Herunterladen Diese Seite drucken
Sony VCT-HM1 Bedienungsanleitung

Sony VCT-HM1 Bedienungsanleitung

Handlebar mount
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VCT-HM1:

Werbung

Handlebar Mount
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
©2012 Sony Corporation Printed in China
VCT-HM1
Printed codes A, B or C./
Codes imprimés A, B ou C./
Códigos impresos A, B o C.
Grip profile/
Profil
d'adhérence/
Perfil de agarre
Washer/
Rondelle/
Arandela
Release paper/
Feuille de
protection/Papel
removible
Front/Avant/Frente
Cradle/
Support/
Soporte
Adjustment sheet/
Feuille d'ajustement/
Lámina para ajustar el
soporte
Camera mounting knob/
Bouton de fixation pour
appareil photo/Perno del
montaje de la cámara
Camera mounting screw/
Vis de fixation pour
appareil photo/Tornillo
de montaje de la cámara
Waterproof Case/
Boîtier étanche/
Funda resistente al agua
Camera
mounting knob/
Camera mounting screw/
Bouton de
Vis de fixation pour
fixation pour
appareil photo/Tornillo
appareil photo/
de montaje de la cámara
Perno del
montaje de la
cámara
4-443-654-13(1)
Cradle/Support/
Soporte
Mounting cushion/
Coussin de fixation/
Almohadón de
montaje
*
Handlebar/Guidon/Manillar de bicicleta
Illustration from the
Illustration dans le sens
Completed cradle installation figure/
Ilustración de la dirección
Illustration de l'installation de support terminée/
Figura de la instalación del soporte completada
English
Attaching (See fig. -)
Notice for the customers in the countries applying
 Attach the mounting cushion  to the
EU Directives
cradle.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
 Open the cradle.
Authorized Representative for EMC and product safety is
Remove the bolt of the cradle using the hex
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
wrench  (fig. -).
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
Note
guarantee documents.
 Do not lose the washer (fig. -).
 Select the mounting cushion  size.
Precautions
Without removing the release paper, attach the
mounting cushion to the cradle and determine
 A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation
the appropriate mounting cushion size by
of road safety rules, such as neglecting "proceed with
attaching temporarily to the handlebar.
caution, " etc., is illegal, and it may result in an accident or
Reference
injury.
– Do not operate equipment while driving.
Diameter of handlebar
 Install the unit properly.
26 mm – 32 mm
 Install the unit properly by following the instructions in
(1
/
1
this manual. If it is not installed properly, an accident
24 mm – 26 mm
may occur.
(
31
/
 Install the unit securely using the supplied accessory
22 mm – 24 mm
parts. Use of other than the supplied parts may damage
(
/
7
the inside of this unit or cause parts to become loose. It
may result in an accident.
The code A, B, or C is printed on the outer
 Do not disassemble or modify (except when discarding).
surface (release paper side) of each mounting
Doing so may result in an accident.
cushion respectively.
 Do not install the unit in a location which might hinder
 Attach the mounting cushions  (fig. -).
riding operations. Doing so may cause an accident. Make
sure that the handle, brakes, etc., can be operated
 Decide on the installation position.
properly.
 Do not install the unit in a location which might hinder
Choose a location that does not interfere with
forward vision, in compliance with local regulations.
riding operations or bicycle functionality.
Hindering forward vision may result in an accident or
Note
injury.
 Install a horizontal portion of the handlebar, where thickness is
 Do not leave the camera mounted on the bicycle. Leaving
consistent.
it in a location subject to direct sunlight, high
 Install the cradle on the handlebar.
temperature, humidity, or dust, may result in the battery
bursting or leaking, which could cause injury.
Install the cradle on the handlebar.
 Attach a camera securely to the cradle. If you do not
Decide on the angle of the cradle, and fasten it
attach it securely to the cradle, it may fall off and result in
to the handlebar (fig. -). Finally, secure it
an accident or injury. Make sure it is attached securely.
by tightening the bolt with the hex wrench 
 Install the cradle securely. Make sure to follow the
(fig. -).
instructions in this manual to install the cradle to the
handlebar securely. If you fail to do so, the cradle may
If the cradle cannot be secured firmly
fall off and result in an accident or injury.
 Check the size of the mounting cushions , and
 Observe the mass of equipment that can be mounted. If
whether they are properly mounted on the cradle.
equipment exceeding the supported mass limit is
 Insert the adjustment sheet  between the cradle and
mounted, it may fall off and an injury may result.
handlebar (fig. -). For more details, see "If the
 Some spots, scratches and damage may occur to the
cradle cannot be secured to the handlebar firmly. "
mounting equipment due to vibration, shock, falling,
 Attach a camera to the cradle.
heat, direct sunlight, dirt, fine particles of stone, dust,
rain or water, etc. Use the mounting equipment in a
We recommend that you attach a strap to the
suitable environment.
camera and the handlebar to prevent the camera
 This unit is designed for use on a bicycle. Do not mount
from falling.
it on anything other than the handlebar of a bicycle.
 The mounted equipment may not work properly due to
Align the tripod screw hole of the camera with
vibration.
the camera mounting screw of the cradle, then
secure the camera by turning the camera
The illustrations in these Operating Instructions may
mounting knob (fig. -).
differ from the actual product.
Attach Sony Action Cam to the cradle.
Install the action cam in the Waterproof Case
Check the bundled items (See
before attaching to the cradle.
fig. )
Align the tripod screw hole of the Waterproof
Case with the camera mounting screw of the
 Cradle for bicycle
cradle, then secure the Waterproof Case by
 Mounting cushions (A/B/C, 2 of each)
turning the camera mounting knob (fig. -
 A, B and C have different grip profile thickness.
).
 Mounting cushions A, B, and C have their codes printed in
Note
the center of the release paper side respectively.
 The mounting equipment may not work properly due to
 Adjustment sheets (thick/thin, 1 of each)
vibration, etc.
 Hex wrench
How to adjust the angle of the mounting plate
 Operating Instructions (this document)
(fig. )
Design and specifications are subject to change without
Press and hold the button on the left side of the cradle, and
notice.
adjust the angle.
If the cradle cannot be secured to the handlebar
firmly
The cradle can be attached to the handlebar firmly by
Adjustment sheet/
using the adjustment sheet .
Feuille d'ajustement/
Follow the steps below to attach the cradle to the
Lámina para ajustar el
handlebar using the adjustment sheet. If the cradle is not
soporte
attached properly, it may break.
 Open the cradle (fig. -).
For more details on applying the mounting
cushion , see procedure .
 Attach the adjustment sheet  (fig. -).
Use the thin or thick adjustment sheet, or use
both overlaid, according to the thickness of the
handlebar.
 Carefully align and attach the adjustment sheet
 to the handlebar (fig. -).
 Tighten the bolt with the hex wrench , and
secure the cradle on the handlebar (fig. -).
Note
*
 Do not pinch the adjustment sheet or any foreign object under
the part marked *. The cradle may be damaged.
Completed cradle installation figure (fig. )
 Adjustment sheet or foreign object should not be pinched at
this part.
 Even if the adjustment sheet is slack in this part, it is not a
problem.
direction/
 Adjustment sheet is pinched.
/
The illustration shows installation on a handlebar of 24 mm
diameter.
Mounting cushion/
Specifications
Coussin de fixation/
Almohadilla de montaje
Supported handlebar diameter range
22 mm – 32 mm (
7
/
– 1
5
/
in)
8
16
Adjustment sheet/
Supported device mass
Feuille d'ajustement/
Mass
Lámina para ajustar el
200 g (7 oz) or less
soporte
Design and specifications are subject to change without
notice.
Français
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Précautions
 Le conducteur doit respecter le code de la route. Le fait
d' e nfreindre les règles de sécurité routière, comme le
non-respect de l'avertissement « faites preuve de
prudence », etc., est illégal et peut entraîner un accident
ou des blessures.
– N'utilisez pas l' é quipement en conduisant.
 Installez l'appareil correctement.
Mounting cushion
 Installez l'appareil correctement en suivant les
instructions de ce manuel. S'il n' e st pas installé
A
– 1
/
in)
5
correctement, un accident pourrait se produire.
16
16
 Installez l'appareil de manière sûre en utilisant les
B
accessoires fournis. L'utilisation de pièces autres que
– 1
1
/
in)
32
16
celles fournies pourrait endommager l'intérieur de cet
C
appareil ou des pièces risqueraient de se détacher. Cela
/
in)
31
8
32
pourrait entraîner un accident.
 Ne démontez ou ne modifiez pas l'appareil (sauf lors de
la mise au rebut). Cela pourrait entraîner un accident.
 N'installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait
gêner la conduite. Cela pourrait causer un accident.
Assurez-vous de pouvoir utiliser convenablement le
guidon, les freins, etc.
 Pour vous conformer aux réglementations locales,
n'installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait
gêner la visibilité à l'avant. Une visibilité réduite à l'avant
pourrait entraîner un accident ou des blessures.
 Ne laissez pas l'appareil photo installé sur la bicyclette. Le
laisser dans un endroit exposé aux rayons directs du
soleil, à une température élevée, à de l'humidité ou à de
la poussière peut entraîner l' é clatement ou la fuite de la
batterie, ce qui pourrait causer des blessures.
 Fixez un appareil photo solidement au support. Si vous
ne le fixez pas solidement au support, il pourrait tomber
et causer un accident ou des blessures. Assurez-vous qu'il
est solidement fixé.
 Installez le support solidement. Assurez-vous de suivre
les instructions du présent manuel pour installer le
support solidement sur le guidon. Sinon, le support
pourrait tomber et causer un accident ou des blessures.
 Observez le poids de l' é quipement qui peut être installé.
Si l' é quipement excède la limite de poids prévue, il peut
tomber et entraîner une blessure.
 Des marques, égratignures et dommages peuvent
apparaître sur l' é quipement de fixation en raison de
vibrations, chocs ou chutes, ou encore suite à une
exposition à la chaleur, la lumière directe du soleil, la
saleté, de fines particules de pierre, la poussière, la pluie
ou l' e au, etc. Utilisez l' é quipement de fixation dans un
environnement adéquat.
 Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un vélo. Ne
l'installez pas sur un objet autre que le guidon d'un vélo.
 L' é quipement fixé pourrait ne pas fonctionner
correctement en raison de vibrations.
Les illustrations de ce Mode d'emploi peuvent différer
du produit réel.
Vérification des accessoires
fournis
(Voir fig. )
 Support pour vélo
 Coussins de fixation (A/B/C, 2 de chaque)
 A, B et C possèdent différentes épaisseurs de profil
d'adhérence.
 Les codes des coussins de fixation A, B et C sont imprimés au
centre de leur côté comportant la feuille de protection.
 Feuilles d'ajustement (épaisse/mince, 1 de chaque)
 Clé hexagonale
 Mode d' e mploi (ce document)
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
Español
Fixation (Voir fig. -)
Aviso para los clientes de países en los que se
 Fixez le coussin de fixation  au
aplican las directivas de la UE
support.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
 Ouvrez le support.
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Retirez le boulon du support en utilisant la clé
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
hexagonale  (fig. -).
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección
Remarque
 Ne perdez pas la rondelle (fig. -).
indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
 Sélectionnez la taille de coussin de fixation .
Sans retirer la feuille de protection, fixez le
Precauciones
coussin de fixation sur le support et déterminez
la taille de coussin de fixation appropriée en le
 Un conductor debe cumplir las leyes de circulación. El
fixant temporairement au guidon.
incumplimiento de las normas de seguridad vial, como
Référence
ignorar la indicación "proceder con cautela", etc., es ilegal
y puede provocar un accidente o lesiones.
Diamètre de guidon
Coussin de fixation
– No utilice su equipo mientras conduce.
26 mm – 32 mm
A
 Instale la unidad correctamente.
(1
/
– 1
/
po)
1
5
16
16
 Instale la unidad correctamente siguiendo las
24 mm – 26 mm
B
instrucciones de este manual. Si la unidad no está
(
31
/
– 1
1
/
po)
32
16
instalada correctamente, puede producirse un accidente.
22 mm – 24 mm
 Instale la unidad de forma segura utilizando los
C
(
/
/
po)
7
31
8
32
accesorios suministrados. La utilización de otras piezas
distintas a las suministradas puede dañar el interior de
Le code A, B ou C est imprimé sur la surface
esta unidad o hacer que las piezas se aflojen. Puede
extérieure (côté de la feuille de protection) de
provocar un accidente.
chaque coussin de fixation.
 No desmonte ni modifique la unidad (excepto cuando se
 Fixez les coussins de fixation  (fig. -).
deshaga de ella). Si lo hace, puede provocar un accidente.
 No instale la unidad en un lugar que podría dificultar las
 Décidez de la position d'installation.
operaciones de conducción. Si lo hace, podría provocar
un accidente. Asegúrese de que el manillar de bicicleta,
Choisissez un emplacement qui ne gêne pas la
los frenos, etc. puedan utilizarse correctamente.
conduite ou l'utilisation du vélo.
 No instale la unidad en un lugar que podría dificultar la
Remarque
visión delantera, de conformidad con las regulaciones
 Installez sur une partie horizontale du guidon où l' é paisseur est
locales. La obstaculización de la visión delantera puede
uniforme.
provocar un accidente o lesiones.
 Installez le support sur le guidon.
 No deje la cámara montada en la bicicleta. Dejarla en un
lugar expuesto a la luz solar directa, a altas temperaturas,
Installez le support sur le guidon.
humedad o polvo puede dar como resultado la ruptura
Décidez de l'angle du support, puis fixez-le sur
de la batería o fugas, lo que podría causar lesiones.
le guidon (fig. -). Enfin, serrez-le en
 Sujeta bien la cámara al soporte. Si no la sujeta bien al
vissant le boulon à l'aide de la clé hexagonale 
soporte, puede caer y provocar un accidente o lesiones.
(fig. -).
Asegúrese de que esté bien sujeta.
Si le support ne peut pas être fixé solidement
 Instale el soporte correctamente. Asegúrese de seguir las
instrucciones de este manual para instalar el soporte en
 Vérifiez la taille des coussins de fixation  et assurez-
el manillar de bicicleta de forma segura. Si no lo hace, el
vous qu'ils sont correctement fixés sur le support.
soporte se puede caer y dar provocar un accidente o
 Insérez la feuille d'ajustement  entre le support et le
lesiones.
guidon (fig. -). Pour plus de détails, consultez la
 Tenga en cuenta la masa de los equipos que se pueden
section « Si le support ne peut pas être fixé solidement au
montar. Si se monta un equipo que supere el límite de la
guidon ».
masa, puede caerse y causar lesiones.
 Fixez un appareil photo au support.
 Es posible que aparezcan algunas manchas, rasguños y
daños en el equipo de montaje debido a vibraciones,
Nous vous recommandons de fixer une sangle à
golpes, caídas, calor, luz directa del sol, suciedad,
l'appareil photo et au guidon pour empêcher la
partículas finas de piedra, polvo, lluvia o agua, etc.
chute de l'appareil photo.
Utilice el equipo de montaje en un ambiente adecuado.
 Esta unidad está diseñada para ser usada en una
Alignez l' o uverture pour vis de trépied de
bicicleta. No la monte en otro lugar que no sea un
l'appareil photo avec la vis de fixation pour
manillar de bicicleta.
appareil photo du support, puis fixez l'appareil
 Es posible que el equipo montado no funcione
photo en tournant le bouton de fixation pour
correctamente debido a vibraciones.
appareil photo (fig. -).
Las ilustraciones en este Manual de instrucciones
pueden diferir del producto real.
Fixez une caméra d'action Sony sur le
support.
Installez la caméra d'action dans le boîtier
Verifique los elementos
étanche avant de la fixer au support.
incluidos (consulte la fig. )
Alignez l' o rifice de fixation du trépied sur le
boîtier étanche sur l' o rifice de fixation de
 Soporte para bicicleta
l'appareil photo du support, puis fixez le boîtier
 Almohadillas de montaje (A/B/C, 2 de cada uno)
étanche en tournant le bouton de fixation pour
 A, B y C tienen diferentes grosores de perfil de agarre.
appareil photo (fig. -).
 Los almohadillas de montaje A, B y C tienen sus códigos
Remarque
impresos en el centro del lado del papel removible,
 L' é quipement de fixation pourrait ne pas fonctionner
respectivamente.
correctement en raison de vibrations, etc.
 Láminas para ajustar el soporte (gruesa/delgada, 1 de
Comment régler l'angle de la plaque de fixation
cada una)
(fig. )
 Llave hexagonal
Appuyez sur le bouton situé à gauche du support,
 Manual de instrucciones (este documento)
maintenez-le enfoncé et réglez l'angle.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
Si le support ne peut pas être fixé solidement au
aviso.
guidon
Vous pouvez fixer le support solidement au guidon en
Colocación (consulte las
utilisant la feuille d'ajustement .
figuras -)
Suivez les étapes ci-dessous pour fixer le support au
guidon en utilisant la feuille d'ajustement. Si le support
n' e st pas fixé correctement, il risque de se briser.
 Coloque la almohadilla de montaje 
 Ouvrez le support (fig. -).
al soporte.
Pour plus de détails sur l'application du coussin
 Abra el soporte.
de fixation , consultez la procédure .
Quite el perno del soporte con la llave hexagonal
 Fixez la feuille d'ajustement  (fig. -).
 (fig. -).
Utilisez la feuille d'ajustement mince ou épaisse,
Nota
ou encore les deux feuilles superposées, selon
 No pierda la arandela (fig. -).
l' é paisseur du guidon.
 Seleccione el tamaño de la almohadilla de
 Alignez soigneusement et fixez la feuille
montaje .
d'ajustement  sur le guidon (fig. -).
Sin quitar el papel removible, coloque la
 Serrez le boulon à l'aide de la clé hexagonale ,
almohadilla de montaje en el soporte y
puis fixez le support sur le guidon (fig. -).
determine el tamaño adecuado de la almohadilla
de montaje al colocarla temporalmente en el
Remarque
manillar de bicicleta.
 Ne coincez pas la feuille d'ajustement ou tout autre objet étranger
sous la pièce identifiée par *. Cela pourrait endommager le
Referencia
support.
Diámetro del manillar
Illustration de l'installation de support terminée (fig. )
Almohadilla de montaje
de bicicleta
 Une feuille d'ajustement ou un objet étranger ne doit pas être
coincé à cet endroit.
26 mm – 32 mm
 Même si la feuille d'ajustement est relâchée à cet endroit, il ne
(1
1
/
– 1
5
/
pulg.)
16
16
s'agit pas d'un problème.
24 mm – 26 mm
 La feuille d'ajustement est coincée.
(
/
– 1
/
pulg.)
31
1
32
16
L'illustration présente l'installation sur un guidon d'un
22 mm – 24 mm
diamètre de 24 mm.
(
7
/
31
/
pulg.)
8
32
Spécifications
Los códigos A, B o C están impresos en la
superficie externa (lado del papel removible) de
cada almohadilla de montaje respectivamente.
Diamètre de guidon pris en charge
22 mm – 32 mm (
7
/
– 1
5
/
po)
8
16
 Coloque las almohadillas de montaje 
Poids d'appareil prise en charge
(fig. -).
Poids
200 g (7 oz) ou moins
 Decida la posición de instalación.
Elija un lugar que no interfiera con las
La conception et les caractéristiques techniques sont
operaciones de conducción o el funcionamiento
sujettes à modification sans préavis.
de la bicicleta.
Nota
 Instale en una parte horizontal del manillar de bicicleta, donde el
grosor sea fijo.
 Instale el soporte en el manillar de
bicicleta.
Instale el soporte en el manillar de bicicleta.
Decida el ángulo del soporte, y sujételo al
manillar de bicicleta (fig. -). Finalmente,
asegúrelo ajustando el perno con la llave
hexagonal  (fig. -).
Si el soporte no se puede sujetar con firmeza
 Verifique el tamaño de las almohadillas de montaje , y
si están correctamente montadas en el soporte.
 Inserte las láminas para ajustar el soporte  entre el
soporte y el manillar de bicicleta (fig. -). Para
obtener más detalles, consulte "Si el soporte no se puede
sujetar al manillar de bicicleta con firmeza".
 Sujete la cámara al soporte.
Le recomendamos que coloque una correa a la
cámara y al manillar para evitar que la cámara
se caiga.
Alinee el orificio del tornillo del trípode de la
cámara con el tornillo de montaje de la cámara
del soporte, luego asegure la cámara girando el
perno del montaje de la cámara (fig. -).
Fije la cámara de acción Sony al
soporte.
Coloque la cámara de acción con la funda
resistente al agua puesta antes de fijarla en el
soporte.
Alinee el orificio del tornillo del trípode de la
funda resistente al agua con el tornillo de
montaje de la cámara del soporte y, a
continuación, fije la funda resistente al agua
girando el perno de montaje de la cámara
(fig. -).
Nota
 Es posible que el equipo de montaje no funcione adecuadamente
debido a vibración, etc.
Cómo ajustar el ángulo del plato de montaje (fig.
)
Mantenga presionado el botón en el lado izquierdo del
soporte y ajuste el ángulo.
Si el soporte no se puede sujetar al manillar de
bicicleta con firmeza
El soporte se puede asegurar al manillar de bicicleta con
firmeza utilizando la lámina para ajustar el soporte .
Siga los pasos a continuación para sujetar el soporte al
manillar de bicicleta con la lámina para ajustar el soporte.
Si el soporte no está colocado correctamente, puede
romperse.
 Abra el soporte (fig. -).
Para obtener más detalles sobre cómo usar la
almohadilla de montaje , consulte el
procedimiento .
 Coloque la lámina para ajustar el soporte 
(fig. -).
Utilice la lámina para ajustar el soporte delgada
o gruesa, o utilice ambas superpuestas, de
acuerdo con el grosor del manillar de bicicleta.
 Alinee y coloque con cuidado la lámina para
ajustar el soporte  en el manillar de bicicleta
(fig. -).
 Ajuste el perno con la llave hexagonal , y
asegure el soporte en el manillar de bicicleta
(fig. -).
Nota
 Procure que la lámina para ajustar el soporte o cualquier objeto
extraño no queden atrapados en la parte marcada *. Se puede
dañar el soporte.
Figura de la instalación del soporte completada (fig. )
 En esta parte, no deben quedar atrapados una lámina para
ajustar el soporte ni otro objeto extraño.
 Incluso si la lámina para ajustar el soporte está floja en esta
parte, no es un problema.
 La lámina para ajustar el soporte ha quedado atrapada.
La ilustración muestra la instalación en un manillar de
bicicleta de 24 mm de diámetro.
Especificaciones
Rango del diámetro de manillar de bicicleta admitido
22 mm – 32 mm (
7
/
– 1
5
/
pulg.)
8
16
Peso del dispositivo compatible
Peso
200 g (7 oz) o menos
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
aviso.
A
B
C

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCT-HM1

  • Seite 1  Ouvrez le support. autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony hexagonal  (fig. -).  Open the cradle (fig. -). Retirez le boulon du support en utilisant la clé...
  • Seite 2 Breng de statiefschroefopening van de camera differire dal prodotto effettivo. De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1  Anche se il foglio di regolazione è lasco in questo punto, non è  op een lijn met de cameramontageschroef van un problema.