Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Beim
Löten können reizende Dämpfe entstehen,
die zu Schleimhautschäden bis chronischen
Erkrankungen der Atemwege führen können.
- Tragen Sie einen Augenschutz.
- Lötzinn kann Blei enthalten. Essen, trinken und
rauchen Sie nicht während des Lötens. Nach der
Arbeit gründlich die Hände waschen!
- Nach jedem Gebrauch unbedingt den Netzstecker
ziehen!
- Das verwendete Netzanschlusskabel ist eine
hochwertige Leitung, welche nicht beschädigt
werden darf. Achten Sie bei Ihrer Arbeit darauf,
dieses nicht mit dem heißen Lötkolben zu
berühren. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
TEILEBEZEICHNUNG
1. Lötspitze
2. Spitzenhalter-Schrauben
3. Strahler
4. Ein-/Ausschalter
TECHNISCHE DATEN MOD. FL-98
Netzspannung
Aufnahmeleistung
Einschalten
Ausschalten
Lampe
035957_Anleitiung.indb 5
Schutzklasse II
(Siehe Ausklappseite)
230V~ / 50 Hz
100 W
30 Sekunden
30 Sekunden
2,2 V / 0,5 W
5
19.06.2019 10:19:26
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger FL-98

  • Seite 1 Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. TEILEBEZEICHNUNG (Siehe Ausklappseite) 1. Lötspitze 2. Spitzenhalter-Schrauben 3. Strahler 4. Ein-/Ausschalter TECHNISCHE DATEN MOD. FL-98 Netzspannung 230V~ / 50 Hz Aufnahmeleistung 100 W Einschalten 30 Sekunden Ausschalten 30 Sekunden...
  • Seite 2: Verwendungszweck

    VERWENDUNGSZWECK Das Gerät ist für Lötarbeiten an z.B. Drähten und Platinen konzipiert und darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. NETZANSCHLUSS Das Gerät ist für den Betrieb mit Einphasen-Wechselstrom 230-240 V~ / 50 Hz gebaut.
  • Seite 3: Recycling

    Lötpistole auf. Halten Sie das Lot solange an die Verbindung, bis es über die Verbindung fließt. - Heben Sie den Lötkolben von der Verbindung ab. - Achten Sie darauf, dass die Teile sich nicht bewegen können, bis das Lot getrocknet ist. Hinweis: Löten bedarf Übung.
  • Seite 4 Safety instructions for the use of your soldering gun - Do not use the soldering gun if the handle, the power cable or the plug are damaged. Never open the device. - Do not expose the soldering gun to damp or rain. The device is only suitable for use indoors.
  • Seite 5: Part Names

    PART NAMES (see fold-out page) 1. Soldering bit 2. Bit-retaining screw 3. Light 4. On/off switch TECHNICAL DATA MODEL FL-98 Power supply 230V~ / 50 Hz Power input 100 W Switching on 30 seconds Switching off...
  • Seite 6: Intended Use

    INTENDED USE The device is designed for soldering e.g. wires and circuit boards. It must only be used as intended. All other uses are expressly forbidden and do not apply as the intended use. POWER SUPPLY The device is designed for use with a single phase AC 230-240 V~ / 50 Hz power supply.
  • Seite 7 - Lift the soldering iron off the join. - Take care not to move the parts until the solder has set. Note: Soldering requires practice. Familiarise yourself with the process and before you start the work, carry out tests on waste material. If you need to, ask a specialist for practical instruction or support.
  • Seite 8 Consignes de sécurité pour l'utilisation de votre pistolet à souder - Ne pas utiliser le pistolet à souder lorsque la poignée, la conduite électrique ou la fiche sont endommagées. Ne jamais ouvrir l'appareil ! - Ne pas exposer le pistolet à souder, ni à l'humidité, ni à...
  • Seite 9: Désignation Des Pièces

    DÉSIGNATION DES PIÈCES (VOIR PAGE DÉPLIANTE) 1. Pointe à souder 2. Vis de fixation pour pointe 3. Spot d'éclairage 4. Bouton marche/arrêt CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POUR MOD. FL-98 Tension secteur 230V~ / 50 Hz Puissance absorbée 100 W 30 secondes 30 secondes...
  • Seite 10: Champ D'application

    CHAMP D'APPLICATION Le pistolet à souder est destiné aux travaux de brasage, p. ex. sur des fils ou des circuits imprimés et ne doit être utilisé que dans le cadre de l'utilisation conforme indiquée. Tout autre utilisation est expressément exclue et considérée comme utilisation non conforme.
  • Seite 11 - Assurez-vous que les deux parties de la soudure sont propres et chauffez la soudure avec le pistolet à souder. Maintenez le métal d’apport sur la soudure jusqu’à ce qu’il coule sur le joint. - Retirer le fer à souder de la soudure. - Assurez-vous que les pièces ne puissent pas bouger jusqu’à...
  • Seite 12 Инструкции за безопасност при употреба на индукционен поялник - Да не се използва индукционният поялник, ако дръжката, захранващият кабел или щепселът са повредени. Никога да не се отваря устройството. - Да не се излага индукционният поялник на влага или дъжд. Устройството е подходящо за употреба само на закрито.
  • Seite 13 квалификация, ако се повреди. НАИМЕНОВАНИЯ НА ДЕТАЙЛИТЕ (вж. разтегателната страница) 1. Накрайник за запояване 2. Фиксаторен винт на накрайника 3. Осветление 4. Превключвател за включване/изключване ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ НА МОДЕЛ FL-98 Ел. захранване 230 V~/50 Hz Консумирана мощност 100 W Включване 30 секунди...
  • Seite 14: Включване И Изключване

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Устройството е предназначено за запояване, например на проводници и платки. То трябва да бъде използвано само по предназначение. Всички други случаи на употреба са забранени и не се прилагат като такива по предназначение. ЕЛ. ЗАХРАНВАНЕ Устройството е предназначено за използване с монофазно променливотоково...
  • Seite 15 - Погрижете се и двете части на спойката да са чисти. Нагрейте мястото на спойката с индукционния поялник. Задръжте припоя върху спойката, докато припоят потече. - Повдигнете поялника от мястото на спойката. - Внимавайте да не разместите частите, докато поялникът работи...
  • Seite 16 Bezpečnostní pokyny k použití vaší letovačky - Letovačku nepoužívejte, pokud jsou rukojeť, napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny. Zařízení nikdy neotevírejte. - Nevystavujte letovačku vlhku nebo dešti. Zařízení je vhodné používat pouze v interiérech. - Nezahřívejte páječku bez pájedla. Před zahřátím ověřte, zda je pájedlo řádně usazeno. - Pájedlo sundávejte a vyměňujte pouze v případě, že je zařízení...
  • Seite 17 NÁZVY DÍLŮ (viz rozkládací stránka) 1. Pájedlo 2. Upevňovací šroub pájedla 3. Svítilna 4. Vypínač TECHNICKÉ ÚDAJE K MODELU FL-98 Napájecí zdroj 230 V stř. / 50 Hz Příkon 100 W Zapnutí 30 sekund Vypnutí...
  • Seite 18: Účel Použití

    ÚČEL POUŽITÍ Zařízení je určeno k pájení, například kabelů nebo obvodů. Smí se používat pouze k vyhrazeným účelům. Všechny jiné způsoby použití jsou výslovně zakázány a nepovažují se za vyhrazený účel. NAPÁJECÍ ZDROJ Toto zařízení je určeno k použití s jednofázovým napájecím zdrojem střídavého proudu o napětí 230–240 V / 50 Hz. Zkontrolujte, zda napětí...
  • Seite 19 nerozteče. - Zvedněte letovačku ze spoje. - Zabraňte pohybu spojovaných částí, dokud se pájka neustálí. Poznámka: Pájení vyžaduje praxi. Seznamte se s potřebným postupem a než začněte pracovat, vyzkoušejte si jej nanečisto na odpadním materiálu. Pokud je to třeba, požádejte o názornou ukázku nebo pomoc odborníka.
  • Seite 20 Sikkerhedsinstruktioner for brug af dit professionelle loddekit - Brug ikke loddepistolen hvis håndtaget, strømkablet eller stikket er i stykker. Åben aldrig enheden. - Udsæt ikke loddepistolen for fugt eller regn. Enheden er kun egnet til brug indendørs. - Opvarm ikke loddekolben uden en loddespids. Kontroller at loddespidsen er sikkert fastgjort inden opvarmning.
  • Seite 21: Navne På Dele

    NAVNE PÅ DELE (se folde-ud-siden) 1. Loddespids 2. Holdeskrue til loddespids 3 Lys 4. Tænd/sluk-kontakt TEKNISKE DATA MODEL FL-98 STRØMFORSYNING 230V~ / 50 Hz Strømindgang: 100 W Tænd 30 sekunder Sluk 30 sekunder...
  • Seite 22: Tilsigtet Brug

    TILSIGTET BRUG Loddekolben er beregnet til at lodde f.eks. kabler og print. Den må kun anvendes som det er tilsigtet. Al anden brug er udtrykkeligt forbudt og gælder ikke som tilsigtet brug. STRØMFORSYNING Enheden er designet til brug med enkeltfase 230-240 V~/ 50Hz strømforsyning.
  • Seite 23: Vedligeholdelse

    - Sørg for ikke at flytte delene før loddetinnet har sat sig fast. Bemærk: Lodning kræver øvelse. Gør dig selv bekendt med processen og udfør tests på affaldsmateriale, inden du starter arbejdet. Spørg, om nødvendigt en specialist om praktisk instruktion eller support. Aflodning Enheden kan bruges med en tinsuger eller en tinfjerner, for at fjerne loddetin.
  • Seite 24 Jootepüstoli kasutamise ohutusjuhend - Ärge kasutage jootepüstolit, kui selle käepide, toitekaabel või pistik on kahjustatud. Ärge kunagi avage seadet. - Ärge jätke jootepüstolit niiskuse või vihma kätte. Seadet sobib kasutada vaid sisetingimustes. - Ärge kuumutage jootekolbi ilma jootmiseks mõeldud otsikuta. Kontrollige, et jooteotsik oleks enne kuumutamist kindlalt kohale asetatud.
  • Seite 25: Osade Nimetused

    OSADE NIMETUSED (vt lahtikäivat lehte) 1. Jooteotsik 2. Otsiku kinnituskruvi 3. Valgustus 4. Sisse/välja lüliti MUDEL FL-98 TEHNILISED ANDMED Toiteallikas 230V~ / 50 Hz Sisendvõimsus 100 W Sisselülitamine 30 sekundit Väljalülitamine...
  • Seite 26: Sihtotstarbeline Kasutus

    SIHTOTSTARBELINE KASUTUS Seade on mõeldud näiteks juhtmete ja trükkplaatide jootmiseks. Seadet võib kasutada vaid ettenähtud otstarbel. Seadme kasutamine muul otstarbel on rangelt keelatud ja ei kuulu sihtotstarbelise kasutuse alla. TOITEALLIKAS Seade on mõeldud kasutamiseks ühefaasilise AC 230-240 V~ / 50 Hz toiteallika korral. Kontrollige, et vooluvõrgu pinge ühtiks seadmel oleva andmesildi teabega.
  • Seite 27 senikaua liitekohal kuni joodis muutub voolavaks. - Tõstke jootekolb liitekohast üles. - Liigutage osi alles siis, kui joodis on tardunud. Märkus: Jootmist tuleb harjutada. Viige ennast töökäiguga kurssi ja enne töö alustamist, sooritage prooviteste jääkmaterjalidel. Vajadusel paluge praktilist väljaõpet või abi spetsialistilt.
  • Seite 28 Instrucciones de seguridad para el uso de la pistola de soldar - No use pistola de soldar si el mango, el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No abra nunca el artefacto. - No exponga la pistola de soldar a la humedad ni a la lluvia.
  • Seite 29: Nombres De Las Partes

    (consulte la página despegable) 1. Punta de soldar 2. Tornillo de fijación de la punta 3. Luz 4. Interruptor de encendido y apagado INFORMACIÓN TÉCNICA DEL MODELO FL-98 Fuente de energía 230V~ / 50 Hz Potencia de entrada: 100 W...
  • Seite 30: Uso Previsto

    USO PREVISTO El soldador está diseñado para soldar, por ejemplo, cables y placas de circuitos. Solo debe utilizarse según lo indicado. Todos los demás usos están expresamente prohibidos y se consideran inapropiados. FUENTE DE ENERGÍA El artefacto está diseñado para ser utilizado con una fuente de energía monofásica de C.A.
  • Seite 31 Caliente la junta con la pistola de soldar. Mantenga la soldadura en la junta hasta que empiece a fluir. - Retire el soldador de la junta. - Tenga cuidado de no mover las partes hasta que la soldadura se haya endurecido. Advertencia: Soldar requiere práctica.
  • Seite 32 Juotoskolvin käytön turvallisuusohjeet - Älä käytä juotoskolvia, jos sen kahva, virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut. Älä koskaan avaa laitetta. - Älä altista juotoskolvia kosteudelle äläkä sateelle. Laite soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa. - Älä kuumenna juotosrautaa ilman juotoskärkeä. Tarkasta, että juotoskärki on tukevasti paikoillaan ennen laitteen lämmitystä.
  • Seite 33: Osien Nimet

    Vaihdon saa suorittaa valmistaja, sen asiakaspalvelu tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. OSIEN NIMET (katso taittosivu) 1. Juotoskärki 2. Kärjen kiinnitysruuvi 3. Valo 4. On/off-kytkin TEKNISET TIEDOT, MALLI FL-98 Virtalähde 230V~ / 50 Hz Ottoteho 100 W Käynnistäminen 30 sekuntia Sammuttaminen 30 sekuntia Lamppu 2.2 V / 0.5 W...
  • Seite 34: Laitteen Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    KÄYTTÖTARKOITUS Laite on tarkoitettu esim. johtojen ja piirilevyjen juotoksiin. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttötarkoitukseensa. Kaikki toisenlainen käyttö on nimenomaisesti kielletty eikä sellainen ole tarkoituksen mukaista käyttöä. VIRTALÄHDE Laite on tarkoitettu käytettäväksi yksivaiheisella AC 230- 240 V~ / 50 Hz virtalähteellä. Tarkasta, että virtalähteesi on yhteensopiva laitteen tehokilven tietojen kanssa.
  • Seite 35 - Nosta juotosrauta pois liitoksesta. - Huolehdi, etteivät osat liiku ennen juotoksen kiinnittymistä. Huomaa: Juottaminen vaatii harjoittelua. Tutustu prosessiin, ja harjoittele jätemateriaaleilla ennen varsinaisen työn aloittamista. Pyydä tarvittaessa ohjausta tai tukea asiantuntijalta. Juotoksen irrottaminen. Laitetta voidaan käyttää juotteen imijän tai -imeyttäjän kanssa juotokseen irrottamiseksi.
  • Seite 36 Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τη χρήση του πιστολιού συγκόλλησης - Μη χρησιμοποιείτε το πιστόλι συγκόλλησης, αν η συσκευή, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή! - Μην εκθέτετε το πιστόλι συγκόλλησης στην υγρασία και τη βροχή.
  • Seite 37: Ονομασια Τμηματων

    από κάποιο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, προκειμένου να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΜΗΜΑΤΩΝ (βλ. αναδιπλωμένη σελίδα) 1. Μύτη συγκόλλησης 2. Κοχλίες συγκράτησης μύτης 3. Φωτισμός 4. Διακόπτης Εντός/ Εκτός ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ FL-98 Τάση δικτύου 230V~ / 50 Hz Ισχύς 100 W Ενεργοποίηση 30 δευτερόλεπτα Απενεργοποίηση...
  • Seite 38: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για εργασίες συγκόλλησης π.χ. σε σύρματα και τυπωμένα κυκλώματα και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τους ενδεδειγμένους σκοπούς. Οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή αποκλείεται ρητά και θεωρείται ως μη προδιαγραφόμενη χρήση. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για να λειτουργεί με μονοφασικό εναλλασσόμενο...
  • Seite 39 είναι καθαρά και θερμάνετε το σημείο σύνδεσης με το πιστόλι συγκόλλησης. Κρατήστε το υλικό συγκόλλησης δίπλα στο σημείο σύνδεσης έως ότου αρχίσει να ρέει πάνω στο σημείο σύνδεσης. - Σηκώστε το κολλητήρι από το σημείο σύνδεσης. - Φροντίστε ούτως ώστε τα τμήματα να παραμείνουν ακίνητα μέχρι...
  • Seite 40 Sigurnosne upute za upotrebu vašeg pištolja za lemljenje. - Ne koristite pištolj za lemljenje ako su drška, kabel ili utikač oštećeni. Nikada ne otvarajte uređaj. - Ne izlažite pištolj za lemljenje vlazi ili kiši. Uređaj je prikladan samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
  • Seite 41: Nazivi Dijelova

    NAZIVI DIJELOVA (vidi preklopljenu stranicu) 1. Vrh lemilice 2. Vijak za pričvršćivanje vrha 3. Svjetlo 4. Prekidač TEHNIČKI PODACI MODEL FL-98 Napajanje 230V~ / 50 Hz Ulazna snaga 100 W Uključivanje 30 sekundi Isključivanje...
  • Seite 42 NAMJENA Ovaj uređaj je namijenjena lemljenju npr. žica i štampanih ploča. Smije se koristiti samo u ove svrhe. Svaka druga upotreba je striktno zabranjena i ne vrijedi kao njegova namjena. NAPAJANJE Uređaj je namijenjen za korištenje na monofaznoj izmjeničnoj struji od 230-240 V~ / 50 Hz. Provjerite da li se vaš...
  • Seite 43 - Pazite da ne pomičete dijelove sve dok lem ne otvrdne. Pažnja: Lemljenje zahtijeva praksu. Upoznajte se s procesom prije nego počnete raditi, napravite pokuse na otpadnom materijalu. Ako je potrebno, upitajte stručnjaka za instrukcije ili pomoć. Odlemljivanje Za uklanjanje lema, uređaj se može koristiti s pumpicom ili trakom za odlemljivanje.
  • Seite 44 Biztonsági utasítások a forrasztópisztolya használatához - Ne használja a forrasztópisztolyt, ha a fogó, a tápkábel vagy a dugó sérült. Soha ne nyissa ki az eszközt! - Ne tegye ki a forrasztópisztolyt nedvesség vagy eső hatásának! Az eszköz csak beltéri használatra szolgál. - Ne hevítse fel a forrasztóvasat forrasztópáka nélkül.
  • Seite 45 AZ ALKATRÉSZ NEVE (lásd a kihajtható oldalt) 1. Forrasztópáka 2. A pákát tartó csavar 3. Világítás 4. Főkapcsoló AZ FL-98 MODELL MŰSZAKI ADATAI Táplálás 230 V~ / 50 Hz Teljesítményfelvétel 100 W Bekapcsolás 30 másodperc Kikapcsolás 30 másodperc...
  • Seite 46 RENDELTETÉS Az eszköz forrasztásra szolgál, például kábelek és áramköri lapok forrasztására. Csak rendeltetésszerűen használható. Minden más felhasználás kifejezetten tilos, és nem rendeltetésszerű használatnak minősül. TÁPLÁLÁS Ez az eszköz egyfázisú, váltakozó áramú 230-240 V~ / 50 Hz táplálás melletti használatra szolgál. Ellenőrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megfelel-e az eszköz gyári tábláján feltüntetett adatoknak.
  • Seite 47 tiszta legyen. Hevítse fel a kötést a forrasztópisztollyal. Nyomja a forraszanyagot a kötésre, amíg a forraszanyag megfolyik. - Emelje fel a forrasztóvasat a kötésről. - Ügyeljen rá, hogy ne mozduljanak el az alkatrészek, amíg a forraszanyag nem köt meg. Megjegyzés: A forrasztáshoz gyakorlatra van szükség. Ismerje meg a folyamatot, és mielőtt elkezdi a munkát, hulladék anyagon többször próbálja ki a forrasztást.
  • Seite 48 Öryggisupplýsingar fyrir notkun lóðbyssunnar - Ekki má nota lóðbyssuna ef handfangið, rafmagnskapallinn eða klóin eru skemmd. Aldrei má opna tækið. - Ekki má útsetja lóðbyssuna fyrir raka eða regni. Tækið hentar eingöngu til notkunar innanhúss. - Ekki má hita lóðboltann án lóðbita. Tryggið að lóðbitinn sé...
  • Seite 49 HEITI HLUTA (sjá opnu) 1. Lóðbiti 2. Festiskrúfa fyrir bita 3. Ljós 4. Kveikt/slökkt takki TÆKNIUPPLÝSINGAR TEGUND FL-98 Aflgjafi 230V~ / 50 Hz Orkuinntak 100 W Kveikja 30 sekúndur Slökkva 30 sekúndur...
  • Seite 50: Tilætluð Notkun

    TILÆTLUÐ NOTKUN Tækið er hannað til lóðunar m.a. á vírum og rásaspjöldum. Það má eingöngu nota eins og til er ætlast. Öll önnur notkun er stranglega bönnuð og á ekki við um tilætlaða notkun. AFLGJAFI Tækið er ætlað til notkunar með einfasa AC 230-240 V ~ / 50 Hz aflgjafa.
  • Seite 51 - Gætið þess að færa ekki hlutana þar til lóðmálmurinn hefur storknað. Ath.: Lóðun krefst æfingar. Kynnið ykkur ferlið og áður en byrjað er að vinna skal gera prófanir á úrgangsefni. Leitið aðstoðar sérfræðings hvað varðar verklegar leiðbeiningar eða stuðning ef þörf krefur. Aflóðun Tækið...
  • Seite 52 Norme di sicurezza per l’utilizzo della saldatrice - Non utilizzare la saldatrice quando il manico, il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Non aprire mai il dispositivo! - Non esporre la saldatrice a umidità e pioggia. Il dispositivo è adatto all’utilizzo solo in ambienti chiusi.
  • Seite 53: Denominazione Delle Parti

    DENOMINAZIONE DELLE PARTI (v. pagina apribile) 1. Punta per saldatura 2. Portapunta - Viti 3. Torcia 4. Interruttore On/Off SPECIFICHE MOD. FL-98 Tensione di rete 230V~ / 50 Hz Potenza assorbita: 100 W Accensione 30 secondi Spegnimento...
  • Seite 54: Accensione E Spegnimento

    FINALITÀ D’USO L’apparecchio è stato concepito per la saldatura, ad esempio, di fili e circuiti e può essere utilizzato esclusivamente in modo conforme a quanto esposto. Ogni altra applicazione è esclusa e viene considerata come utilizzo improprio. ALIMENTAZIONE L’apparecchio è costruito per l’utilizzo con tensione monofase 230-240 V~ / 50 Hz.
  • Seite 55 Mantenere la saldatura sulla connessione fino a quando essa scorre sulla connessione. - Sollevare il saldatore dal giunto. - Assicurarsi che le parti non possano muoversi finché la saldatura è asciutta. Note: La saldatura richiede esercizio. Familiarizzarsi con la procedura e prima di iniziare il lavoro eseguire delle prove su materiale di scarto.
  • Seite 56 Nurodymai, kaip saugiai naudotis jūsų lydymo pistoletu - Nenaudokite litavimo pistoleto, jei pažeista rankena, maitinimo laidas ar kištukas. Niekada neatidarykite prietaiso. - Saugokite litavimo pistoletą nuo drėgmės ir lietaus. Prietaisas skirtas naudoti tiktai patalpoje. - Nekaitinkite lituoklio be litavimo antgalio. Prieš kaitindami patikrinkite, kad litavimo antgalis būtų...
  • Seite 57: Dalių Pavadinimai

    negerkite ir nerūkykite. Baigę darbą kruopščiai nusiplaukite rankas. - Baigę naudotis prietaisu jį visada atjunkite nuo elektros tinklo. - Maitinimo kabelis yra aukštos kokybės kabelis, saugokite jį nuo pažeidimų. Pasirūpinkite, kad kabelis nesiliestų prie karštos litavimo lempos darbo metu. Saugumo sumetimais, jei maitinimo laidas pažeidžiamas, jį...
  • Seite 58: Maitinimo Šaltinis

    NUMATYTOJI NAUDOJIMO PASKIRTIS Prietaisas yra skirtas atlikti litavimo darbus, pvz., lituoti laidus ir mikroschemų plokštes. Naudokite jį tik pagal jo numatytąją paskirtį. Naudoti jį kaip nors kitaip yra atskirai draudžiama ir laikoma naudojimu ne pagal paskirtį. MAITINIMO ŠALTINIS Prietaisas skirtas naudoti vienos fazės 230-240 V kintamosios srovės / 50 Hz elektros tinkle.
  • Seite 59 kol lydmetalis suskystės. - Atkelkite lituoklį nuo siūlės. - Nelieskite dalių, kol lydmetalis nesukietės. Pastaba: Litavimo darbams reikia praktikos. Prieš pradėdami darbus susipažinkite su procesu ir išbandykite jį su kita medžiaga. Jei reikia, dėl praktinių instrukcijų ar patarimo kreipkitės į specialistą. Lydmetalio pašalinimas Prietaisu galima pašalinti lydmetalį, jį...
  • Seite 60 Lodēšanas pistoles lietošanas drošības instrukcijas - Nelietojiet lodēšanas pistoli, ja tās rokturis, barošanas vads vai kontaktdakša ir bojāta. Nekad neatveriet ierīci. - Nepakļaujiet lodēšanas pistoli mitruma vai lietus iedarbībai. Ierīce ir piemērota lietošanai tikai telpās. - Neuzkarsējiet lodēšanas pistoli bez lodēšanas uzgaļa.
  • Seite 61: Daļu Nosaukumi

    elpošanas sistēmas slimības. - Valkājiet acu aizsardzības līdzekļus. - Lodalva var saturēt svinu. Neēdiet, nedzeriet un nesmēķējiet lodēšanas laikā. Pēc darba rūpīgi nomazgājiet rokas. - Pēc ierīces lietošanas vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla. - Barošanas vads ir augstas kvalitātes vads, un to nedrīkst sabojāt.
  • Seite 62 PAREDZĒTAIS IZMANTOJUMS Ierīce ir paredzēta lodēšanai, piemēram, vadu un shēmas plašu lodēšanai. To drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Visi citi izmantojumu veidi ir stingri aizliegti un nav uzskatāmi par paredzēto izmantojumu. BAROŠANAS AVOTS Ierīce ir paredzēta lietošanai ar vienfāzes maiņstrāvas (230– 240 V ~ / 50 Hz) barošanas avotu.
  • Seite 63 lodalvu pie savienojuma, kamēr lodalva sāk plūst. - Paceliet lodāmuru nost no savienojuma. - Neizkustiniet lodējamās daļas, kamēr lodalva nav sacietējusi. Piezīme. Lodēšanai ir nepieciešama prakse. Iepazīstieties ar procesu un pirms darba sākšanas veiciet izmēģinājumus uz materiāla pārpalikumiem. Ja nepieciešams, lūdziet speciālistam praktiskus norādījumus vai palīdzību.
  • Seite 64 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van uw soldeerpistool - Gebruik het soldeerpistool niet als de handgreep, het netsnoer of de stekker zijn beschadigd. Open het apparaat nooit. - Stel het soldeerpistool niet bloot aan vocht of regen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 65: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN (zie uitvouwbaar blad) 1. Soldeerstift 2. Klemschroef voor de stift 3. Verlichting 4. Aan-/uitschakelaar TECHNISCH GEGEVENS MODEL FL-98 Stroomvoorziening 230 V~ / 50 Hz Opgenomen vermogen 100 W Inschakelen 30 seconden Uitschakelen...
  • Seite 66: Bestemd Gebruik

    BESTEMD GEBRUIK Het apparaat is ontworpen voor het solderen van bijvoorbeeld bedrading en printplaten. Het mag uitsluitend volgens de bestemming worden gebruikt. Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk verboden en gelden niet als bestemd gebruik. STROOMVOORZIENING Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met een stroomvoorziening met één fase wisselstroom van 230-240 V~ / 50 Hz.
  • Seite 67 soldeer tegen de verbinding totdat het soldeer vloeit. - Haal de soldeerbout van de verbinding. - Zorg ervoor om de delen niet te bewegen totdat het soldeer hard is. Opmerking: Solderen vereist oefening. Maak uzelf vertrouwd met het proces en voer testen uit op afvalmateriaal voordat u aan het werk begint.
  • Seite 68 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk av loddepistolen - Bruk ikke loddepistolen hvis håndtaket, nettledningen eller støpselet er skadet. Åpne aldri enheten. - Loddepistolen må aldri eksponeres for damp eller regn. Enheten er kun egnet for innendørs bruk. - Ikke varm opp loddebolten uten en loddebit. Kontroller at loddebiten er sikkert festet før oppvarming.
  • Seite 69 DELENAVN (se utbrettsiden) 1. Loddebit 2. Bit-festeskrue 3. Lys 4. På/av-bryter TEKNISKE DATA MODELL FL-98 Strømforsyning 230V~ / 50 Hz Kraftbehov 100 W Slå på 30 sekunder Slå av...
  • Seite 70: Beregnet Bruk

    BEREGNET BRUK Enheten er designet for lodding av f.eks. strenger og kretskort. Den må kun brukes til beregnet formål. Alt annet bruk er strengt forbudt, og omfattes ikke av beregnet bruk. STRØMFORSYNING Enheten er designet for bruk med en enkeltfaset A 230-240 V~ / 50 Hz-strømforsyning.
  • Seite 71 - Løft opp loddebolten fra skjøten. - Pass på å ikke flytte delene til loddemiddelet har stivnet. Merk: Lodding krever øvelse. Bli kjent med prosessen, og prøv ut på avfallsmateriale før du begynner arbeidet. Ved behov, be om praktisk veiledning eller støtte fra en spesialist.
  • Seite 72: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa przy obsłudze lutownicy - Nie należy używać lutownicy, jeśli rączka, kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Nie należy rozmontowywać urządzenia. - Należy chronić urządzenie przed wilgocią i deszczem. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w zamkniętym pomieszczeniu. - Nie należy włączać lutownicy, jeśli nie jest zamocowana nakładka.
  • Seite 73: Nazwy Części

    NAZWY CZĘŚCI (patrz strona rozkładana) 1 Nakładka do lutowania 2 Wkręt przymocowujący nakładkę 3 Podświetlenie 4. Przełącznik włączania/wyłączania on/off TYP URZĄDZENIA FL-98 Zasilanie 230V~ / 50 Hz Moc zasilania 100 W Włączanie 30 sekund Wyłączanie...
  • Seite 74: Przeznaczenie Urządzenia

    PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie jest przeznaczone do lutowania m.in. kabli i obwodów drukowanych. Może być użyty wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Użytkowanie we wszelkich innych celach niż te, do których jest przeznaczone, jest kategorycznie zabronione. ZASILANIE Urządzenie zasilane jest jednofazowym prądem zmiennym 230-240 V~ / 50 Hz Należy upewnić...
  • Seite 75 miejsce łączenia lutownicą. Przyłożyć lut do miejsca łączenia aż spłynie. - Odsunąć lutownicę od miejsca łączenia. - Uważać, żeby nie poruszać elementami do czasu aż lut skrzepnie. Uwaga: Lutowanie wymaga praktyki. Należy zapoznać się z procesem i przed rozpoczęciem pracy przeprowadzić próby na materiałach odpadowych.
  • Seite 76 Instruções de segurança para o uso da sua pistola de soldar - Não use a pistola de soldar se a pega, o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados. Nunca abra o dispositivo. - Não exponha a pistola de soldar à chuva ou humidade.
  • Seite 77: Nomes Das Peças

    NOMES DAS PEÇAS (ver página desdobrável) 1. Cabeça de soldar 2. Parafuso de retenção da cabeça 3. Luz 4. Ligar/desligar DADOS TÉCNICOS MODELO FL-98 Fonte de alimentação 230V~ / 50 Hz Potência de entrada: 100 W Ligar 30 segundos...
  • Seite 78: Uso A Que Se Destina

    USO A QUE SE DESTINA O dispositivo é concebido para soldar, por exemplo, fios e placas de circuito. Este só pode ser utilizado conforme pretendido. Todos os outros usos estão expressamente proibidos e não se aplicam ao uso a que se destina. FONTE DE ALIMENTAÇÃO O dispositivo é...
  • Seite 79 dispositivo de soldar sobre a junta até que a solda flua. - Levante o ferro de soldar da junta. - Tenha cuidado para não mover as peças até que a solda tenha assentado. Nota: Soldar requer prática. Familiarize-se com o processo e antes de iniciar o trabalho, realize testes em material de desperdício.
  • Seite 80 Indicații de siguranță pentru utilizarea pistolului dvs. de lipit - Nu utilizați pistolul de lipit dacă aparatul, cablul de rețea sau ștecărul sunt deteriorate. Nu desfaceți niciodată aparatul! - Nu expuneți pistolul de lipit umidității și ploii. Aparatul este adecvat pentru utilizarea în spații închise.
  • Seite 81: Denumirea Pieselor

    DENUMIREA PIESELOR (Vezi partea rabatabilă) 1. Vârf de lipit 2. Șuruburi pentru suportul vârfului 3. Lumină 4. Comutator de pornire/oprire DATE TEHNICE MOD. FL-98 Tensiunea de rețea 230V~ / 50 Hz Putere absorbită 100 W Pornirea 30 de secunde...
  • Seite 82 SCOPUL DE UTILIZARE Aparatul a fost conceput pentru lucrări de lipit, de exemplu lipirea firelor și plăcilor, și este permisă doar utilizarea conform destinației, așa cum a fost specificat. Toate celelalte utilizări sunt explicit excluse și sunt considerate ca fiind neconforme destinației. RACORD DE REȚEA Aparatul a fost construit pentru funcționarea cu curent alternativ monofazat 230-240 V~ / 50 Hz.
  • Seite 83 - Ridicați ciocanul de lipit de la îmbinare. - Aveți grijă ca părțile să nu se poată mișca până când aliajul nu s-a uscat. Indicație: Lipirea necesită practică. Familiarizați-vă cu procedura și realizați mai multe teste pe rebuturi de material înainte de a începe lucrul. Dacă este cazul, solicitați unui specialist un instructaj sau un ajutor practic.
  • Seite 84 Указания по технике безопасности при использовании паяльного пистолета - Не использовать паяльный пистолет при наличии повреждений на рукоятке, сетевом кабеле или сетевой вилке. Не вскрывать прибор! - Беречь паяльный пистолет от влаги и дождя. Прибор предназначен только для использования в закрытых помещениях.
  • Seite 85 для соблюдения правил безопасности он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или другим квалифицированным персоналом. НАИМЕНОВАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ (см. вкладыш) 1. Паяльный наконечник 2. Винты держателя наконечника 3. Подсветка 4. Кнопка-выключатель ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ FL-98 Сетевое напряжение ~ 230 В/50 Гц Потребляемая мощность 100 Вт Включение 30 секунд Выключение 30 секунд...
  • Seite 86: Подключение К Сети

    НАЗНАЧЕНИЕ Прибор предназначен для выполнения паяльных работ, например для пайки проводов и электронных плат, и должен использоваться исключительно по указанному назначению. Любое другое применение категорически исключается и классифицируется как использование не по назначению. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ Прибор предназначен для подключения к однофазной сети...
  • Seite 87: Утилизация

    пистолетом. Удерживайте припой в месте соединения до тех пор, пока он не зальет место соединения. - Отведите паяльник от места соединения. - Следите за тем, чтобы спаиваемые детали не двигались относительно друг друга до полного застывания припоя. Указание: Процесс пайки требует практики. Тщательно ознакомьтесь...
  • Seite 88 Säkerhetsanvisningar för användning av din lödpistol - Använd inte lödpistolen om handtaget, strömsladden eller kontakten är skadade. Försök aldrig att öppna enheten! - Utsätt inte lödpistolen för fuktighet eller regn. Enheten är endast lämplig för användning i slutna utrymmen. - Värm inte upp lödkolven utan att lödspetsen är på.
  • Seite 89 ARTIKELBESKRIVNING (Se utvikbar sida) 1. Lödspets 2. Skruvar för spetshållaren 3. Spotlight 4. På-/Av-knapp TEKNISKA DATA MOD. FL-98 Nätspänning 230V~ / 50 Hz Strömeffekt 100 W Slå på 30 sekunder Slå av...
  • Seite 90 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Denna enhet är utformad för lödning av t.ex. ledningar och kretskort, och får endast användas för de ändamål som anges. All annan användning är uttryckligen förbjuden och anses vara felaktig användning. ELANSLUTNING Enheten är avsedd för att användas med 1-fas växelström 230-240 V ~ 50 Hz.
  • Seite 91 - Lyft lödkolven från fogen. - Se till att delarna inte rör sig till dess att lodet har torkat. OBS: Lödning kräver övning. Bekanta dig med proceduren, och gör ett par testlödningar på materialrester innan du påbörjar arbetet. Be en professionell fackman om praktisk utbildning eller stöd om du är osäker.
  • Seite 92 Varnostna navodila za uporabo vaše pištole za spajkanje - Pištole za spajkanje ne uporabljajte, če so ročaj, napajalni kabel ali vtič poškodovani. Nikoli ne odpirajte naprave. - Pištole za spajkanje ne izpostavljajte vlagi ali dežju. Naprava je primerna le za uporabo v zaprtih prostorih.
  • Seite 93: Imena Delov

    IMENA DELOV (glejte prepognjeno stran) 1. Spajkalna konica 2. Vijak za pritrditev konice 3. Lučka 4. Stikalo za vklop/izklop TEHNIČNI PODATKI MODEL FL-98 Napajanje 230 V ~ / 50 Hz Vhodna moč 100 W Vklop 30 sekund...
  • Seite 94: Namen Uporabe

    NAMEN UPORABE Naprava je namenjena za spajkanje npr. žic in vezij. Uporabljati jo morate samo v skladu z njenim namenom. Vsaka druga uporaba je izrecno prepovedana in ne velja za namensko. NAPAJANJE Naprava je namenjena za napajanje z enofaznim izmeničnim tokom 230–240 V ~ / 50 Hz. Preverite, ali vaša omrežna napetost ustreza podatkom na tipski tablici naprave.
  • Seite 95 - Odstranite spajkalnik s spoja. - Pazite, da ne premikate delov, dokler se spajka ne strdi. Opomba: Spajkanje zahteva prakso. Seznanite se s postopkom in preden začnete z delom, poskusite spajkati na odpadnem materialu. Če je treba, za praktični prikaz ali podporo prosite strokovnjaka.
  • Seite 96 Bezpečnostné pokyny pre použitie spájkovacej pištole - Nepoužívajte spájkovaciu pištoľ, pokiaľ sú rukoväť, elektrický kábel alebo zástrčka poškodené. Nikdy neotvárajte zariadenie. - Nevystavujte zariadenie vlhkosti a dažďu. Zariadenie je vhodné iba pre vnútorné použitie. - Nezahrievajte spájkovačku bez spájkovacieho hrotu. Pred zahrievaním skontrolujte, či je spájkovací...
  • Seite 97 NÁZVY ČASTÍ (viď rozkladaciu stranu) 1. Spájkovací hrot 2. Pridržiavacia skrutka hrotu 3. SVETLO 4. Vypínač TECHNICKÉ ÚDAJE MODELU FL-98 Napájací zdroj 230V~ / 50 Hz Vstupný výkon 100 W Zapnúť 30 sekúnd Vypnúť...
  • Seite 98: Plánované Použitie

    PLÁNOVANÉ POUŽITIE Zariadenie je určené na spájkovanie napr. drôtov a obvodových dosiek. Musí byť použitý len na určený účel. Všetky iné použitia sú výslovne zakázané a neuplatňujú sa v rámci plánovaného použitia. NAPÁJACÍ ZDROJ Zariadenie je určené na použitie pomocou jednofázového napájacieho zdroja AC 230-240 V~ / 50 Hz.
  • Seite 99 pomocou spájkovacej pištole. Držte spájku na spoji, pokiaľ nezačne tiecť. - Zdvihnite spájkovačku ďalej od spoja. - Dávajte pozor, aby ste neposunuli jednotlivé časti, pokiaľ sa spájka neusadí. Poznámka: Spájkovanie vyžaduje prax. Oboznámte sa s celým procesom a predtým, ako začnete pracovať, vyskúšajte si to na odpadových materiáloch.
  • Seite 100 Lehim tabancanızın kullanımı için güvenlik talimatları - Tutma yeri, güç kablosu veya fiși hasar görmüșse lehim tabancasını kullanmayınız. Cihazı asla açmayınız. - Lehim tabancasını neme veya yağmura maruz bırakmayınız. Cihaz yalnızca iç mekan kullanımına yöneliktir. - Lehim ucu olmadan lehim demirini ısıtmayınız. Isıtma öncesi lehim ucunun güvenli bir șekilde yerleștirilip yerleștirilmediğini kontrol ediniz.
  • Seite 101: Parça İsi̇mleri̇

    PARÇA İSİMLERİ (katlanmış sayfaya bakınız) 1. Lehim ucu 2. Uç tutturma vidası 3. Ișık 4. Açma/kapama düğmesi TEKNİK BİLGİLER MODEL FL-98 Güç kaynağı 230V~ / 50 Hz Güç giriși 100 W Açma 30 saniye Kapama...
  • Seite 102: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI Cihaz, örneğin kabloları ve devre kartlarını lehimlemek için tasarlanmıștır. Yalnızca kullanım amaçları doğrultusunda kullanılmalıdır. Bunların dıșındaki kullanımlar açıkça yasaktır ve kullanım amacı olarak uygulanamaz. GÜÇ KAYNAĞI Bu cihaz, tek faz AC 230-240 V~ / 50 Hz güç kaynağı ile kullanım için tasarlanmıștır.
  • Seite 103 emin olunuz. Birleșim noktasını lehim tabancasıyla ısıtınız. Lehim akana kadar lehimi birleșim noktasına doğru tutunuz. - Lehim demirini birleșim noktasından çekiniz. - Lehim yerleșene kadar parçaları hareket ettirmemeye dikkat ediniz. Not: Lehimleme, pratik uygulama gerektirir. Sürece așina hale geliniz ve çalıșmaya bașlamadan önce atık malzemeler üstünde testler yapınız.
  • Seite 104 035957_Anleitiung.indb 108 19.06.2019 10:22:03...

Inhaltsverzeichnis