Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut
riciclo.
Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den Akku erneut
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta
vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt.
o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di
Beachten Sie, dass die Akkurestzeit möglicherweise nicht stimmt,
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
betrieben wird, wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit
direttive UE
nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufig
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai
groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer.
fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto
Wenn Sie das gesondert erhältliche Netzteil/Ladegerät AC-VQP10
è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
verwenden, erscheint die Akkurestzeitanzeige möglicherweise nicht
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla garanzia,
(bei der Serie H oder V).
si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
Aufbewahrung des Akkus
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn
Cos'è il blocco batteria "InfoLITHIUM"
einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul
Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt,
relativo consumo energetico con apparecchi elettronici compatibili. Si
dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an
consiglia di utilizzare il blocco batteria "InfoLITHIUM" esclusivamente
einem trockenen, kühlen Ort.
con apparecchi elettronici che presentano il logo
Lebensdauer des Akkus
Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener
, la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata
Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln
in minuti.*
Sie ihn gegen einen neuen aus.
* La capacità rimanente del blocco batteria può non essere indicata
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und
correttamente a seconda delle condizioni e dell'ambiente di impiego.
Umgebungsbedingungen ab.
"InfoLITHIUM" è un marchio di Sony Corporation.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
ATTENZIONE
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda,
oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht
causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche.
ausgeführt werden konnte.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il
prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo
vorbehalten.
cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali
oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.Non
esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce
Voor klanten in Europa
solare diretta o all'interno di un'auto parcheggiata al sole.Non bruciare
o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de
con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con
Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare
inzamelingssystemen)
il blocco batteria stesso.Conservare il blocco batteria lontano dalla
Dit symbool op de batterij of op de verpakking
portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo
wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit
esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo
product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
equivalente consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco
worden.
batteria come descritto nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni,
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
consultare le istruzioni per l'uso dell'apparecchio elettronico.
worden in combinatie met een chemisch symbool.
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
Carica del blocco batteria
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke
blocco batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
quantità di energia, la relativa capacità originale non viene influenzata.
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
Per una carica efficace del blocco batteria, caricarlo completamente in
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
bronnen.
Uso efficace del blocco batteria
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa
dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding
temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia
met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
elettronico appena prima dell'uso.
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan
il tempo di registrazione previsto ed eseguire registrazioni di prova
het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
prima di passare a quelle effettive.
elektronisch materiaal.
Se l'apparecchio si spegne anche se l'indicatore di tempo rimanente
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe
mostra che il blocco batteria è sufficientemente carico per funzionare,
de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij
caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo da
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
visualizzare il tempo rimanente corretto. È possibile che l'indicazione
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij,
di tempo rimanente del blocco batteria non venga ripristinato in
kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie
modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature
het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar
elevate per un periodo di tempo prolungato, se viene lasciato
u het product hebt gekocht.
inutilizzato quando è completamente carico o se viene utilizzato di
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
frequente. Considerare l'indicazione di tempo rimanente del blocco
richtlijnen van toepassing zijn
batteria come tempo di registrazione approssimativo.
Durante l'uso dell'alimentatore CA/caricabatterie AC-VQP10
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor
opzionale, è possibile che l'indicatore di durata della batteria non
venga visualizzato (se si utilizzano la serie H o la serie V).
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/
garantie documenten.
Conservazione del blocco batteria
O
Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo
m
completamente utilizzandolo sull'apparecchio elettronico prima di
riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni
m
ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta all'anno.
m
Durata del blocco batteria
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica
rimanente si riduce notevolmente, significa che il blocco batteria è
prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.
La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e
all'ambiente di conservazione e di utilizzo.
A N ÃO
Nessuna compensazione per il contenuto delle
registrazioni
Non è possibile compensare il contenuto delle registrazioni, se la
m
registrazione o la riproduzione non può essere effettuata a causa di un
N
m
problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
m
m
m
För kunder i Europa
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
m m
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
M
betyder att batteriet inte skall behandlas som
m m
vanligt hushållsavfall.
D
På vissa batterier kan denna symbol användas i
kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs
till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
N
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt,
kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat
av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att
m
bevara naturens resurser.
U
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller
O
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
m
direktiv
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och
produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti dokument.
Vad är ett "InfoLITHIUM"-batteri?
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en
kompatibel elektronisk produkt kan förmedla uppgifter om batteriets
m
återstående kapacitet. Du rekommenderas att endast använda
"InfoLITHIUM"-batterier i elektroniska produkter som är försedda med
logtypen
.
m
Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som
m
inte bär logtypen
, kommer återstående batterikapacitet inte
V
att anges i minuter.*
* Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är
korrekt beroende på under vilka förhållanden och i vilken miljö det
m
används.
"InfoLITHIUM" är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand
N
eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
m
Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och
N
skydda det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det
m
eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål
komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för
temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå
O
t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte
av med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller
läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare
från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt
bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart
på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Mer information finns i
bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Att ladda batteriet
Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda
batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den
kapacitet som batteriet hade från början.
För att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en
lufttemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Effektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda
genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och
sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda
den.
Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger
den planerade inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du
börjar filma.
Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående
batteridrifttiden anger att batteriet inte är tomt, bör du ladda upp
batteriet fullt igen. Efter det visar indikatorn för den återstående
batteritiden rätt värde. Observera att det kan hända att återstående
batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en
längre tid där det är varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller
använt det ofta. Du bör se uppgiften om återstående batteritid som en
fingervisning om hur mycket batteritid du har kvar.
När du använder nätadaptern/uppladdaren AC-VQP10, som
finns som tillval, är det inte säkert att indikatorn för återstående
batteridriftstid visas (om du använder H-serien eller V-serien).
Förvaring av batteriet
Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i
den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara
batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa
den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket
kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är
det dags att köpa ett nytt batteri.
.
Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det
används och i vilken miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller
uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller
någon annan enhet.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Para os clientes na Europa
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser
usado em combinação com um símbolo químico.
Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004%
em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais.
Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados,
os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
m
N
m
D
U
O
M
O
m
m
D
m H H
m
m
m
m
m
H UM
m
m
m
H UM
m
m
m
m
m m
m
m
H UM
m m
m
m
m
m
N
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
N
m
m
m
m
N
m
N
m
m
m m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
N
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
Q
H
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ACC-VW

  • Seite 1 To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient  La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer niet weergegeven in minuten.* temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
  • Seite 2 Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, 温下长时间使用电池组或使其保持完全充 ‫ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ .Sony ‫ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين‬ .‫ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ do ognia. Nie używać uszkodzonych lub nieszczelnych akumulatorów csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje батарейного...