Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe F-DIGITAL DELUXE 27 934 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F-DIGITAL DELUXE 27 934:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
F-DIGITAL DELUXE
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
93.950.131/ÄM 231702/02.18
www.grohe.com
27 934
36 362
36 401
...... 1
...... 1
......6
....13
D
D
NL
NL
...... 3
...... 2
......7
....16
GB
GB
S
S
...... 6
...... 3
....18
......8
F
F
DK
DK
...... 8
...... 4
....21
......9
E
E
N
N
...... 5
.... 11
....23
....10
I
I
FIN
FIN
.... 26
.... 11
....38
....16
P
P
PL
PL
.... 28
.... 12
....41
....17
TR
TR
UAE
UAE
.... 31
.... 13
....18
....43
GR
GR
SK
SK
.... 33
.... 14
....46
....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.... 15
.... 36
....48
....20
H
H
HR
HR
.... 51
.... 21
....26
....63
BG
BG
CN
CN
.... 22
.... 53
....27
....66
UA
UA
EST
EST
.... 56
.... 23
....68
....28
LV
LV
RUS
RUS
.... 24
.... 58
LT
LT
.... 25
.... 61
RO
RO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe F-DIGITAL DELUXE 27 934

  • Seite 1 F-DIGITAL DELUXE DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 93.950.131/ÄM 231702/02.18 www.grohe.com 27 934 36 362 36 401 ..1 ..1 ..6 ..13 ..11 ..26 ..16 ..38 ..21 ..51 ..26 ..63 ..2 ..3 ..7 ..16 ..
  • Seite 2 27 934 36 362 36 401 Ø6 (DVGW/VA) (WRAS/ACS) 27 934 36 632 36 401...
  • Seite 3 24mm...
  • Seite 4: Sicherheitsinformationen

    Beschädigung muss die Anschlussleitung vom Hersteller Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgenden Adresse oder dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen angefordert werden: qualifizierten Person ersetzt werden. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Sämtliche Arbeiten dürfen nur im spannungsfreien Zustand Zur Porta 9 vorgenommen werden. D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 5 • Der Dampfgenerator muss von einem autorisierten Elektriker Montage Dampfdüse, siehe Klappseite II, Abb. [6] bis [11]. installiert werden. Der Dampfgenerator wird fest angeschlossen. Er wird WICHTIG! außerhalb der Dampfbadkabine, jedoch so nahe wie möglich an die Technische Produktinformation des Rohbausets für Dampfdüse und Steuereinheit aufgestellt (im selben Geschoss maximal 5m, eine Etage Temperaturfühler beachten.
  • Seite 6: Automatisches Entleeren

    • Safety wall plug socket: CEE according to IEC 60309 protection class: IP 44 5.Timer für Entkalkungsintervall gemäß Grohe SPA App Bedienungsanleitung zurück setzen. Power requirements for different steam cubicle sizes: Minimum/maximum volume of the steam cubicle in m Steam...
  • Seite 7: Approval And Conformity

    The pipes must always be installed by a qualified installer. The conformity declarations can be obtained from the following address: Water connection, see fold-out page I, Fig. [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.Select a pressure-reducing valve (A) or (A1) according to local and Zur Porta 9 national regulations, see fold-out page I, Fig.
  • Seite 8: Main Switch

    An existing air duct can be used. The duct must be completely steam and watertight and designed to withstand the high degree of moisture in the 5.Reset the timer for the descaling interval as described in the Grohe SPA air. Bends that allow the formation of "pockets of condensate" which affect app operating instructions.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    En cas d’endommagement, faire remplacer le de conformité : câble de raccordement par le fabricant, son service après- GROHE Deutschland Vertriebs GmbH vente ou une personne disposant des mêmes qualifications. Zur Porta 9 Tous les travaux doivent impérativement être exécutés hors D-32457 Porta Westfalica, Allemagne tension.
  • Seite 10 • Le générateur de vapeur doit être installé par un électricien agréé. Montage Buse de vapeur, voir volet II, ill. [6] à [11]. Le générateur de vapeur est raccordé fixement. Il est installé àl'extérieur IMPORTANT ! de la cabine de bain de vapeur, mais le plus près possible de l'unité de Respecter les informations techniques du kit pour installation commande (au même niveau maximum 5 m, un étage provisoire pour la buse de vapeur et le capteur de température.
  • Seite 11 CEE según la norma IEC 60309 y el generador de vapor 36 362 fonctions doivent être consultées en téléchargeant une (2,2 kW) con un enchufe tipo CEE 7/7. Otros enchufes, específicos del autre notice sur le site www.grohe.com/tpi/f-digital- país, deben ser sustituidos por un instalador electricista. Tener en deluxe.
  • Seite 12: Generador De Vapor

    Acometida del agua, véase la página desplegable I, fig. [3]. dirección: 1.Seleccionar el reductor de presión (A) o (A1) conforme a las normas GROHE Deutschland Vertriebs GmbH locales y nacionales, véase la página desplegable I, fig. [3]. Zur Porta 9 2.Conectar la tubería de agua con una temperatura de entrada del agua...
  • Seite 13: Descalcificación

    "bolsas de agua condensada", ya que Grohe SPA. afectan negativamente al funcionamiento. Si no es posible evitar una bolsa de agua, deberá instalarse un separador de agua para drenar el agua condensada.
  • Seite 14 Evitare il pericolo dovuto a una linea di collegamento Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente indirizzo: danneggiata. In caso di danneggiamento, la linea di GROHE Deutschland Vertriebs GmbH collegamento dovrà essere sostituita dal costruttore o dal Zur Porta 9...
  • Seite 15 • Il generatore di vapore deve essere installato da un elettricista Montaggio dell'ugello del vapore, vedere il risvolto di copertina II, autorizzato. Il generatore di vapore viene collegato in modo fisso. figg. [6] - [11]. Viene montato al di fuori della cabina del bagno turco, ma più vicino IMPORTANTE! possibile all'unità...
  • Seite 16 è possibile utilizzare la cabina del bagno turco. Vereist vermogen voor verschillende stoomcabineafmetingen: 5.Resettare il timer dell'intervallo di decalcificazione secondo il manuale Minimaal/maximaal volume van de stoomcabine in m d'istruzione dell'applicazione di Grohe SPA. Vermogen Lichte wand (gehard glas, Zware wand (tegels,...
  • Seite 17 De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres worden Wateraansluiting, zie uitvouwbaar blad I, afb. [3]. aangevraagd: 1.Drukregelaar (A) of (A1) conform nationale en plaatselijke voorschriften GROHE Deutschland Vertriebs GmbH selecteren, zie uitvouwbaar blad I, afb. [3]. Zur Porta 9 2.Waterleiding met een wateringangstemperatuur van maximaal 40 °C...
  • Seite 18 5.Zet de timer voor ontkalkingsinterval volgens de bedieningshandleiding worden gebruikt. De schacht moet volkomen stoom- en waterdicht zijn en Grohe SPA App terug. zodanig opgezet zijn dat deze bestand is tegen de hoge luchtvochtigheid. Bochten waarin er zich "condenswaterzakken" vormen die de werking nadelig beïnvloeden, mogen niet voorkomen.
  • Seite 19: Säkerhetsinformation

    2004/108/EG och 2006/95/EG Undvik fara pga. skadad anslutningsledning. Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: Om anslutningsledningen är skadad måste den bytas ut av GROHE Deutschland Vertriebs GmbH tillverkaren eller kundservice eller en person med liknande Zur Porta 9 kvalifikationer. D-32457 Porta Westfalica Samtliga arbeten får endast genomföras med frånslagen...
  • Seite 20 • Ånggeneratorn måste installeras av en auktoriserad elektriker. Montering av ångmunstycke, se utvikningssida II, fig. [6] till [11]. Ånggeneratorn ska anslutas fast. Den ställs upp utanför bastun, men VIKTIGT! så nära som möjligt till styrenheten (på samma våningsplan maximalt Beakta den tekniska produktinformationen för ångmunstyckets och 5 meter, en våning under eller över maximalt 3 meter).
  • Seite 21: Sikkerhedsinformationer

    IEC 60309, dampgeneratoren 36 362 (2,2 kW) med stiktypen CEE 7/7. anvisningar för aktivering av funktionerna i en separat Landespecifikke stik af andre slags skal udskiftes af en autoriseret anvisning under www.grohe.com/tpi/f-digital-deluxe. elinstallatør. Sørg for, at den elektriske sikring er beregnet til dampgeneratorens ydelse.
  • Seite 22 12mm til reduktionsventilen (A)/(A1). Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende adresse: Opvarmningen går hurtigere med varmt vand. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 3.Etabler forbindelse mellem reduktionsventilen (A)/(A1) og Zur Porta 9 dampgeneratoren med den medfølgende slange.
  • Seite 23 Efter ca. 1,5 timer tømmes og skylles beholderen automatisk. I dette tidsrum må dampbadskabinen ikke benyttes. 5.Nulstil timeren til afkalkningsintervallet iht. til betjeningsvejledningen til Grohe SPA-appen. Giv denne vejledning videre til brugeren af armaturet! Der tages forbehold for tekniske ændringer!
  • Seite 24 2004/108/EF og 2006/95/EF Skadet tilkoblingsledning representerer fare og må unngås. Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse: Ved skade må tilkoblingsledningen skiftes ut av GROHE Deutschland Vertriebs GmbH produsenten, produsentens kundeservice eller av Zur Porta 9 tilsvarende kvalifisert person. D-32457 Porta Westfalica Arbeider skal bare utføres i spenningsfri tilstand.
  • Seite 25 • Dampgeneratoren skal installeres av en godkjent elektriker. Montering av dampdyse, se utbrettside II, bilde [6] til [11]. Dampgeneratoren kobles godt til. Den plasseres utenfor VIKTIG! dampkabinettet, men likevel så nær kontrollenheten som mulig Ta hensyn til basismonteringssettets tekniske produktinformasjonen (maks.
  • Seite 26: Turvallisuusohjeet

    2,2 kW i denne tiden. • Pistoketyyppi: CEE 7/7 Tehontarve erikokoisille höyrykaapeille: 5.Tilbakestill tidsuret for avkalkingsintervall slik det er beskrevet i bruksanvisningen for app-en Grohe SPA. Höyrykaapin pienin/suurin tilavuus, m Höyrygene- Kevyt seinä (kovetettu lasi, Raskas seinä (kaakeli, Höyryntuot- raattorin Elysée/Excellent-kaappi...
  • Seite 27 Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat tilattavissa seuraavasta Vesiliitäntä, ks. taitesivu I, kuva [3]. osoitteesta: 1.Paineenalennin (A) tai (A1) valitaan maan ja paikallisten määräysten GROHE Deutschland Vertriebs GmbH mukaan, ks. taitesivu I, kuva [3]. Zur Porta 9 2.Paineenalentimeen (A)/(A1) liitetään vesijohto, jossa veden D-32457 Porta Westfalica tulolämpötila on enintään 40 °C ja jonka sisähalkaisija on vähintään...
  • Seite 28: Kalkinpoisto

    "kondenssivesipusseja", ei saa olla. Jos vesipussia ei voi välttää, pitää asentaa vedenerotin kondenssiveden poistoa varten. Ilmanpoiston pitää olla niin suuri, että ilmaa voidaan johtaa pois 10–20m³ henkeä ja tuntia 5.Aseta kalkinpoistovälin ajastin Grohe SPA App käyttöohjeiden mukaan. kohden. Mekaaninen tuuletus. Jos automaattinen ilmanvaihto ei riitä, esim.
  • Seite 29 Zabezpieczyć się przed oparzeniem. 2004/108/WE i 2006/95/WE. Należy unikać niebezpieczeństw związanych Deklaracje zgodności można uzyskać pod następującym adresem: z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Uszkodzony przewód przyłączeniowy powinien Zur Porta 9 być wymieniony przez producenta, jego dział obsługi D-32457 Porta Westfalica klienta lub odpowiednio przeszkoloną...
  • Seite 30 • Generator pary musi być zamontowany przez autoryzowanego Montaż dyszy pary, zob. strona rozkładana II, rys. [6] – [11]. elektryka. Generator pary jest podłączany na stałe. Powinien on WAŻNE! być ustawiony na zewnątrz kabiny parowej, jednak możliwie najbliżej Przestrzegać instrukcji zawartych w informacjach technicznych zespołu sterującego (na tym samym piętrze: maks.
  • Seite 31: Usuwanie Kamienia

    4.Nakręcić nakrętkę zamykającą na łącznik trójdrożny. Po ok. 1 godzin rozpocznie się automatyczne opróżnianie zbiornika i jego spłukiwanie. W tym czasie nie można korzystać z kabiny. 5.Zresetować timer służący do pomiaru okresu usuwania kamienia zgodnie z instrukcją obsługi aplikacji Grohe SPA.
  • Seite 34: Πληροφορίες Ασφάλειας

    σύνδεσης. Εάν το καλώδιο σύνδεσης υποστεί ζημιά, διεύθυνση: θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το GROHE Deutschland Vertriebs GmbH τμήμα σέρβις ή από ένα αντίστοιχα εξουσιοδοτημένο άτομο. Zur Porta 9 Όλες οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται μόνον εφόσον δεν...
  • Seite 35 Γεννήτρια ατμού 2.∆ρομολογήστε τον σωλήνα αποχέτευσης στον κοντινό αγωγό αποχέτευσης εκτός της καμπίνας του ατμόλουτρου. Η θερμοκρασία Τοποθέτηση και σύνδεση, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα I, Εικ. [2]. του νερού αποχέτευσης είναι περίπου 95 °C. • Η γεννήτρια ατμού πρέπει να τοποθετηθεί σε ύψος τέτοιο ώστε ο...
  • Seite 36 5.Ρυθμίστε ξανά στην αρχική τιμή το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης • Tvrdost vody: 5° dH για το διάστημα αφαίρεσης αλάτων, όπως περιγράφεται στις οδηγίες • Tlak v systému: 0,1 – 1 MPa χρήσης της εφαρμογής Grohe SPA App. Tento návod předejte uživateli armatury! Technické změny vyhrazeny!
  • Seite 37 Instalaci potrubí smí provádět pouze kvalifikovaný instalatér. Prohlášení o shodě si lze vyžádat na následující adrese: Připojení vody, viz skládací strana I, obr. [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.Redukční ventil (A) nebo (A1) je třeba vybrat podle národních nebo Zur Porta 9 místních předpisů, viz skládací...
  • Seite 38 5.Vynulujte časovač intervalu odvápňování podle návodu k obsluze schopny snášet vysokou vlhkost vzduchu. Nesmějí se v ní vyskytovat aplikace Grohe SPA. ohyby, ve kterých se tvoří „kapsy se zkondenzovanou vodou“ bránící správné funkci. Nelze-li vzniku vodní kapsy zabránit, je nutno nainstalovat odlučovač...
  • Seite 39 Kerülje el a sérült csatlakozókábel által okozott veszélyeket. A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről rendelhetők meg: A csatlakozókábelt annak sérülése esetén a gyártónak GROHE Deutschland Vertriebs GmbH vagy a gyártó vevőszolgálatának, illetve megfelelő Zur Porta 9 végzettségű személynek kell kicserélnie.
  • Seite 40 • A gőzfejlesztőt szakképzett villanyszerelőnek kell felszerelnie. A gőzkifúvó felszerelése, lásd a II. kihajtható oldalon a [6] - [11]. ábrákat. A gőzfejlesztőt állandóra kell bekötni. A gőzkabinon kívül, azonban FIGYELEM! a vezérlőegységhez a lehető legközelebb kell felállítani (ugyanazon az Vegye figyelembe a gőzkifúvók és a hőmérséklet-érzékelők emeleten maximum 5m-re, egy emelettel feljebb vagy lejjebb pedig beépítőkészletének műszaki termékinformációit is.
  • Seite 41: Informações De Segurança

    230 V 1N AC/50 – 60Hz • Consumo de energia: 2,2 kW 5.Állítsa vissza a vízkőmentesítési intervallum számlálóját a Grohe SPA • Tipo de ficha: CEE 7/7 alkalmazás használati utasítása szerint. Potência necessária para diferentes tamanhos de cabina de vapor: Volumes mínimo/máximo da cabina de vapor em m...
  • Seite 42: Instalação Da Tubagem

    Ligação à água, ver a página desdobrável I, fig. [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.O redutor de pressão (A) ou (A1) deve ser escolhido em conformidade Zur Porta 9 com as regulamentações nacionais e locais, ver página desdobrável I, D-32457 Porta Westfalica, Alemanha fig.
  • Seite 43 5.Repor o temporizador do intervalo de descalcificação em conformidade o ar livre. Pode ser utilizado um poço de ar já existente. O poço deve ser com as instruções de utilização da Aplicação Grohe SPA. totalmente à prova de água e de vapor e, deste modo, suportar níveis elevados de humidade no ar.
  • Seite 44 2004/108/EG ve 2006/95/EG Hasarlı bağlantı kablosu sebebiyle oluşabilecek Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir: tehlikelerden kaçının. Herhangi bir hasar durumunda GROHE Deutschland Vertriebs GmbH bağlantı kablosu, üretici, servis acentası veya benzeri bir Port 9 İçin kalifiye eleman tarafından değiştirilmelidir. D-32457 Porta Westfalica Tüm çalışmalar sadece gerilimsiz durumda yapılmalıdır.
  • Seite 45 • Buhar jeneratörü bir yetkili elektrikçi tarafından monte edilmelidir. Montaj buhar çıkış ağzı, bkz. katlanır sayfa II, şek. [6] ila [11]. Buhar jeneratörü sıkıca bağlanır. Buharlı banyo kabininin dışına, ancak ÖNEMLİ! kumanda birimine mümkün olduğunca yakın bir noktaya monte edilir Buhar çıkış...
  • Seite 46: Bezpečnostné Informácie

    • Typ zástrčky: CEE 7/7 Potrebný príkon pre rôzne veľkosti kabín parnej sauny: 5.Kireçten arındırma periyodu için zamanlayıcıyı, Grohe SPA App Kullanım Kılavuzu'na bakarak sıfırlayın. Min./max. objem kabíny parnej sauny v m Príkon Ľahká stena (tvrdené sklo, Masívna stena Výroba pary...
  • Seite 47 Inštaláciou potrubia smie byť poverený len kvalifikovaný inštalatér. Prehlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej adrese: Pripojenie vody, pozri skladaciu stranu I, obr. [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.Podľa platných národných predpisov a noriem v mieste montáže zvoľte Zur Porta 9 redukčný...
  • Seite 48 I, obr. [5]. je uvedený v ďalšom návode, ktorý si musíte stiahnuť z Po inštalácii musí byť zásuvka voľne prístupná. V tomto vedení nesmú internetu na www.grohe.com/tpi/f-digital-deluxe. byť zapojené žiadne spínače. Pre ďalšie informácie pozri tiež kapitolu „Automatické vyprázdňovanie“.
  • Seite 49 Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: njegova servisna služba ali enako usposobljeno osebje. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Vsa dela naj se izvajajo le v breznapetostnem stanju. Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 50 • Generator pare mora namestiti usposobljeni električar. Generator Montaža šobe za paro, glejte slike od [6] do [11] na zložljivi strani II. pare naj bo dobro pritrjen. Namestiti ga je treba zunaj kabine za parne POZOR! kopeli, vendar čim bližje krmilni enoti (v istem nadstropju do 5m, eno Upoštevajte tehnične podatke montažnega kompleta za grobo nadstropje višje ali nižje pa do 3 m narazen).
  • Seite 51 5.Časovnik, ki prikazuje interval za odstranjevanje vodnega kamna, Snaga Lagani zid Teški zid (keramičke Proizvodnja parnog (kaljeno staklo, kabina pločice, beton, zid itd.) pare kg/sat v skladu z navodili za uporabo aplikacije Grohe SPA ponovno nastavite. generatora Elysée/Excellent itd.) u kW ventilaciju ventilacije ventilaciju ventilacije –...
  • Seite 52 Priključak na dovod vode, pogledajte preklopnu stranicu I, sl. [3]. Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: 1.Odaberite reduktor tlaka (A) ili (A1) u skladu s nacionalnim ili lokalnim GROHE Deutschland Vertriebs GmbH propisima, vidi preklopnu stranicu I, sl. [3]. Zur Porta 9 2.Dovod vode s temperaturom na dovodu tople vode od maksimalno 40 °C...
  • Seite 53 5.Resetirajte tajmer za interval uklanjanja kamenca prema uputama za zraka. Ne smije dolaziti do savijanja na kojima se skupljaju "kondenzirani uporabu aplikacije Grohe SPA. džepići vode" i koji umanjuju funkcionalnost. Ako se nakupina vode ne može izbjeći, potrebno je ugraditi separator vode u svrhu drenaže kondenzne vode.
  • Seite 54: Технически Данни

    Декларации за съответствие могат да бъдат изискани на следния трябва да бъде подменен от производителя или адрес: неговата сервизна служба или от също толкова добре GROHE Deutschland Vertriebs GmbH квалифицирано лице. Zur Porta 9 Всички дейности трябва да се извършват само при...
  • Seite 55 Парогенератор ВАЖНО! Не е разрешено блокиране на потока в отточната тръба (напр. с кран или друго). Монтаж и свързване, виж страница I, фиг. [2]. • Парогенераторът трябва да се монтира на такава височина, Независимо от местоположението на отвора за оттичане, отточната че...
  • Seite 56: Tehnilised Andmed

    Elysée / Excellent- betoon, kivi jne) mine ühikus 5.Нулирайте таймера за интервала за отстраняване на котлен камък võimsus kabiin jne) kg/h съгл. инструкциите за употреба на приложението Grohe SPA. ühikus kW õhutusega õhutuseta õhutusega õhutuseta – 0–2,5 –...
  • Seite 57 Torusid tohib paigaldada vaid kvalifitseeritud montöör. Vastavustunnistusi võib vajaduse korral küsida järgmiselt aadressilt: Veeühendus, vaadake voldiku I leheküljel olevat joonist [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.Valige riiklike ja kohalike eeskirjade kohaselt survealandaja (A) või (A1), Zur Porta 9 vaadake voldiku I leheküljel olevat joonist [3].
  • Seite 58 õhu sisselasekavast nii kaugel kui võimalik. See ei tohi siiski asuda otse ukse või mõne istme kohal. Väljalaskeava ühendatakse õue viiva ventilatsioonitoruga. Kasutada võib juba olemasolevat 5.Lähtestage katlakivi eemalduse loendur rakenduse Grohe SPA ventilatsioonitoru. Toru peab olema täielikult auru- ja veekindel ja selle kohaselt.
  • Seite 59 2006/95/EK Novērsiet apdraudējumu, ko var radīt bojāts pieslēguma Atbilstības apliecinājumus varat pieprasīt, rakstot uz adresi: kabelis. Ja pieslēguma kabelis ir bojāts, tas ir jānomaina GROHE Deutschland Vertriebs GmbH ražotājam, tā klientu centra pārstāvim vai līdzvērtīgi Zur Porta 9 kvalificētai personai.
  • Seite 60 • Tvaika ǵenerators ir jāuzstāda profesionālam elektriķim. Tvaika Tvaika strūklas montāža; skatiet II atvērumu, [6.] līdz [11.] att. ǵenerators tiek stabili pieslēgts. To uzstāda ārpus tvaika duškabīnes SVARĪGI! pēc iespējas tuvāk vadības ierīcei (tajā pašā stāvā — maksimāli 5 metru Ievērojiet tehnisko informāciju par tvaika sprauslu karkasa elementu attālumā, stāvu augstāk vai zemāk —...
  • Seite 61: Saugos Informacija

    Tvaika duškabīni šajā laikā nav • Kištuko tipas: CEE 7/7 atļauts izmantot. Įvairių dydžių kabinoms reikalinga galia 5.Taimeri atkaļķošanas intervālam atiestatiet, ņemot vērā Grohe SPA Mažiausiasis / didžiausiasis tūris garų kabinoje, m programmas instrukcijas. Garų Lengva sienelė (grūdintasis Sunki sienelė...
  • Seite 62 Vandens prijungimas, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [3] pav. Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: 1.Slėgio reduktorių (A) arba (A1) pasirinkite pagal nacionalinius ir vietos GROHE Deutschland Vertriebs GmbH potvarkius, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [3] pav. Zur Porta 9 2.12mm vidinio skersmens vandens tiekimo vamzdį...
  • Seite 63 Oro išleidimo anga turi būti sienelės viršuje arba lubose ir turi būti kuo toliau nuo oro įleidimo angos. Tačiau ji negali būti virš durų arba iš karto virš 5.Kalkių šalinimo intervalo laikmačio vertes atkurkite pagal „Grohe SPA“ sėdėjimo vietų. Išleidimo anga prijungiama prie oro šachtos, vedančios į...
  • Seite 64: Informaţii Privind Siguranţa

    Evitaţi pericolele cauzate de cabluri de conexiune Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: deteriorate. În caz de deteriorare, cablul de conexiune GROHE Deutschland Vertriebs GmbH trebuie înlocuit de către producător, de un atelier de service Zur Porta 9 al acestuia sau de o persoană...
  • Seite 65 • Generatorul de abur trebuie să fie instalat de un electrician autorizat. Instalarea duzei de abur, a se vedea pagina pliantă II, fig. [6] până la [11]. Generatorul de abur este racordat fix. Acesta este amplasat în afara IMPORTANT! cabinei de abur, dar cât mai aproape posibil de unitatea de comandă (la Respectaţi informaţiile tehnice despre produs ale setului de montaj acelaşi etaj maximum 5m, cu un etaj mai jos sau mai sus maximum 3 m).
  • Seite 66 (kg/hr) Elysée/Excellent 屋等) 功率 (千 等) 瓦) 带通风装置 不带通风装 带通风装置 不带通风装 5.Setaţi din nou cronometrul conform manualului de utilizare al aplicaţiei 置 置 Grohe SPA. – 0–2,5 – – 3–9 4– 2– 2,5– 最高 12,5 最高 4,5 最高 6,5 • 入水口温度:...
  • Seite 67 认证与合规性 本产品符合欧盟指令的要求: 2004/108/EC 和 2006/95/EC 管道必须始终由具备相应资质的安装人员安装。 进水管连接方式,参见折页 I 上的图 [3] 所示。 1.根据当地和国家 / 地区规定选择减压阀 (A) 或 (A1),如折页 I 上的图 [3] 如需合规性声明,请向以下地址索取: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 所示。 2.将内径最小为 12 毫米的水管连接到减压阀 (A)/(A1),入水口最高水温为 Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 40 °C。 热水可加快加热过程。 3.使用提供的软管 (B) 连接减压阀 (A)/(A1) 和蒸汽生成器。...
  • Seite 68 的空气湿度。 不允许出现会导致形成影响管道功能的 “ 凝结水区 ” 的弯曲。 如果无法消除积水区,必须安装脱水器以排干凝结水。 出气口必须足够 大,空气排出量需达到 10–20 立方米 / 人 / 小时。 机械通风。 如果空气无法自行快速流通 (例如通过蒸汽浴室所处房间内的 5.根据 Grohe SPA 应用操作指南中的说明重设除垢间隔时间。 负压) ,必须安装换气扇。 为换气扇设置的空气排出量最低须达到 10 立方 米 / 人 / 小时,最高 20 立方米 / 人 / 小时。 请向本产品的用户提供这些说明! 保留进行技术修改的权利!...
  • Seite 69: Правила Безпеки

    Надіслати запит на отримання сертифікатів про відповідність можна повинен замінити виробник, працівник центру за вказаною нижче адресою. обслуговування клієнтів або інша кваліфікована особа. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Під час проведення робіт напругу слід відключити. Zur Porta 9 • Унеможливте контакт із парогенератором і всіма сполученнями.
  • Seite 70 • Парогенератор повинен встановлювати кваліфікований електрик. Монтаж парового сопла – див. складаний аркуш ІІ, рис. [6]–[11]. Парогенератор кріпиться міцно. Його встановлюють за межами УВАГА! парової кабіни та якнайближче до пристрою керування (на тому Дотримуйтеся інструкцій у технічній документації до монтажних самому...
  • Seite 71 36 362 5.Установіть інтервал до наступного очищення від накипу відповідно • Питающее напряжение: 230 В, 1N пер. тока/50–60 Гц до інструкцій з експлуатації програми Grohe SPA. • Потребляемая мощность: 2,2 кВ • Тип штекера: CEE 7/7 Затраты мощности для разных размеров паровых кабин.
  • Seite 72 Данное изделие удовлетворяет требованиям директив ЕС: 2004/108/EG и 2006/95/EG Предварительный монтаж Сертификаты соответствия можно запросить по указанному ниже адресу. Предварительный монтаж может осуществлять только GROHE Deutschland Vertriebs GmbH квалифицированный слесарь-сантехник. Zur Porta 9 Подключение воды, см. складной лист I, рис. [3]. D-32457 Porta Westfalica 1.Выберите...
  • Seite 73 стены или в потолке, и оно должно быть максимально удалено от с указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации впускного отверстия для воздуха. Однако, оно не должно приложения Grohe SPA. располагаться над дверью или непосредственно над сидениями. Выпускное отверстие подключается к воздушной шахте, которая...
  • Seite 74 27 934 36 362 36 401 Парогенератор Паровое форсунка Датчик температуры Редуктор давления Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 15,5 15,5 17,3 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 76 +49 571 3989 333 +34 93 3368850 +372 6616354 +65 6 7385585 impressum@grohe.de grohe@grohe.es grohe@grohe.ee info-singapore@grohe.com +43 1 68060 +372 6616354 +1 800 80 6570 +420 277 004 190 info-at@grohe.com grohe@grohe.ee info-singapore@grohe.com grohe-cz@grohe.com Argent Sydney +33 1 49972900 01800 8391200...

Inhaltsverzeichnis