Herunterladen Diese Seite drucken
Sony VCT-HM1 Bedienungsanleitung
Sony VCT-HM1 Bedienungsanleitung

Sony VCT-HM1 Bedienungsanleitung

Handlebar mount
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VCT-HM1:

Werbung

Handlebar Mount
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
©2014 Sony Corporation Printed in China
VCT-HM1
Recommended combinations of the mounting cushion  and adjustment sheet 
Combinaisons recommandées du coussin de fixation  et de la feuille d'ajustement 
Combinaciones recomendadas de la almohadilla de montaje  y la lámina para ajustar el soporte 
Diameter of handlebar
(Unit: mm (in))/
Diamètre de guidon
22
23
24
25
26
27
28
29
(Unité : mm (po))/
(
7
/
)
(
29
/
)
(
31
/
)
(1)
(1
1
/
)
(1
1
/
)
(1
3
/
)
(1
5
/
)
(1
8
32
32
32
16
32
32
Diámetro del manillar
de bicicleta (Unidad:
mm (pulg.))
Mounting
cushion *
/Coussin
1
de fixation *
1
/
c
c
c
b
b
b
b
a
Almohadilla de
montaje *
1
Adjustment sheet *
2
/
Feuille d'ajustement *
/
2
1+0.5*
3
1
0.5
1+0.5*
3
1
0.5
1+0.5*
3
Lámina para ajustar el
soporte *
2
*1 The code a, b, or c is printed on the inner surface of each mounting cushion  respectively.
*2 The thickness (1/0.5) is printed on the adjustment sheets .
*3 Use both the thick (1) and thin (0.5) adjustment sheets  overlaid.
*1 Le code a, b ou c est imprimé sur la surface interne de chaque coussin de fixation  respectivement.
*2 L' é paisseur (1/0.5) est imprimée sur les feuilles d'ajustement .
*3 Superposez les feuilles d'ajustement  épaisse (1) et fine (0.5).
*1 El código a, b o c está impreso en la cara interna de cada almohadilla de montaje , respectivamente.
*2 El grosor (1/0.5) aparece impreso en las láminas para ajustar el soporte .
*3 Utilice las láminas para ajustar el soporte  gruesa (1) y delgada (0.5) superpuestas.
Washer/
Rondelle/
Arandela
Front/Avant/Frente
Cradle/
Support/
Soporte
Adjustment sheet/
Feuille d'ajustement/
Lámina para ajustar el
soporte
Camera mounting knob/
Bouton de fixation pour
appareil photo/Perno del
montaje de la cámara
Camera mounting screw/
Vis de fixation pour
appareil photo/Tornillo
de montaje de la cámara
Waterproof Case/
Boîtier étanche/
Funda resistente al agua
Camera
mounting knob/
Camera mounting screw/
Bouton de
Vis de fixation pour
fixation pour
appareil photo/Tornillo
appareil photo/
de montaje de la cámara
Perno del
montaje de la
cámara
4-563-684-11(1)
Cradle/Support/
Soporte
Mounting cushion/
Coussin de fixation/
Almohadón de
montaje
*
Handlebar/Guidon/Manillar de bicicleta
Illustration from the
Illustration dans le sens
Completed cradle installation figure/
Ilustración de la dirección
Illustration de l'installation de support terminée/
Figura de la instalación del soporte completada
30
31
32
3
/
)
(1
7
/
)
(1
5
/
)
16
32
16
a
a
a
1
0.5
English
Attaching (See fig. -)
Notice for the customers in the countries applying
 Attach the mounting cushion  to the
EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
 Open the cradle.
0075 Japan. Inquiries related to product compliance based
on European Union legislation shall be addressed to the
authorized representative, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
Note
service or guarantee matters, please refer to the addresses
 Do not lose the washer (fig. -).
provided in the separate service or guarantee documents.
 See the table in fig.  and select the mounting
Precautions
 Attach the mounting cushions  by aligning
 A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation
of road safety rules, such as neglecting "proceed with
caution, " etc., is illegal, and it may result in an accident or
 Decide on the installation position.
injury.
– Do not operate equipment while driving.
 Install the unit properly.
 Install the unit properly by following the instructions in
Note
this manual. If it is not installed properly, an accident
 Install a horizontal portion of the handlebar, where thickness is
may occur.
consistent.
 Install the unit securely using the supplied accessory
 Install the cradle on the handlebar.
parts. Use of other than the supplied parts may damage
the inside of this unit or cause parts to become loose. It
may result in an accident.
 Do not disassemble or modify (except when discarding).
Doing so may result in an accident.
 Do not install the unit in a location which might hinder
riding operations. Doing so may cause an accident. Make
sure that the handle, brakes, etc., can be operated
properly.
If the cradle cannot be secured firmly
 Do not install the unit in a location which might hinder
forward vision, in compliance with local regulations.
 Check the size of the mounting cushions , and
Hindering forward vision may result in an accident or
whether they are properly mounted on the cradle.
injury.
 Check the thickness of the adjustment sheet(s) , and
 Do not leave the camera mounted on the bicycle. Leaving
whether they are properly attached on the cradle (fig.
it in a location subject to direct sunlight, high
-).
temperature, humidity, or dust, may result in the battery
 Attach a camera to the cradle.
bursting or leaking, which could cause injury.
 Attach a camera securely to the cradle. If you do not
attach it securely to the cradle, it may fall off and result in
an accident or injury. Make sure it is attached securely.
 Install the cradle securely. Make sure to follow the
instructions in this manual to install the cradle to the
handlebar securely. If you fail to do so, the cradle may
fall off and result in an accident or injury.
 Observe the mass of equipment that can be mounted. If
equipment exceeding the supported mass limit is
mounted, it may fall off and an injury may result.
 Some spots, scratches and damage may occur to the
mounting equipment due to vibration, shock, falling,
heat, direct sunlight, dirt, fine particles of stone, dust,
rain or water, etc. Use the mounting equipment in a
suitable environment.
 This unit is designed for use on a bicycle. Do not mount
it on anything other than the handlebar of a bicycle.
 The mounted equipment may not work properly due to
Note
vibration.
 The mounting equipment may not work properly due to
The illustrations in these Operating Instructions may
vibration, etc.
differ from the actual product.
How to adjust the angle of the mounting plate
(fig. )
Press and hold the button on the left side of the cradle, and
Check the bundled items (See
adjust the angle.
fig. )
 Cradle for bicycle
 Mounting cushions (a/b/c, 2 of each)
 The mounting cushions a, b, and c have different inner
thicknesses.
 Adjustment sheets (1 (thick)/0.5 (thin), 1 of each)
 Hex wrench
 Operating Instructions (this document)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Using the adjustment sheet 
Follow the steps below to attach the cradle to the
handlebar using the adjustment sheet. If the cradle is not
attached properly, it may break.
 Open the cradle (fig. -).
For more details on applying the mounting
cushion , see procedure .
 Attach the adjustment sheet  (fig. -).
Use the thick (1) or thin (0.5) adjustment sheet,
or use both overlaid, according to the thickness
of the handlebar.
Adjustment sheet/
 Carefully align and attach the adjustment sheet
Feuille d'ajustement/
Lámina para ajustar el
 to the handlebar (fig. -).
soporte
 Tighten the bolt with the hex wrench , and
secure the cradle on the handlebar (fig. -).
Note
 Do not pinch the adjustment sheet or any foreign object under
the part marked *. The cradle may be damaged.
Completed cradle installation figure (fig. )
 Adjustment sheet or foreign object should not be pinched at
this part.
 Even if the adjustment sheet is slack in this part, it is not a
problem.
 Adjustment sheet is pinched.
The illustration shows installation on a handlebar of 31 mm
diameter.
Specifications
*
Dimensions (Approx.)
32 mm × 113 mm × 51 mm (1
5
/
in × 4
16
(w/h/d) (excluding the projecting parts)
Mass
Approx. 86 g (3.1 oz)
Supported handlebar diameter range
22 mm – 32 mm (
/
– 1
/
in)
direction/
7
5
8
16
/
Supported device mass
Mass
200 g (7 oz) or less
Mounting cushion/
Design and specifications are subject to change without
Coussin de fixation/
notice.
Almohadilla de montaje
Adjustment sheet/
Feuille d'ajustement/
Français
Lámina para ajustar el
soporte
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne doivent être
adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la
Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Précautions
cradle.
 Le conducteur doit respecter le code de la route. Le fait
d' e nfreindre les règles de sécurité routière, comme le
Remove the bolt of the cradle using the hex
non-respect de l'avertissement « faites preuve de
wrench  (fig. -).
prudence », etc., est illégal et peut entraîner un accident
ou des blessures.
– N'utilisez pas l' é quipement en conduisant.
 Installez l'appareil correctement.
cushion  and adjustment sheet  that are
 Installez l'appareil correctement en suivant les
instructions de ce manuel. S'il n' e st pas installé
appropriate to the diameter of the handlebar.
correctement, un accident pourrait se produire.
 Installez l'appareil de manière sûre en utilisant les
with the projections of the cradle (fig. -).
accessoires fournis. L'utilisation de pièces autres que
celles fournies pourrait endommager l'intérieur de cet
appareil ou des pièces risqueraient de se détacher. Cela
pourrait entraîner un accident.
Choose a location that does not interfere with
 Ne démontez ou ne modifiez pas l'appareil (sauf lors de
riding operations or bicycle functionality.
la mise au rebut). Cela pourrait entraîner un accident.
 N'installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait
gêner la conduite. Cela pourrait causer un accident.
Assurez-vous de pouvoir utiliser convenablement le
guidon, les freins, etc.
 Pour vous conformer aux réglementations locales,
Install the cradle on the handlebar.
n'installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait
Decide on the angle of the cradle, and fasten it
gêner la visibilité à l'avant. Une visibilité réduite à l'avant
to the handlebar (fig. -). Finally, secure it
pourrait entraîner un accident ou des blessures.
by tightening the bolt with the hex wrench 
 Ne laissez pas l'appareil photo installé sur la bicyclette. Le
(fig. -).
laisser dans un endroit exposé aux rayons directs du
For details on how to attach the adjustment
soleil, à une température élevée, à de l'humidité ou à de
sheet , see "Using the adjustment sheet ."
la poussière peut entraîner l' é clatement ou la fuite de la
batterie, ce qui pourrait causer des blessures.
 Fixez un appareil photo solidement au support. Si vous
ne le fixez pas solidement au support, il pourrait tomber
et causer un accident ou des blessures. Assurez-vous qu'il
est solidement fixé.
 Installez le support solidement. Assurez-vous de suivre
les instructions du présent manuel pour installer le
support solidement sur le guidon. Sinon, le support
pourrait tomber et causer un accident ou des blessures.
We recommend that you attach a strap to the
 Observez le poids de l' é quipement qui peut être installé.
camera and the handlebar to prevent the camera
Si l' é quipement excède la limite de poids prévue, il peut
from falling.
tomber et entraîner une blessure.
Align the tripod screw hole of the camera with
 Des marques, égratignures et dommages peuvent
apparaître sur l' é quipement de fixation en raison de
the camera mounting screw of the cradle, then
vibrations, chocs ou chutes, ou encore suite à une
secure the camera by turning the camera
exposition à la chaleur, la lumière directe du soleil, la
mounting knob (fig. -).
saleté, de fines particules de pierre, la poussière, la pluie
Attach Sony Action Cam to the cradle.
ou l' e au, etc. Utilisez l' é quipement de fixation dans un
environnement adéquat.
Install the action cam in the Waterproof Case
 Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un vélo. Ne
before attaching to the cradle.
l'installez pas sur un objet autre que le guidon d'un vélo.
Align the tripod screw hole of the Waterproof
 L' é quipement fixé pourrait ne pas fonctionner
Case with the camera mounting screw of the
correctement en raison de vibrations.
cradle, then secure the Waterproof Case by
Les illustrations de ce Mode d'emploi peuvent différer
turning the camera mounting knob (fig. -
du produit réel.
).
Vérification des accessoires
fournis
(Voir fig. )
 Support pour vélo
 Coussins de fixation (a/b/c, 2 de chaque)
 Les coussins de fixation a, b et c possèdent des épaisseurs
différentes.
 Feuilles d'ajustement (1 (épaisse)/0.5 (fine), 1 de
chaque sorte)
 Clé hexagonale
 Mode d' e mploi (ce document)
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
Español
Fixation (Voir fig. -)
Aviso para los clientes de países en los que se
 Fixez le coussin de fixation  au
aplican las directivas de la UE
support.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
 Ouvrez le support.
Japón.
Retirez le boulon du support en utilisant la clé
Las consultas relacionadas con la conformidad del
hexagonale  (fig. -).
producto basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony
Remarque
 Ne perdez pas la rondelle (fig. -).
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
 Consultez le tableau de la fig.  et sélectionnez
el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección
le coussin de fixation  et la feuille
indicada en los documentos de servicio o garantía
d'ajustement  adaptés au diamètre du guidon.
adjuntados con el producto.
 Fixez les coussins de fixation  en les alignant
sur les parties saillantes du guidon (fig. -).
Precauciones
 Décidez de la position d'installation.
 Un conductor debe cumplir las leyes de circulación. El
incumplimiento de las normas de seguridad vial, como
Choisissez un emplacement qui ne gêne pas la
ignorar la indicación "proceder con cautela", etc., es ilegal
conduite ou l'utilisation du vélo.
y puede provocar un accidente o lesiones.
Remarque
– No utilice su equipo mientras conduce.
 Installez sur une partie horizontale du guidon où l' é paisseur est
 Instale la unidad correctamente.
uniforme.
 Instale la unidad correctamente siguiendo las
 Installez le support sur le guidon.
instrucciones de este manual. Si la unidad no está
instalada correctamente, puede producirse un accidente.
Installez le support sur le guidon.
 Instale la unidad de forma segura utilizando los
Décidez de l'angle du support, puis fixez-le sur
accesorios suministrados. La utilización de otras piezas
le guidon (fig. -). Enfin, serrez-le en
distintas a las suministradas puede dañar el interior de
vissant le boulon à l'aide de la clé hexagonale 
esta unidad o hacer que las piezas se aflojen. Puede
(fig. -).
provocar un accidente.
Pour plus d'informations sur la manière de
 No desmonte ni modifique la unidad (excepto cuando se
fixer la feuille d'ajustement , consultez
1
/
in × 2
1
/
in)
2
8
deshaga de ella). Si lo hace, puede provocar un accidente.
« Utilisation de la feuille d'ajustement  ».
 No instale la unidad en un lugar que podría dificultar las
Si le support ne peut pas être fixé solidement
operaciones de conducción. Si lo hace, podría provocar
un accidente. Asegúrese de que el manillar de bicicleta,
 Vérifiez la taille des coussins de fixation  et assurez-
los frenos, etc. puedan utilizarse correctamente.
vous qu'ils sont correctement fixés sur le support.
 No instale la unidad en un lugar que podría dificultar la
 Vérifiez l' é paisseur de la (les) feuille(s) d'ajustement 
visión delantera, de conformidad con las regulaciones
ainsi que leur bonne fixation au guidon (fig. -).
locales. La obstaculización de la visión delantera puede
 Fixez un appareil photo au support.
provocar un accidente o lesiones.
 No deje la cámara montada en la bicicleta. Dejarla en un
Nous vous recommandons de fixer une sangle à
lugar expuesto a la luz solar directa, a altas temperaturas,
l'appareil photo et au guidon pour empêcher la
humedad o polvo puede dar como resultado la ruptura
chute de l'appareil photo.
de la batería o fugas, lo que podría causar lesiones.
 Sujeta bien la cámara al soporte. Si no la sujeta bien al
Alignez l' o uverture pour vis de trépied de
soporte, puede caer y provocar un accidente o lesiones.
l'appareil photo avec la vis de fixation pour
Asegúrese de que esté bien sujeta.
appareil photo du support, puis fixez l'appareil
 Instale el soporte correctamente. Asegúrese de seguir las
photo en tournant le bouton de fixation pour
instrucciones de este manual para instalar el soporte en
appareil photo (fig. -).
el manillar de bicicleta de forma segura. Si no lo hace, el
soporte se puede caer y dar provocar un accidente o
Fixez une caméra d'action Sony sur le
lesiones.
support.
 Tenga en cuenta la masa de los equipos que se pueden
montar. Si se monta un equipo que supere el límite de la
Installez la caméra d'action dans le boîtier
masa, puede caerse y causar lesiones.
étanche avant de la fixer au support.
 Es posible que aparezcan algunas manchas, rasguños y
Alignez l' o rifice de fixation du trépied sur le
daños en el equipo de montaje debido a vibraciones,
boîtier étanche sur l' o rifice de fixation de
golpes, caídas, calor, luz directa del sol, suciedad,
l'appareil photo du support, puis fixez le boîtier
partículas finas de piedra, polvo, lluvia o agua, etc.
étanche en tournant le bouton de fixation pour
Utilice el equipo de montaje en un ambiente adecuado.
appareil photo (fig. -).
 Esta unidad está diseñada para ser usada en una
Remarque
bicicleta. No la monte en otro lugar que no sea un
 L' é quipement de fixation pourrait ne pas fonctionner
manillar de bicicleta.
correctement en raison de vibrations, etc.
 Es posible que el equipo montado no funcione
Comment régler l'angle de la plaque de fixation
correctamente debido a vibraciones.
(fig. )
Las ilustraciones en este Manual de instrucciones
Appuyez sur le bouton situé à gauche du support,
pueden diferir del producto real.
maintenez-le enfoncé et réglez l'angle.
Utilisation de la feuille d'ajustement 
Verifique los elementos
Suivez les étapes ci-dessous pour fixer le support au
incluidos (consulte la fig. )
guidon en utilisant la feuille d'ajustement. Si le support
n' e st pas fixé correctement, il risque de se briser.
 Soporte para bicicleta
 Ouvrez le support (fig. -).
 Almohadillas de montaje (a/b/c, 2 de cada uno)
Pour plus de détails sur l'application du coussin
 Las almohadillas de montaje a, b y c presentan diferentes
de fixation , consultez la procédure .
grosores internos.
 Fixez la feuille d'ajustement  (fig. -).
 Láminas para ajustar el soporte (1 (gruesa)/
Utilisez la feuille d'ajustement épaisse (1) ou la
0.5 (delgada), 1 cada una)
feuille d'ajustement fine (0.5). Vous pouvez aussi
 Llave hexagonal
les superposer en fonction de l' é paisseur du
 Manual de instrucciones (este documento)
guidon.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
 Alignez soigneusement et fixez la feuille
aviso.
d'ajustement  sur le guidon (fig. -).
Colocación (consulte las
 Serrez le boulon à l'aide de la clé hexagonale ,
puis fixez le support sur le guidon (fig. -).
figuras -)
Remarque
 Ne coincez pas la feuille d'ajustement ou tout autre objet étranger
 Coloque la almohadilla de montaje 
sous la pièce identifiée par *. Cela pourrait endommager le
al soporte.
support.
Illustration de l'installation de support terminée (fig. )
 Abra el soporte.
 Une feuille d'ajustement ou un objet étranger ne doit pas être
Quite el perno del soporte con la llave hexagonal
coincé à cet endroit.
 (fig. -).
 Même si la feuille d'ajustement est relâchée à cet endroit, il ne
s'agit pas d'un problème.
Nota
 La feuille d'ajustement est coincée.
 No pierda la arandela (fig. -).
L'illustration présente l'installation sur un guidon d'un
 Consulte la tabla de la fig.  y seleccione la
diamètre de 31 mm.
almohadilla de montaje  y la lámina para
ajustar el soporte  más adecuadas para el
Spécifications
diámetro del manillar de bicicleta.
 Coloque las almohadillas de montaje 
Dimensions (environ)
alineándolas con los salientes del soporte
32 mm × 113 mm × 51 mm (1
5
/
po × 4
1
/
po × 2
1
/
po)
16
2
8
(l/h/p) (parties saillantes non comprises)
(fig. -).
Poids
Environ 86 g (3,1 oz)
 Decida la posición de instalación.
Diamètre de guidon pris en charge
Elija un lugar que no interfiera con las
22 mm – 32 mm (
/
– 1
/
po)
7
5
8
16
operaciones de conducción o el funcionamiento
Poids d'appareil prise en charge
de la bicicleta.
Poids
Nota
200 g (7 oz) ou moins
 Instale en una parte horizontal del manillar de bicicleta, donde el
grosor sea fijo.
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
 Instale el soporte en el manillar de
bicicleta.
Instale el soporte en el manillar de bicicleta.
Decida el ángulo del soporte, y sujételo al
manillar de bicicleta (fig. -). Finalmente,
asegúrelo ajustando el perno con la llave
hexagonal  (fig. -).
Para obtener información sobre cómo colocar
la lámina para ajustar el soporte , consulte
"Utilización de la lámina para ajustar el
soporte ".
Si el soporte no se puede sujetar con firmeza
 Verifique el tamaño de las almohadillas de montaje , y
si están correctamente montadas en el soporte.
 Compruebe el grosor de las láminas para ajustar el
soporte  y si están correctamente montadas en el
soporte (fig. -).
 Sujete la cámara al soporte.
Le recomendamos que coloque una correa a la
cámara y al manillar para evitar que la cámara
se caiga.
Alinee el orificio del tornillo del trípode de la
cámara con el tornillo de montaje de la cámara
del soporte, luego asegure la cámara girando el
perno del montaje de la cámara (fig. -).
Fije la cámara de acción Sony al
soporte.
Coloque la cámara de acción con la funda
resistente al agua puesta antes de fijarla en el
soporte.
Alinee el orificio del tornillo del trípode de la
funda resistente al agua con el tornillo de
montaje de la cámara del soporte y, a
continuación, fije la funda resistente al agua
girando el perno de montaje de la cámara
(fig. -).
Nota
 Es posible que el equipo de montaje no funcione adecuadamente
debido a vibración, etc.
Cómo ajustar el ángulo del plato de montaje (fig.
)
Mantenga presionado el botón en el lado izquierdo del
soporte y ajuste el ángulo.
Utilización de la lámina para ajustar el soporte 
Siga los pasos a continuación para sujetar el soporte al
manillar de bicicleta con la lámina para ajustar el soporte.
Si el soporte no está colocado correctamente, puede
romperse.
 Abra el soporte (fig. -).
Para obtener más detalles sobre cómo usar la
almohadilla de montaje , consulte el
procedimiento .
 Coloque la lámina para ajustar el soporte 
(fig. -).
Utilice la lámina para ajustar el soporte gruesa
(1) o delgada (0.5), o las dos superpuestas, en
función del grosor del manillar.
 Alinee y coloque con cuidado la lámina para
ajustar el soporte  en el manillar de bicicleta
(fig. -).
 Ajuste el perno con la llave hexagonal , y
asegure el soporte en el manillar de bicicleta
(fig. -).
Nota
 Procure que la lámina para ajustar el soporte o cualquier objeto
extraño no queden atrapados en la parte marcada *. Se puede
dañar el soporte.
Figura de la instalación del soporte completada (fig. )
 En esta parte, no deben quedar atrapados una lámina para
ajustar el soporte ni otro objeto extraño.
 Incluso si la lámina para ajustar el soporte está floja en esta
parte, no es un problema.
 La lámina para ajustar el soporte ha quedado atrapada.
La ilustración muestra la instalación en un manillar de
bicicleta de 31 mm de diámetro.
Especificaciones
Dimensiones (Aprox.)
32 mm × 113 mm × 51 mm (an/al/prf) (excluyendo las partes
salientes)
Peso
Aprox. 86 g
Rango del diámetro de manillar de bicicleta admitido
22 mm – 32 mm (
7
/
– 1
5
/
pulg.)
8
16
Peso del dispositivo compatible
Peso
200 g (7 oz) o menos
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
aviso.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCT-HM1

  • Seite 1 * /Coussin asegure el soporte en el manillar de bicicleta Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony appareil photo (fig. -). el manillar de bicicleta de forma segura. Si no lo hace, el de fixation * (fig.
  • Seite 2 Sie den Winkel an. den Träger sicher am Lenker zu installieren. Bei videocamera con la vite di montaggio Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Nichtbeachtung kann der Träger herunterfallen,  Gebruiksaanwijzing (dit document) videocamera del supporto, quindi fissare la Verwenden des Justierungsblatts ...