Seite 1
MERCEDES Instrucciones de montaje C- Klasse EC 94/20 Montagevejledning Monteringsveiledning 00-3941 Monteringshandledning 2000 Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 19-06-2012 Instrukcja montażu 2040 kg Ball code: 99-4071-4816 1700 kg 75 kg 9,1 kN Rev. nr. 02 Type number: 048163 Szerelési utasítás...
Seite 2
Medfølgende komponenter Meegeleverde onderdelen Componenti forniti a corredo Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Provided parts Medföljande komponenter Dostarczone części wymienn 10 mm Materiel de fixation joint Általunk biztosított alkatrészek Mukana tulevat osat -1Nm- Piezas incluidas Spanner Quality Quantity bolt size M6x30...
Seite 3
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
Seite 4
Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals aufhaltenden Unschuldigen führen. veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
Seite 5
Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other than the intended use (including overloading) by the Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage...
Seite 6
área. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto...
Seite 7
Som ett resultat kan detta också orsaka allvarliga eller dödliga skador på personer. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar felaktig användning, eller annan användning än den avsedda användningen...
Seite 8
Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell’utente o di sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä...
Seite 9
Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), spowodowane nieprawidłowym lub niewłaściwym użyciem (w tym przeciążeniem)
Seite 10
Monteer steun “2” t.p.v. de gaten “B” met 2 bouten M10x30, incl. veerringen en carrosserieringen. Beide steunen handvast aandraaien. A Bosal nem vonható felelősségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket 5. Monteer de onderhaak “3” in de bumper t.p.v. de gaten “C” met 5 moeren M6.
048163 FITTING INSTRUCTIONS 048163 ANBAUANWEISUNG 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame überprüfen.
048163 DESCRIPTION DU MONTAGE 048163 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation. retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
Seite 13
048163 MONTAGEVEJLEDNING 048163 MONTERINGSVEILEDNING Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte fastgørelsespunkterne fjernes. befinne seg på festepunktene. Afmonter kofangeren og varmeskjoldet. Demonter støtfangeren og varmeskjoldet. Fjern stålinderstykket fra kofangeren.
Seite 14
048163 MONTERINGSINSTRUKTION 048163 ASENNUSOHJEET Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det Avaa vetokoukkupakkaus ja tarkista että sisältö vastaa osaluetteloa. Mikäli tarpeellista behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och puhdista alustan suojaus kiinnityskohdista. under bilen. Irrota puskuri ja lämpökilpi. Irrota metallinen vahvike puskurista, vahviketta ei enää käytetä. Demontera stötfångaren och värmeskölden.
048163 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 048163 NÁVOD K MONTÁŽI Aprire la confezione d’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to fronte dell’elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno nezbytné, odstranit ze styčných bodů...
048163 INSTRUKCJA MONTAŻU 048163 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując ze spisem Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az części. alkatrészlistával. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony Szükség esetén távolítsa el az alsó...