Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CG 36DB:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
CG 36DB • CG 36DB(L)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
CG36DB
CG36DB(L)
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CG 36DB

  • Seite 1 CG 36DB • CG 36DB(L) fi CG36DB CG36DB(L) Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2 CG36DB CG36DB(L)
  • Seite 3 1.68 mm...
  • Seite 4 150 mm...
  • Seite 6 [CG36DB] [CG36DB(L)]...
  • Seite 7 English (Original instructions) SYMBOLS Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in WARNING the critical area. A dangerous reaction The following show symbols used for the machine. may occur causing the entire unit and Be sure that you understand their meaning before operator to be thrust violently.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 9 English c) When battery pack is not in use, keep it away – after striking a foreign object to inspect the machine from other metal objects, like paper clips, coins, for damage; keys, nails, screws or other small metal objects, –...
  • Seite 10 English CAUTION 13. In the following situations, turn off the motor and check that the nylon head has stopped rotating. 1. Do not turn on the nylon head for cutting objects other To move to another work area. than grass. Do not operate the tool in water puddles and To remove rubbish or grass that has become stuck in the make sure that soil does not come into contact with the tool.
  • Seite 11 English CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
  • Seite 12 English DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 2–Fig. 26) Battery Handle right Button Groove Wear limit mark Fold back the middle Latch Lever (2 marks) part Battery cover Handle left Cutter holder Hook on the reel Handle fi xture Direction to wind nylon Terminals Hex.
  • Seite 13 English STANDARD ACCESSORIES Blinks ; Output suspended due to high temperature. Remove the battery from In addition to the main unit (1 unit), the package contains the the tool and allow it to fully cool down. accessories listed on page 289. Blinks ;...
  • Seite 14 Hold the main pipe with one hand while you pull with the ○ For outstanding performance and reliability, always other hand. use HiKOKI nylon cutting line. Never use wire or other ○ Make sure the quick-release function operates normally materials that could become a dangerous projectile.
  • Seite 15 English 4. Nylon line replacement ○ Do not use the tool where the nylon head may come into (1) Prepare 4 m of genuine nylon line in Fig. 11-a. (Code contact with stones, tree and other obstacles. No. 335235) ○ A nylon head can injure while it continues to spin after (2) Press the opposing tabs, and then remove the cover the motor is stopped.
  • Seite 16: Operational Cautions

    English OPERATIONAL CAUTIONS MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION This tool incorporates a function to safeguard the electronic components that control the main unit. If an overload occurs Pull out battery before doing any inspection or during mowing—for example, if the nylon head locks up or maintenance.
  • Seite 17 English Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Seite 18 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The tool does not The battery is dead.
  • Seite 19 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z.B. bei der Montage WARNUNG der Schneidausrüstung. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Rutschfestes Schuhwerk tragen, das verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der guten Halt bietet. Verwendung zu verstehen.
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 21: Vorbereitung

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
  • Seite 22: Vorsichtsmassnahmen Beim Akku-Rasentrimmer

    Deutsch – nachdem die Maschine von einem Fremdkörper 8. Den Verriegelungshebel nicht fi xieren. getroff en wurde, um sie auf Beschädigung zu Ein versehentliches Zurückziehen des Hebels kann zu überprüfen Verletzungen führen. – wenn die Maschine beginnt, ungewöhnlich zu 9. Bevor Sie das Werkzeug verlassen, drücken Sie den vibrieren, um sie sofort zu überprüfen.
  • Seite 23: Vorsichtsmassnahmen Für Akku Und Ladegerät

    Deutsch 20. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind. AKKU UND LADEGERÄT Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder (separat erhältlich) Entzündung führen kann. 21.
  • Seite 24: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam mit bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Seite 25: Beschreibung Der Nummerierten Punkte (Abb. 2-Abb. 26)

    Deutsch BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 2–Abb. 26) Akku Griff rechts Knopf Verschleißgrenzenmarke Den mittleren Teil Schnapper Hebel (2 Marken) zurückklappen Akkumulatorabdeckung Griff links Schneider-Halterung Haken an der Rolle Griff einbau 4-mm-Sechskant- Wickelrichtung des Anschlüsse (Fahrradlenkerausführung) Inbusschlüssel Nylonfadens M5 × 25 25-mm-Durchmesser- Belüftungslöcher Fadenführungsöse...
  • Seite 26: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell CG36DB CG36DB(L) Spannung 36 V Stangentyp Gerader Typ Schneiddurchmesser 310 mm Rotationsrichtung Vom oben aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn 6500 min (Power) Leerlaufdrehzahl 5500 min (Normal) 4000 min (Eco) BSL36B18X Betriebszeit ohne Last* 39 min (Power) (Bei vollständiger Ladung des mitgelieferten 70 min (Normal) Akkus)
  • Seite 27 Deutsch 3. Installation des Messerschutzes (Abb. 7) Blinkt; WARNUNG Die Ausgabe wurde wegen hoher Vergewissern Sie sich, dass der Messerschutz an seiner Temperatur unterbrochen. Entfernen vorgesehenen Stelle angebracht wird. Sie den Akku aus dem Werkzeug und Nichtbefolgen dieser Warnung kann lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
  • Seite 28: Funktion

    (6) Richten Sie die Position des Stoppers an der ○ Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu Fadenführungsöse aus und stecken Sie den Knopf dann gewährleisten, stets Nylonfäden von HiKOKI verwenden. durch das Gehäuse. Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die Lösen Sie den Faden aus dem Stopper, während Sie die...
  • Seite 29: Betrieb

    Deutsch Zeit bei Dauerbetrieb, wenn der Schalter in jedem Modus BETRIEB voll niedergedrückt wird. (Ohne Last) Rasen trimmen WARNUNG Batterie BSL36B18X ○ Das Gerät nicht Nacht oder schlechten Modus Witterungsverhältnissen eingeschränkter Sicht Power 39 min bedienen. Normal 70 min ○ Das Gerät nicht bei Regen oder kurz nach einem Regenschauer betätigen.
  • Seite 30: Warnhinweise Zum Betrieb Des Geräts

    Deutsch WARNHINWEISE ZUM BETRIEB DES WARTUNG UND INSPEKTION GERÄTS VORSICHT Durchführung Inspektions- oder Dieses Werkzeug verfügt über eine Funktion zum Schutz der Wartungsarbeiten den Akku entfernen. elektronischen Komponenten, die das Hauptgerät steuern. 1. Den Zustand des Nylonkopfs kontrollieren Wenn während des Mähens eine Überlastung auftritt, Der Nylonkopf sollte regelmäßig kontrolliert werden.
  • Seite 31 Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug wie das Werkzeug verwendet wird. zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung autorisiertes Servicecenter. unter tatsächlichen...
  • Seite 32: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug Der Akku ist leer.
  • Seite 33 Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem mehr als drei Sekunden, Produkt vor. Sie das Werkzeug gekauft haben, oder Ihr um wirksam zu werden, nächstgelegenes autorisiertes HiKOKI- auch nachdem Sie Kundendienstzentrum. den Hebel losgelassen haben. Der Akku kann nicht Der Akku entspricht nicht dem Verwenden Sie nur Mehrspannungs-Akkus.
  • Seite 34 Français (Traduction des instructions d’origine) SYMBOLES Indique la vitesse maximale de l’arbre. N’utilisez pas d’outil de coupe dont la AVERTISSEMENT vitesse de rotation (nombre de tours/ 8,000 min Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. minute) est inférieure à la vitesse de Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Seite 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 36 Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il b) Interdisez à toute personne qui n’a pas lu ces consignes n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage ou aux enfants d’utiliser la machine. Une réglementation des parties mobiles, des pièces cassées locale peut limiter l’âge de l’opérateur.
  • Seite 37 Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AU 14. N’utilisez pas l’outil à moins de 15 m d’une autre personne. COUPE BORDURE À BATTERIE Si vous travaillez à deux, restez séparés d’une distance minimum de 15 m. AVERTISSEMENT Les éclats projetés peuvent entraîner des accidents. 1.
  • Seite 38 Français ATTENTION PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA 1. N’utilisez pas la tête du fi l de nylon pour découper des BATTERIE AU LITHIUM ION objets autres que de l’herbe. N’utilisez pas l’outil dans des fl aques d’eau et évitez de mettre en contact la tête Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion du fi...
  • Seite 39 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA 12. N’immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l’intérieur. La pénétration de liquide conducteur, BATTERIE LITHIUM-ION tel que de l’eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer endroit frais et sec, et à...
  • Seite 40 Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2–Fig. 26) Batterie Poignée droite Bouton Rainure Marque de limite Replier la partie Loquet Levier d’usure (2 marques) centrale Couvercle de la batterie Poignée gauche Support de découpe Crochet sur bobine Fixation de la poignée Clé...
  • Seite 41: Accessoires Standard

    Français SPECIFICATIONS Modèle CG36DB CG36DB(L) Tension 36 V Débroussailleuse à bras Type droit Diamètre de coupe 310 mm Direction de rotation Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu du dessus 6500 min (Alimentation) Vitesse à vide 5500 min (Normal) 4000 min (Éco)
  • Seite 42 Français REMARQUE S’allume ; Si votre appareil comporte une étiquette d’emplacement La puissance résiduelle de la batterie de poignée sur le tuyau principal, suivez l’illustration. est de moins de 25%. (Fig. 5) ATTENTION Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie Installez correctement et soigneusement la poignée de est presque nulle.
  • Seite 43 (Fig. 21) remarquables, utilisez toujours du fi l de coupe en nylon AVERTISSEMENT HiKOKI. N’utilisez jamais de fi l métallique ou d’autres Assurez-vous que les languettes sont fermement matériaux qui pourraient constituer de dangereux projectiles. enclenchées dans les trous de verrouillage.
  • Seite 44 Français 5. Débroussaillage UTILISATION ○ Saisissez la poignée, appuyez sur le levier de verrouillage et tirez le levier pour démarrer la rotation de Débroussaillage la tête de coupe. (Fig. 24 a-1, a-2) AVERTISSEMENT ○ Relâchez le levier une fois le débroussaillage terminé et ○...
  • Seite 45: Précautions D'utilisation

    Français PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN ET VERIFICATION ATTENTION Cet outil intègre une fonction de protection des composants électroniques qui commande l’unité principale. Si une Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou surcharge se produit pendant la tonte—par exemple, si d’entretien. 1.
  • Seite 46 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 47 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution L’outil ne fonctionne pas. La batterie est déchargée.
  • Seite 48 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIMBOLI Se è necessario, mettere i guanti: per esempio, quando si smonta un AVVERTENZA accessorio da taglio. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Far uso di scarpe antisdrucciolevoli e Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima solide.
  • Seite 49 Italiano 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o cure AVVERTENZA mediche.
  • Seite 50 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL che non vi siano componenti in movimento TAGLIABORDI A BATTERIA disallineati bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero IMPORTANTE infl uenzare negativamente il funzionamento LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO dell’elettroutensile. CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo.
  • Seite 51 Italiano c) Esaminare ed eseguire la manutenzione della macchina 14. Non utilizzare l’utensile entro un raggio di 15 m da regolarmente. Far riparare la macchina solo da un un’altra persona. agente autorizzato. Quando si lavora con qualcun altro, mantenere una d) Quando non è...
  • Seite 52 Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Non attivare la testa di nylon per tagliare oggetti diversi AGLI IONI DI LITIO dall’erba. Non utilizzare l’utensile nelle pozze d’acqua e assicurarsi che il terreno non venga a contatto con la Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di testa di nylon.
  • Seite 53 Italiano ATTENZIONE INFORMAZIONI SUL TRASPORTO 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le immediatamente un medico.
  • Seite 54 Italiano DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI NUMERATI (Fig. 2–Fig. 26) Batteria Impugnatura destra Pulsante Scanalatura Contrassegno limite di Ripiegare la parte Fermo Leva usura (2) centrale Agganciare sulla Coperchio della batteria Impugnatura sinistra Piastrina fermadisco bobina Dispositivo di fi ssaggio Direzione di dell’impugnatura Chiave a barra Terminali...
  • Seite 55 Italiano CARATTERISTICHE Modello CG36DB CG36DB(L) Tensione 36 V Tipo di asta Tipo dritto Diametro capacità di taglio 310 mm Direzione di rotazione In senso anti-orario come si vede in precedenza 6500 min (Potenza) Velocità a vuoto 5500 min (Normale) 4000 min (Eco) BSL36B18X Tempo di funzionamento senza carico*...
  • Seite 56: Prima Dell'uso

    Italiano ATTENZIONE Lampeggia; Installare in modo appropriato l’impugnatura ad anello Uscita sospesa a causa dell’alta come spiegato nelle istruzioni. temperatura. Rimuovere la batteria Se non è installata in modo appropriato o in sicurezza, dall’utensile e lasciare che si raff reddi può...
  • Seite 57 fi ssaggio fi lettato della scatola degli ingranaggi. Assicurarsi che le linguette siano scattate completamente ○ Per prestazioni e un’affi dabilità ottimali, utilizzare sempre nei fori di bloccaggio. fi li di taglio di nylon HiKOKI. Non utilizzare mai fi li o altri L'azionamento dell'utensile parti materiali che potrebbero diventare dei missili pericolosi.
  • Seite 58: Avvertenze Operative

    Italiano 6. Trasporto dell’utensile ○ Fare attenzione a non spostare la testa di nylon troppo ATTENZIONE vicino ai piedi. ○ Rimuovere la batteria di riserva. (Fig. 3) ○ Non sollevare la testa di nylon sopra il ginocchio durante il taglio. ○...
  • Seite 59 Ispezionarle Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle regolarmente e accertarsi che siano serrate. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. ATTENZIONE Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso L’utilizzo di questo utensile elettrico con le viti allentate è...
  • Seite 60: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non funziona. La batteria è scarica.
  • Seite 61 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) SYMBOLEN Geeft de maximale assnelheid aan. Gebruik geen snijgereedschap met een 8,000 min WAARSCHUWING lagere assnelheid dan de aangegeven Hieronder staan symbolen afgebeeld die van snelheid (rpm). toepassing zijn op deze machine. U moet de Draag indien nodig handschoenen, betekenis hiervan begrijpen voor u de machine bijv.
  • Seite 62: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig 3) Persoonlijke veiligheid door.
  • Seite 63 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE van kinderen op en sta niet toe dat personen GRASKANTENMAAIER die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit BELANGRIJK elektrisch gereedschap gebruiken. VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG...
  • Seite 64 Nederlands c) Voer regelmatig inspecties en onderhoud aan het 13. Zet in de volgende situaties de motor uit en controleer apparaat uit. Laat het apparaat enkel door een erkende dat de nylon kop met draaien gestopt is. reparateur repareren. Wanneer u naar een andere werkplek gaat. d) Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, dit buiten het Bij het verwijderen van afval of gras dat in het bereik van kinderen bewaren.
  • Seite 65 Nederlands LET OP 9. Steek nooit voorwerpen in de ventilatie-openingen van ○ Gebruik de machine niet op een werkbank of tafel waar de acculader. metaaldeeltjes zijn. Als er voorwerpen of ontvlambaar materiaal in de Het metaal kan aan de machine vastkleven, met ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, verwondingen of storingen tot gevolg.
  • Seite 66 Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens LITHIUM-ION ACCU het gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting of de lader en stopt u het Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende gebruik.
  • Seite 67 Nederlands BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 2–Afb. 26) Knop Accu Handvatstang rechts Groef Limietmarkering slijtage Klap het middelste Vergrendeling Hendel (2 markeringen) gedeelte terug Batterijdeksel Handvatstang links Frees houder Haak de spoel vast Verbindingsbeugel voor Richting voor oprollen Inbussleutel 4 mm Aansluitpunten handvatstangen nylondraad...
  • Seite 68 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model CG36DB CG36DB(L) Spanning 36 V Paaltype Recht type Diameter snijcapaciteit 310 mm Draairichting Linksom zoals gezien van bovenaf 6500 min (Power) Onbelast toerental 5500 min (Normaal) 4000 min (Eco) BSL36B18X Werktijd in onbelaste toestand* 39 min (Power) (Wanneer de meegeleverde oplaadbare accu 70 min (Normaal) volledig geladen is)
  • Seite 69: Alvorens In Gebruik Te Nemen

    Nederlands 3. De bescherming installeren (Afb. 7) Knippert WAARSCHUWING Uitgangsvermogen onderbroken Zorg ervoor dat u de bescherming op de daarvoor wegens hoge temperatuur. Verwijder bestemde plaats installeert. de accu uit het gereedschap en laat de Wanneer deze waarschuwing niet in acht wordt accu volledig afkoelen.
  • Seite 70 ○ Voor een optimale prestatie en betrouwbaarheid dient u Het gereedschap gebruiken terwijl de onderdelen niet altijd een HiKOKI nylon snijdraad te gebruiken. Gebruik stevig tegen elkaar zijn geklikt, kan ongelukken of letsel nooit een ander soort draad of materialen want deze door rondvliegende onderdelen veroorzaken.
  • Seite 71 Nederlands 5. Maaien van gras ○ Gebruik het gereedschap niet op plaatsen waar de nylon kop in aanraking kan komen met stenen, bomen en ○ Pak de hendel vast, druk op de vergrendelingshendel en andere obstakels. trek aan de hendel om het draaien van de maaikop te starten.
  • Seite 72: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BIJ ONDERHOUD EN INSPECTIE GEBRUIK LET OP Alvorens inspectie of onderhoud uit te voeren de accu Dit gereedschap bevat een functie om de elektronische verwijderen. componenten hoofdeenheid bedienen 1. Controleren van de toestand van de nylon kop beschermen. Als er tijdens het maaien een overbelasting De nylon kop moet regelmatig gecontroleerd worden.
  • Seite 73 , w = 5,6 m/s Trillingsemissiewaarde Onzekerheid K = 1,5 m/s GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke totale bepaalde trillingswaarde gemeten richtlijnen.
  • Seite 74: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap werkt De accu is leeg.
  • Seite 75 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Muestra la velocidad máxima del eje. No utilice mecanismos de corte cuyas 8,000 min ADVERTENCIA rpm máximas sean inferiores a las rpm A continuación se muestran los símbolos usados del eje. para la máquina. Asegúrese de comprender su Deben utilzarse guantes siempre que signifi...
  • Seite 76 Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIA alcohol o medicación.
  • Seite 77 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Compruebe si las piezas móviles están mal DEL CORTASETOS alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al IMPORTANTE funcionamiento de las herramientas eléctricas. LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA Si la herramienta eléctrica está...
  • Seite 78 Español c) Inspeccione y mantenga la máquina regularmente. 13. En las siguientes situaciones, apague el motor y La máquina sólo debe ser reparada por un técnico compruebe que el cabezal de nailon ha dejado de girar. autorizado. Para cambiar a otra zona de trabajo. d) Cuando no la esté...
  • Seite 79 Español ○ Si las virutas se han adherido a la herramienta, no la ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE toque. LITIO Elimine las virutas con un cepillo. Si no lo hace, pueden provocar daños personales. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada ○...
  • Seite 80 Español PRECAUCIÓN A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con LA BATERÍA DE IONES DE LITIO los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta con un médico inmediatamente.
  • Seite 81 Español DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 2–Fig. 26) Batería Asidero derecho Botón Muesca Marca de límite de Enganche Palanca Plegar la parte central desgaste (2 marcas) Cubierta de batería Asidero izquierdo Soporte de cortador Gancho en rollo Accesorio del asidero Dirección para el Llave de barra Terminales...
  • Seite 82 Español ESPECIFICACIONES Modelo CG36DB CG36DB(L) Tensión 36 V Tipo de polo Tipo estrecho Reducir la capacidad de diámetro 310 mm Dirección de la rotación Hacia la izquierda tal como se muestra desde arriba 6500 min (Potencia) Velocidad de no carga 5500 min (Normal) 4000 min...
  • Seite 83: Antes De La Operación

    Español NOTA Se enciende; Si su unidad tiene una etiqueta de ubicación de La carga restante de la batería es empuñadura en el tubo principal, siga la ilustración. menos del 25%. (Fig. 5) Parpadea; PRECAUCIÓN La carga restante de la batería está Instale el asa del arco adecuadamente y de forma prácticamente agotada.
  • Seite 84 ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice orifi cios de bloqueo de la cubierta. (Fig. 21) siempre la línea de corte de nylon de HiKOKI. No utilice ADVERTENCIA alambre u otro material que pueda ser un proyectil Compruebe para asegurarse de que los salientes estén...
  • Seite 85 Español Tiempo en funcionamiento continuo cuando el interruptor OPERACIÓN se presiona completamente en cada modo (Sin carga) Cortar césped ADVERTENCIA Batería BSL36B18X ○ No encienda la herramienta durante la noche o con Modo condiciones meteorológicas adversas poca Potencia 39 min visibilidad.
  • Seite 86: Precauciones De Operación

    Español PRECAUCIONES DE OPERACIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN Esta herramienta incorpora una función que protege los componentes electrónicos que controlan la unidad principal. Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de Si se produce una sobrecarga durante la siega —por inspección o de mantenimiento.
  • Seite 87 En caso Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que sin previo aviso.
  • Seite 88: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 89 Português (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Deve usar luvas quando necessário, por exemplo, quando montar equipamento AVISO de corte. De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus Utilize calçado robusto e não deslizante. signifi cados antes da utilização. A lâmina pode perfurar quando a lâmina CG36DB / CG36DB(L): em rotação entrar em contacto com...
  • Seite 90 Português Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos Leia todas as instruções e avisos de segurança pessoais graves.
  • Seite 91 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Se o cabo fi car danifi cado durante a utilização, limpas. desconecte o cabo da tomada imediatamente. As ferramentas de corte com uma manutenção NÃO TOQUE NO CABO ANTES DE DESLIGAR A adequada e extremidades afi...
  • Seite 92 Português 4. Inspeccione a cabeça de nylon antes de iniciar o 16. Se a ferramenta estiver a funcionar mal e produzir ruídos e vibrações estranhos, desligue imediatamente o motor trabalho. Não utilize a ferramenta se a cabeça de nylon estiver e peça ao seu concessionário para inspeccionar e rachada, riscada ou empenada.
  • Seite 93 Português ○ Durante o trabalho, certifi que-se de que limalhas e pó 6. Não toque no motor imediatamente após a utilização, não caem na bateria. pois este poderá estar muito quente. ○ Certifi que-se de que qualquer limalha e pó que caia na PRECAUÇÕES COM A BATERIA ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria.
  • Seite 94 Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Potência de Saída Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções. Número de 2 a 3 dígitos AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da sua potência de saída e siga as instruções da empresa de transporte ao planifi...
  • Seite 95: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES Modelo CG36DB CG36DB(L) Tensão 36 V Tipo poste Tipo recto Diâmetro da capacidade de corte 310 mm Direcção de rotação No sentido contrário aos ponteiros do relógio como visto acima 6500 min (Alimentação) Velocidade sem carga 5500 min (Normal) 4000 min (Eco)
  • Seite 96: Antes Do Funcionamento

    Português Tabela 1 Para garantir que as peças estão fi rmemente fi xas, aperte os parafusos pelo menos duas vezes (repetindo Estado da luz Carga restante da bateria a sequência seguinte). Aumente gradualmente o torque de aperto a cada vez para garantir que os parafusos Acende-se;...
  • Seite 97 ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use (7) Pressione e encaixe as abas da caixa nos orifícios de sempre linha de corte de nylon HiKOKI. Nunca use fi o bloqueio da tampa. (Fig. 21) ou outros materiais que podem tornar-se um projéctil AVISO perigoso.
  • Seite 98 Português 3. Funcionamento da alavanca e travão (Fig. 24) SOBRE A LUZ DE ALIMENTAÇÃO Para iniciar a rotação da cabeça de nylon, com a alimentação ligada, puxe a alavanca enquanto prime a A luz de alimentação indica vários estados para a alavanca de retenção.
  • Seite 99: Manutenção E Inspeção

    Português PRECAUÇÕES OPERACIONAIS MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO PRECAUÇÃO Esta ferramenta incorpora uma função para salvaguardar os componentes eletrónicos que controlam a unidade Retire a bateria antes de efectuar qualquer inspecção ou principal. Se ocorrer uma sobrecarga durante a operação manutenção. 1. Verifi car o estado da cabeça de nylon de corte—por exemplo, se a cabeça de nylon bloquear ou fi...
  • Seite 100 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de accionamento do gatilho). NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 101: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não A bateria está...
  • Seite 102 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLER Den roterande klingan kastas tillbaka när den stöter på ett hårt föremål. Detta kan VARNING orsaka en farlig och kraftig motreaktion Nedan visas de symboler som används för på redskapet och för användaren. Denna maskinen.
  • Seite 103 Svenska 1) Säkerhet på arbetsplats e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. fötterna och håll balansen. Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor. På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva verktyget i oväntade situationer.
  • Seite 104 Svenska Kortslutning batteripolerna orsaka g) Var försiktig så att inte de skärande delarna skada brännskada eller brand. händer och fötter. d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma h) Se alltid till smuts inte kommer ut från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt ventilationsöppningarna.
  • Seite 105 Svenska VIKTIGT 13. Stäng av motorn och kontrollera att nylonhuvudet har stannat i följande situationer. 1. Använd inte nylonhuvudet till annat än att klippa gräs. När du fl yttar till ett annat arbetsområde. Kör inte redskapet i vattenpölar och se till att jord inte När du rensar bort gräs som har fastnat i redskapet.
  • Seite 106 Svenska VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI 3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Seite 107 Svenska BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 2–Bild 26) Batteri Handtag höger Knapp Skåra Markering Lås Spak avnötningsgräns Vik tillbaka mittendelen (2 markeringar) Batterilock Handtag vänster Nylonlinehållare Nylonlinefäste i spolen Handtag fäste Riktning att Linda Poler Insexnyckel 4 mm (cykelstyrtyp) nylonlina Ventilationshål M5 ×...
  • Seite 108: Extra Tillbehör

    Svenska TEKNISKA DATA Modell CG36DB CG36DB(L) Spänning 36 V WLAN Rak typ Skärdiameter 310 mm Rotationsriktning Moturs sett från ovan 6500 min (Kraft) Hastighet utan last 5500 min (Normal) 4000 min (Eko) BSL36B18X Drifttid per laddning* 39 min (Kraft) (När det medföljande batteriet är fulladdat) 70 min (Normal) 122 min (Eko) Batteri tillgängligt för detta verktyg** (säljs...
  • Seite 109: Före Användning

    Svenska VIKTIGT INDIKATOR FÖR ÅTERSTÅENDE Se vid montering av styret till att både höger och vänster BATTERINIVÅ sida placeras rätt, och att styret säkras ordentligt enligt anvisningarna i detta dokument. Du kan kontrollera batteriets återstående kapacitet genom Om styret inte monterats försvarligt kan det lossna med att trycka på...
  • Seite 110 ○ Om nylonhuvudet inte mattar kaplina ordentligt, Strömindikatorn visar verktygsstatus. (Bild 23) kontrollera att nylonlinan och alla delar är ordentligt Tabell 2 visar strömindikatorns olika statusar. (se sidan 111, installerade. Kontakta HiKOKI:s återförsäljare om du ”FÖRSIKTIGHET VID ANVÄNDNING”) behöver hjälp. 2. Installation (Bild 12) Table 2 (1) Fäst i växellådshuset så...
  • Seite 111: Försiktighet Vid Användning

    Svenska 5. Grästrimning ANVÄNDNING ○ Håll i handtaget, tryck in låsspaken och dra in avtryckaren för att starta klipphuvudets rotation. (Bild 24 a-1, a-2) Grästrimning ○ Släpp reglaget när du slutat trimma och stanna motorn. VARNING ○ Anta en ställning som gör det lätt att röra sig. ○...
  • Seite 112: Underhåll Och Inspektion

    Byt ut slitna nylonhuvuden med nya. VIKTIGT Om du använder ett nylonhuvud vars spets är sliten eller GARANTI trasig är det farligt. Byt ut det mot ett nytt. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med 2. Kontrollera skruvarna lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Lösa skruvar är farliga.
  • Seite 113 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget fungerar inte. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteriet är inte helt isatt.
  • Seite 114 Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) SYMBOLER Brug skridsikkert og robust fodtøj. ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for Der kan forekomme tryk mod klingen, maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres når den roterende klinge kommer i betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Seite 115 Dansk Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt GENERELLE eller under indfl ydelse af narkotika, alkohol eller SIKKERHEDSADVARSLER FOR medikamenter. øjebliks uopmærksomhed, mens ELEKTRISK VÆRKTØJ elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
  • Seite 116 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Anvend ikke maskinen, hvis ledningen er beskadiget Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt eller slidt. skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og b) Før brug skal du altid efterse maskinen for beskadigede, det er nemmere at styre.
  • Seite 117 Dansk 5. Sørg for at montere dækslet, inden du starter på arbejdet. 18. Fastgør værktøjet under transport i et køretøj, sådan at Anvendes værktøjet uden denne del kan det medføre det ligger stille. personskader. Det kan medføre ulykker, hvis denne advarsel ikke 6.
  • Seite 118 Dansk 2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER en nål, slå på det med en hammer, træde på det, kaste FOR BATTERI OG OPLADER eller udsætte batteriet for voldsomme stød. (forhandles separat) 3. Undlad at anvende et tilsyneladende beskadiget eller deformeret batteri.
  • Seite 119 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF LITHIUM-ION-BATTERI Udgangseff ekt Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler. Nummer med 2 til 3 cifre ADVARSEL Giv transportfi rmaet besked om, at pakken indeholder et lithium-ion-batteri, informér fi rmaet om batteriets udgangseff ekt, og følg transportfi rmaets instruktioner, når du arrangerer transport.
  • Seite 120 Dansk SPECIFIKATIONER Model CG36DB CG36DB(L) Spænding 36 V Stangtype Lige type Klippediameter 310 mm Omdrejningsretning Mod urets retning set fra oven 6500 min (Strøm) Hastighed uden belastning 5500 min (Normal) 4000 min (Øko) BSL36B18X Driftstid på én opladning * 39 min (Strøm) (Når det medfølgende genopladelige batteri 70 min (Normal) er fuldt opladet)
  • Seite 121 Dansk BEMÆRK Blinker; Anvend den medfølgende 4 mm-unbrakonøgle til Udladning sat i bero på grund af høj installationen. temperatur. Fjern batteriet fra værktøjet, (1) Få de to huller i dækselbeslaget til at fl ugte med og lad det køle helt af. afskærmningen, og indsæt to sekskantede knapbolte af Blinker;...
  • Seite 122 (8) Træk i snøren, så du sørger for at den ikke sidder løst, og ○ Brug altid HiKOKI-nylonsnor for at opnå fremragende beskær den herefter til en passende længde på 90 mm– ydeevne og driftssikkerhed. Brug aldrig ståltråd eller 110 mm, ved brug af en saks.
  • Seite 123 Dansk ○ Anvend ikke værktøjet inden for en afstand af 15 m fra FORHOLDSREGLER VED andre personer. Når du arbejder sammen med andre, ANVENDELSE skal du holde en afstand på mere end 15 m. 1. Indsæt batteriet så polerne passer 2.
  • Seite 124 Udskift slidte nylonhoveder med nye hoveder. GARANTI FORSIGTIG Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Det er farligt, hvis du anvender et nylonhoved, der er slidt til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. eller i stykker. Udskift det derfor med et nyt hoved.
  • Seite 125: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet fungerer ikke. Batteriet er afl adet. Genoplad batteriet.
  • Seite 126 Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) SYMBOLER Ha på deg solid fottøy med sklisikre såler. ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Gresstrimmeren kan slynges opp hvis for å forstå betydningen av disse symbolene før den roterende kniven kommer i kontakt maskinen tas i bruk.
  • Seite 127 Norsk b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. GENERELLE Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre SIKKERHETSFORHOLDSREGLER vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade. FOR ELEKTROVERKTØY c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått ADVARSEL av før verktøyet kobles til veggkontakten og/ Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
  • Seite 128: Gresstrimmer Sikkerhetsadvarsler

    Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy e) Slå bare på motoren når hender og føtter er borte fra a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med kutteredskapene. lader spesifi sert av produsenten. f) Koble alltid strømmen fra maskinen(for eksempel En lader som passer for en batteripakke kan forårsake trekk ut støpselet fra veggkontakten eller fjern brannfare hvis den brukes med andre batterier.
  • Seite 129 Norsk FORSIKTIG 10. Bruk verktøyet forsiktig nært elektriske kabler, gassrør og lignende installasjoner. ○ Ikke plasser verktøyet på en verktøybenk eller et 11. Se opp for og fjern tomme bokser, vaiere, steiner eller arbeidsområde hvor metallchips fi nnes. andre hindre før arbeidet begynner. Ikke arbeid nær Chipsene kan festes til verktøyet, som kan føre til trerøtter eller steiner.
  • Seite 130 Norsk ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION 3. Hvis bruker fi nner rust, vond lukt, over- opphetning, misfarging, deformasjon, og/eller andre BATTERI uregelmessigheter ved bruk av batteriet for første gang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler eller leverandør. ADVARSEL For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseff...
  • Seite 131: Spesifikasjoner

    Norsk BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ELEMENTER (Fig. 2–Fig. 26) Batteri Høyre håndtak Knapp Spor Slitegrensemerke Sperrehake Spak Fold midtdelen tilbake (2 merker) Batteri deksel Venstre håndtak Knivholder Krok på spolen Håndtakfeste Retning å spole Tilkoblingspunkter Sekskantnøkkel 4 mm (sykkelstyretype) nylontråd M5 × 25 sekskant 25 mm diameter Ventilasjons hull Trådførerøye...
  • Seite 132 Norsk STANDARD TILBEHØR Blinker; Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting. Lad opp batteriet snarest I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken mulig. tilbehør som er listet opp på side 289. Blinker; Standard tilbehør kan endres uten at det har noen eff ekt. Utmating stoppet på...
  • Seite 133 ○ For å få meget stor ytelse og pålitelighet, skal man alltid ○ Kontroller før bruk at beskyttelsen verken er skadet eller bruke HiKOKI trimtråd. Bruk aldri tråder eller andre deformert. 4. Installering av skulderbeltet materialer som kan bli et farlig prosjektil.
  • Seite 134 Norsk [Auto slå av] (4) Frigjør omtrent 150 mm av nylontråden fra begge ender, brett midtdelen og fest den til kroken på spolen. Når strømmen er slått på, men spaken er ikke brukt på Vikle deretter tråden på spolen i pilens retning, og vær ett minutt, vil verktøyet automatisk slås av.
  • Seite 135: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk BRUKSADVARSLER VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON FORSIKTIG Dette verktøyet har en funksjon for å beskytte de elektroniske komponentene som styrer hovedenheten. Hvis Dra ut batteriet før inspeksjon eller vedlikehold utføres. 1. Sjekk tilstanden til nylonhodet en overbelastning oppstår under klipping – for eksempel dersom nylonhodet låser seg eller blir tilstoppet med Nylonhodet burde sjekkes jevnlig.
  • Seite 136 Usikkerhet K: 2,5 dB (A) Bruk hørselvern. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil EN50636-2-91. eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 137: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet fungerer ikke. Batteriet er utladet. Lad opp batteriet. Batteriet er ikke satt helt inn.
  • Seite 138 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Käytä luistamattomia ja vankkoja jalkineita. VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Terän heitto on mahdollinen pyörivän Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen terän osuessa kiinteään kohteeseen, kuin aloitat koneen käytön. joka on kriittisellä alueella. Koko laite ja käyttäjä...
  • Seite 139 Suomi b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä - ohjeet.
  • Seite 140 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto c) Käytä konetta vain päivänvalossa hyvässä a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla keinovalossa. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa d) Älä koskaan käytä konetta, jos suojukset ovat tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. vaurioituneet tai ne eivät ole paikoillaan.
  • Seite 141 Suomi HUOMAUTUS 9. Ennen työkalun jättämistä paikoilleen paina virtapainiketta sammuttaaksesi sen. ○ Älä aseta laitetta työtasolle tai -alueelle, jossa on 10. Käytä työkalua varovasti sähköjohtojen, kaasuputkien metallisiruja. tai vastaavien rakenteiden läheisyydessä. Sirut voivat tarttua laitteeseen, mistä voi olla seurauksena 11. Varo ja siirrä tyhjät tölkit, rautalanka, kivet tai muut esteet loukkaantuminen tai tekninen vika.
  • Seite 142 Suomi HUOMAUTUS HUOMAUTUS LITIUM-IONI- 1. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä PARISTOSTA hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota yhteyttä lääkäriin Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi välittömästi. varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa virran.
  • Seite 143 Suomi NUMEROITUJEN KOHTIEN KUVAUKSET (Kuva 2–Kuva 26) Akku Kahva oikea Painike Kulutusrajan merkki Taivuta keskiosa Salpa Vipu (2 merkkiä) takaisin Kahva vasen Akunkansi Leikkurin pidike Kelan koukku Kahvan kiinnitin Nailonlangan Navat Kuusiokoloavain 4 mm (ohjaustankotyyppi) kelaussuunta M5 × 25 Reikälanganohjain Tuuletusaukot 25 mm:n nuppi kuusiokolopultit...
  • Seite 144: Ennen Käyttöä

    Suomi PERUSVARUSTEET Vilkkuu; Lataaminen keskeytetty korkean lämpötilan takia. Irrota akku laturista ja Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 289 anna sen jäähtyä kokonaan. luetellut varusteet. Vilkkuu; Perusvarusteet voivat muuttua ilmoituksetta. Lataaminen keskeytetty vian tai toimintahäiriön vuoksi. Akku voi LISÄVARUSTEET (myydään olla viallinen, joten ota yhteyttä...
  • Seite 145 Jos Jos sitä ei ole kiinnitetty kunnolla tai tiukasti, se voi irrota tarvitset apua, ota yhteys HiKOKI-myyjään. 2. Asennus (Kuva 12) ja aiheuttaa loukkaantumisen. ○ Tarkista ennen käyttöä, että suojus ei ole vahingoittunut (1) Työnnä...
  • Seite 146 Suomi 3. Vivun käyttö ja jarru (Kuva 24) (7) Paina ja napauta kotelon korvakkeet kannen lukitusreikiin. (Kuva 21) Käynnistä nailonpään pyörittäminen vetämällä vipua VAROITUS samalla, kun painat lukitusvipua virran ollessa päällä. Kun vapautat vivun, jarru kytkeytyy päälle 1–3 sekunnin Varmista, että...
  • Seite 147: Huolto Ja Tarkastus

    1. Nailonpään kunnon tarkastus TAKUU Nailonpää tulee tarkastaa säännöllisesti. Kulunut tai rikkinäinen nailonpää voi lipsua tai vähentää moottorin Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ tehokkuutta ja polttaa sen loppuun. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Vaihda kulunut nailonpää uuteen. ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta HUOMAUTUS kielletystä...
  • Seite 148 Suomi ○ Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat HUOM altistumisen arviointiin varsinaisessa käyttötilanteessa, Kostka HiKOKI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää määrittäminen. (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta. vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä...
  • Seite 149 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΣΥΜΒΟΛΑ Ένδειξη μέγιστου ταχύτητας στροφών του άξονα. Μη χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξάρτημα κοπής του οποίου οι μέγιστες 8,000 min Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που στροφές ανά λεπτό είναι λιγότερες από χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε τις...
  • Seite 150 Ελληνικά Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό Αριστερό χερούλι: Χερούλι που βρίσκεται πάνω στην χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αριστερή πλευρά της συσκευής. f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός J: Στήριγμα χειρολαβής: Ασφαλίζει τις χειρολαβές στη ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, μονάδα.
  • Seite 151 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Σε περίπτωση επαφής με το υγρό από αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και σφάλμα, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει δεν κλείνει. σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε με νερό και Ένα...
  • Seite 152 Ελληνικά f) Πάντοτε να αποσυνδέετε το μηχάνημα από την πηγή Αν χάσετε την ισορροπία σας κατά την εργασία μπορεί ρεύματος (δηλ. αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα ή να προκληθεί τραυματισμός. αφαιρέστε τη συσκευή αδρανοποίησης) 7. Δώστε προσοχή κατά την εκκίνηση του κινητήρα. –...
  • Seite 153 Ελληνικά 18. Ασφαλίστε το εργαλείο κατά την μεταφορά του πάνω 6. Μην αγγίζετε το μοτέρ αμέσως μετά τη χρήση, καθώς σε όχημα ώστε να διασφαλιστεί ότι παραμένει ακίνητο. ενδέχεται να έχει πολύ υψηλή θερμοκρασία. Αν δεν δοθεί προσοχή σε αυτή την προειδοποίηση ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ...
  • Seite 154 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, Εάν ένα ηλεκτρικά αγώγιμο ξένο σώμα εισέλθει στους παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή πόλους της μπαταρίας ιόντων λιθίου, μπορεί να προκύψει ανάφλεξη, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις. βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα τον κίνδυνο πυρκαγιάς. 1.
  • Seite 155 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡΙΘΜΗΜΕΝΩΝ ΤΕΜΑΧΙΩΝ (Εικ. 2–Εικ. 26) Μπαταρία Δεξί χερούλι Πλήκτρο Αυλάκωση Ένδειξη ορίου φθοράς Διπλώστε προς τα Μάνδαλο Μοχλός (2 ενδείξεις) πίσω το μεσαίο τμήμα Άγκιστρο στην Κάλυμμα μπαταρίας Αριστερό χερούλι Υποδοχή κόφτη μπομπίνα Στερεωτικό χερουλιού Κατεύθυνση προς Πόλοι (τύπος...
  • Seite 156 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Moντέλο CG36DB CG36DB(L) Τάση 36 V Τύπος κονταριού Ευθύ τύπου Διάμετρος ικανότητας κοπής 310 mm Διεύθυνση περιστροφής Αριστερόστροφα όπως φαίνεται από επάνω 6500 λεπτά (Ισχύος) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5500 λεπτά (Κανονική) 4000 λεπτά (Οικονομική) BSL36B18X Χρόνος λειτουργίας με μια φόρτιση* 39 λεπτά...
  • Seite 157: Πριν Απο Τη Λειτουργια

    Ελληνικά ΕΝΔΕΙΞΗ ΥΠΟΛΟΙΠΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Τραβήξτε έξω τη μπαταρία πριν προχωρήστε σε Μπορείτε να ελέγξετε το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας οποιαδήποτε συναρμολόγηση. πιέζοντας τον διακόπτη ένδειξης υπόλοιπου φορτίου 1. Τοποθέτηση του τιμονιού του ποδηλάτου (Εικ. 6) μπαταρίας...
  • Seite 158 προκαλώντας τραυματισμό ή ζημιά. ○ Για εξαιρετική απόδοση και αξιοπιστία, πάντα να Κρατήστε τον κύριο σωλήνα με το ένα χέρι καθώς χρησιμοποιείτε την νάιλον γραμμή κοπής της HiKOKI. τραβάτε με το άλλο χέρι. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδιο ή άλλα υλικά τα οποία...
  • Seite 159 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ○ Κατάλληλο μήκος της νάιλον γραμμήςΤο κατάλληλο μήκος της γραμμής όταν χρησιμοποιείται το εργαλείο είναι 90–110 mm. Κοπή χόρτων Επεκτείνετε τη γραμμή στο κατάλληλο μήκος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4 Αντικατάσταση νάιλον γραμμής ○ Μην χειρίζεστε το εργαλείο τη νύχτα ή κάτω από κακές (1) Ετοιμάστε...
  • Seite 160 Ελληνικά ● Απόδοση εργασίας με πλήρη φόρτιση Λαμπτήρας Ακολουθεί μια πρόχειρη εκτίμηση του όγκου ισχύος κατάσταση Αιτία Διορθωτική δράση εργασίας που παρέχει το χορτοκοπτικό με πλήρη αναβοσβησίματος φόρτιση. (Η ποσότητα εργασίας ποικίλλει κάπως Η εσωτερική λόγω της θερμοκρασίας περιβάλλοντος και των θερμοκρασία...
  • Seite 161 αφαιρώντας το μπουζί πλήρωσης του γράσου στο πλάι ΕΓΓΥΗΣΗ του κιβωτίου ταχυτήτων. Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με Εάν δεν υπάρχει γράσο στα πλαϊνά των ταχυτήτων, τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα γεμίστε το κιβώτιο ταχυτήτων με ένα γενικής χρήσης...
  • Seite 162: Επιλυση Προβληματων

    Επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο περισσότερα από τρία προϊόν. αγοράσατε το εργαλείο ή με το πλησιέστερο δευτερόλεπτα για να εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της HiKOKI. ενεργοποιηθεί, ακόμη και αφού αφήσετε τον μοχλό. Η μπαταρία δεν μπορεί Η μπαταρία δεν είναι ο τύπος που...
  • Seite 163 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) SYMBOLE Wskazuje maksymalną prędkość wału. Nie należy używać akcesoriów tnących, 8,000 min OSTRZEŻENIE których maksymalna prędkość w obr./ Następujące oznaczenia są symbolami używanymi min. jest mniejsza, niż prędkość wału. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem W razie potrzeby należy nosić rękawice użytkowania należy się...
  • Seite 164 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze koncentrować się wykonywanej pracy i postępować zgodnie z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH zasadami zdrowego rozsądku. Narzędzia elektryczne powinny być OSTRZEŻENIE obsługiwane przez osoby zmęczone Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 165 Polski d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE być przechowywane w miejscu niedostępnym KOSIARKI DO TRAWY dla dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługi lub niniejszych zaleceń. UWAGA Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, które NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PRZED nie zostały przeszkolone, może stanowić...
  • Seite 166 Polski ● Konserwacja, transport oraz przechowywanie 11. Dokładnie sprawdzić miejsce prac i usunąć wszelkiego a) Należy zawsze odłączyć zasilanie urządzenia (tzn. wyjąć rodzaju puste opakowania, przewody, kamienie oraz wtyczkę z gniazdka sieciowego lub wyjąć złącze) przed inne przeszkody. Nie pracować w pobliżu korzeni drzew przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych oraz skał.
  • Seite 167 Polski 21. Utrzymywać styki narzędzia (mocowanie akumulatora) 4. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. wolne od opiłków, wiórów i pyłu. 5. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. ○ Przed użyciem sprawdzić, czy w okolicy styków Zwarcie zacisków akumulatora powoduje akumulatora nie doszło do nagromadzenia wiórów, wygenerowanie wysokiego napięcia i przegrzanie.
  • Seite 168 Polski 6. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. INFORMACJE DOTYCZĄCE 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet TRANSPORTU AKUMULATORA po upływie określonego czasu ładowania, natychmiast przerwij ładowanie. LITOWO-JONOWEGO 8. Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiej temperatury lub wysokiego ciśnienia, np. poprzez Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce należy przestrzegać...
  • Seite 169 Polski OPIS OZNACZONYCH POZYCJI (Rys. 2–Rys. 26) Akumulator Uchwyt prawy Przycisk Rowek Znak ogranicznika Zapadka Dźwignia Złożyć część środkową zużycia (2 znaki) Pokrywka akumulatora Uchwyt lewy Mocowanie żyłki tnącej Zaczep na szpuli Mocowanie uchwytu Klucz sześciokątny Kierunek zwijania Styki (typ z uchwytem 4 mm nylonowej linki rowerowym)
  • Seite 170 Polski SPECYFIKACJE Model CG36DB CG36DB Napięcie 36 V Typ drążka Typ prosty Średnica koszenia 310 mm Kierunek obrotów W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, patrząc z góry 6500 min (Wysoka moc) Prędkość bez obciążenia 5500 min (Normalny) 4000 min (Oszczędny) BSL36B18X Czas pracy po pojedynczym ładowaniu*...
  • Seite 171: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski KONTROLKA POZIOMU (2) Przymocować prawy uchwyt wyposażony w dźwignię oraz lewy uchwyt, po czym ostrożnie dokręcić NAŁADOWANIA AKUMULATORA mocowanie uchwytów czterema śrubami. Aby zapewnić solidne przymocowanie części, dokręcić Pozostały poziom naładowania akumulatora można śruby przynajmniej dwa razy (powtarzając poniższą sprawdzić, wciskając przełącznik...
  • Seite 172 żyłek tnących ○ Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze założyć pas na ramię, aby kosiarka do trawy mogła być przenoszona fi rmy HiKOKI. Nie wolno używać drutu lub jakichkolwiek innych materiałów, które mogą być niebezpieczne. prawidłowo. ○ Jeżeli głowica z nylonową linką nie podaje żyłki ○...
  • Seite 173 Polski 1. Podczas wkładania akumulatora należy pamiętać o (5) Pozostawić około 100 mm–150 mm nienawiniętej żyłki zachowaniu jej biegunowości nylonowej, po czym zaczepić i zamocować żyłkę w rowku. (Rys. 19) 2. Włączanie urządzenia (Rys. 23-a) ○ Wcisnąć włącznik obudowie, spowoduje (6) Dopasuj pozycję...
  • Seite 174: Konserwacja I Kontrola

    Polski WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA KONSERWACJA I KONTROLA DOTYCZĄCE PRACY Z URZĄDZENIEM UWAGA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac kontrolnych To narzędzie jest wyposażone w funkcję chroniącą lub konserwacyjnych należy wyjąć akumulator. komponenty elektroniczne sterujące głównym modułem. 1. Sprawdzić stan głowicy z nylonową linką Jeśli podczas koszenia wystąpi przeciążenie, na przykład, Głowica z nylonową...
  • Seite 175 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, a także przerwy w pracy urządzenia oraz praca w trybie gotowości). WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 176: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzie nie działa.
  • Seite 177 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) SZIMBÓLUMOK Szükség esetén kesztyű viselete ajánlott (pl. a vágó berendezés FIGYELMEZTETÉS összeszerelésekor). Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Viseljen csúszásmentes és masszív ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. lábbelit. Pengelökés következhet be, ha a pörgő...
  • Seite 178 Magyar szerszámgépek üzemeltetése közben SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 179 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Ne használja a készüléket, ha a vezetéke megsérült Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően vagy megrongálódott. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen b) Használat előtt mindig vizsgálja át a gépet, sérült, akadnak el és könnyebben kezelhetők. hiányzó...
  • Seite 180 Magyar 5. A munka megkezdése előtt mindig zárja vissza a fedelet. 17. Ha leejti, vagy valaminek nekiüti a gépet, alaposan A gép fedél nélkül történő használata sérüléshez vizsgálja meg, hogy nincsenek-e rajta sérülések, vezethet. repedések vagy egyéb deformáció. 6. Feltétlenül csatlakoztassa a fogantyút a munka A sérült, repedt vagy eldeformálódott géppel történő...
  • Seite 181 Magyar ○ A használaton kívül akkumulátort tárolja AZ AKKUMULÁTORRA ÉS fémforgácsnak és pornak kitett helyen. A TÖLTŐRE VONATKOZÓ ○ Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel ÓVINTÉZKEDÉSEK (külön együtt (csavarok, szögek, stb.). megvásárolható) 2.
  • Seite 182 Magyar LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ○ A külföldre történő szállításhoz meg kell felelnie a vonatkozó nemzetközi jogszabályoknak, illetve a SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS célország szabályainak és előírásainak. SZEMPONTOK Teljesítmény Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a következő óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS 2–3 számjegy Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
  • Seite 183: Alkalmazási Területek

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus CG36DB CG36DB(L) Feszültség 36 V Nyél típusa Egyenes típus Vágási átmérő 310 mm Forgásirány Az óramutató járásával megegyező irány (lásd fent) 6500 perc (Erő) Terhelés nélküli sebesség 5500 perc (Normál) 4000 perc (Takarékos) BSL36B18X Működési idő egy feltöltéssel * 39 perc (Erő) (Teljesen feltöltött újratölthető...
  • Seite 184: Használat Előtt

    Magyar AKKUMULÁTOR HÁTRALÉVŐ alkatrészek biztonságos rögzítése érdekében legalább kétszer húzza meg a csavarokat (az alábbi TÖLTÖTTSÉGÉNEK JELZŐJE lépések megismétlésével). Fokozatosan növelje a meghúzási nyomatékot minden alkalommal annak Az akkumulátor fennmaradó kapacitását úgy ellenőrizheti, biztosítása érdekében, hogy a csavarokat egyformán hogy megnyomja az akkumulátor hátralévő töltöttsége húzza meg.
  • Seite 185 ○ A kiváló teljesítmény és megbízhatóság érdekében Ha a gépet úgy használja, hogy nem minden alkatrész minden esetben használjon HiKOKI nejlon vágózsinórt. van megfelelően rögzítve, a repülő alkatrészek balesetet Kábelt, vagy más anyagokat, melyeket a berendezés és személyi sérülést okozhatnak.
  • Seite 186 Magyar 4. Módválasztó kapcsoló (23-b. ábra) A BEKAPCSOLÁST JELZŐ LÁMPA A készülék három móddal rendelkezik: “Erő mód” “Normál mód” “Takarékos mód”. A bekapcsolást jelző lámpa a szerszám különböző állapotait (1) Erő mód jelzi. (23. ábra) (2) Normál mód A 2. táblázat a különböző állapotok bekapcsolás lámpa (3) Takarékos mód által jelzett módjait mutatja.
  • Seite 187: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar MŰKÖDÉS KÖZBENI KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELEM Az ellenőrzések vagy a karbantartási műveletek szerszám rendelkezik főegységet vezérlő elvégzése előtt vegye ki az akkumulátort. elektronikus alkatrészeket védő funkcióval. Amennyiben 1. Ellenőrizze a nejlonfej állapotát fűnyírás közben túlterhelés lép fel—például, ha a nejlonfej A nejlonfejet gyakran kell ellenőriznie.
  • Seite 188 , w = 5,6 m/s Rezgési kibocsátási érték Bizonytalanság: K = 1,5 m/s GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos használatból, továbbá...
  • Seite 189: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás A szerszámgép nem Az akkumulátor lemerült.
  • Seite 190 Čeština (Překlad původního návodu) SYMBOLY Noste pevnou a odolnou obuv s protiskluzovou podrážkou. VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou Pokud se roztočený nůž střetne v kritické použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, oblasti s pevnou překážkou, může dojít ujistěte se, že rozumíte jejich významu.
  • Seite 191 Čeština Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v příslušných podmínkách sníží možnost zranění. VAROVÁNÍ c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojením Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a ke zdroji napájení...
  • Seite 192: Preventivní Opatření

    Čeština 5) Použití a péče o přístroj na baterie ● Provoz a) Dobíjejte pouze nabíječkou specifi kovanou a) Po celou dobu práce se strojem noste ochranné brýle, výrobcem. pevné boty a dlouhé kalhoty. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ bateriového b) Nepoužívejte stroj špatných...
  • Seite 193 Čeština 7. Dbejte zvýšené opatrnosti při zapnutí motoru. 21. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění Umístěte nástroj na rovnou plochu. akumulátoru) nevyskytovaly kovové částečky a prach. Neprovozujte přístroj ve vzdálenosti 15 m od osob a ○ Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek zvířat.
  • Seite 194 Čeština UPOZORNĚNÍ 7. Použitím vyčerpaného akumulátoru můžete poškodit nabíječku. 1. Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane do 8. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodou jako je možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékaře.
  • Seite 195 Čeština POPIS OČÍSLOVANÝCH POLOŽEK (Obr. 2–Obr. 26) Akumulátor Pravá rukojeť Tlačítko Drážka Značka meze Zámek Páka Skládání střední části opotřebení (2 značky) Kryt na baterie Levá rukojeť Držák řezače Háček na cívce Upevnění rukojeti Směr navíjení nylonové Koncovky Imbusový klíč 4 mm (typ řídítkové...
  • Seite 196 Čeština SPECIFIKACE Model CG36DB CG36DB(L) Napětí 36 V Typ tyče Přímý typ Průměr sekané plochy 310 mm Směr otáčení Proti směru hodinových ručiček z pohledu shora 6500 min (Vysoce výkonný režim) Otáčky při nulovém zatížení 5500 min (Normální režim) 4000 min (Ekologický...
  • Seite 197: Před Obsluhou

    Čeština (2) Pomocí přiloženého 4mm inbusového klíče střídavě Bliká; utahujte dva šrouby s vnitřním šestihranem M6 × 25, Příkon se přerušil kvůli poruše dokud nejsou správně utaženy. nebo závadě. Potíž může tkvět v Abyste se ujistili, že jsou díly pevně připevněny, akumulátoru, proto se prosím obraťte utáhněte šrouby nejméně...
  • Seite 198 ○ Pro nejlepší možný výkon a spolehlivost používejte vždy může způsobit vylétnutí dílů a nehodu nebo zranění. nylonové sekací struny HiKOKI. Nikdy nepoužívejte (8) Zatáhněte za strunu tak, aby byla napnutá a potom dráty nebo jiné materiály, které se mohou chovat jako odstřihněte strunu nůžkami na délku vysunutí...
  • Seite 199 Čeština ○ Nylonová hlava může způsobit zranění pokud po VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU vypnutí motoru stále rotuje. Po vypnutí nářadí se před jeho položením na zem ujistěte, že se nylonová hlava Toto nářadí obsahuje funkci ochrany elektronických zastavila. součástí, které ovládají hlavní jednotku. Pokud během ○...
  • Seite 200 UPOZORNĚNÍ ZÁRUKA Používání nylonové hlavy s opotřebovaným nebo poškozeným ostřím je nebezpečné. Nahraďte ji proto Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ novou. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady 2. Zkontrolujte šrouby nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Povolené...
  • Seite 201: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. Příznak Možná příčina Odstranění závady Nářadí nefunguje. Baterie je vybitá. Nabijte baterii. Baterie není plně vložená.
  • Seite 202 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLER Kaymayan ve sağlam ayakkabı giyilmelidir. UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler Hızla dönen bıçak, kritik alanda katı gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu bir cisimle temas ettiğinde bıçak geri simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin itilebilir.
  • Seite 203 Türkçe c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 204 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı c) Makineyi sadece gün ışığında veya iyi aydınlatma a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj koşulunda kullanın. cihazıyla şarj edin. d) Makineyi, koruma veya kalkanlar hasarlı olduğunda ya Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı da takılı...
  • Seite 205 Türkçe 8. Kilit kolunu emniyete almayın. ○ Çalışmayı askıya aldıktan veya kullandıktan sonra, aleti Kolun kazara geriye çekilmesi beklenmedik yaralanmaya düşen talaş veya toza maruz kalabileceği bir yerde neden olabilir. bırakmayın. 9. Aleti terk etmeden önce, güç (power) düğmesine Bunun yapılması duman çıkmasına ya da tutuşmaya basarak kapatın.
  • Seite 206 Türkçe İKAZ 9. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler sokmayın. 1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal nesneler gözlerinizi ovuşturmayın; hemen temiz suyla iyice veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik çarpması yıkayın ve derhal bir doktora başvurun. tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine yol Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması...
  • Seite 207: Teknik Özellikler

    Türkçe NUMARALI ÖĞELERİN AÇIKLAMASI (Şek. 2–Şek. 26) Batarya Sağ kol Düğme Oluk Aşınma limiti işareti Orta parçayı geriye Mandal (2 işaret) katlayın Batarya kapağı Sol kol Bıçak tutucusu Makaradaki kanca Kol bağlama elemanı Naylon kabloyu sarma Somun anahtarı 4 mm Kutuplar (bisiklet gidonu tipi) yönü...
  • Seite 208: Standart Aksesuarlar

    Türkçe STANDART AKSESUARLAR Yanıp sönüyor ; Yüksek sıcaklık dolayısıyla çıkış gücü askıya alındı. Bataryayı aletten çıkarın Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 289’te ve tamamen soğumasına izin verin. listelenen aksesuarlar yer alır. Yanıp sönüyor ; Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. Hata veya arıza nedeniyle çıkış...
  • Seite 209 ○ Naylon kafası, motor muhafazasının dişli kilidine ederek). Cıvataların eşit oranda sıkıldığından emin olmak emniyetli şekilde monte edilmelidir. için sıkma torkunu her seferinde kademeli olarak artırın. ○ Üstün performans ve güvenilirlik için daima HiKOKI naylon İki cıvata ile: → →...
  • Seite 210 Türkçe 3. Kolun kullanımı ve fren (Şek. 24) (7) Muhafazanın kanatçıklarını, kapağın kilitleme deliklerine bastırın ve yerleştirin. (Şek. 21) Naylon kafanın dönüşünü başlatmak için, güç açıkken, UYARI kilitleme koluna bastırırken kolu çekin. Kolu bıraktığınızda, fren naylon kafanın dönüşünü Kanatçıkların kilitleme deliklerine sıkıca yerleştiğinden emin olun.
  • Seite 211 Herhangi bir muayene veya bakım işlemi yapmadan önce aküyü çıkarın. 1. Naylon kafasının durumunu kontrol edin HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı Naylon kafası düzenli olarak kontrol edilmelidir. Aşınmış hakkında önemli not veya kırılmış naylon kafası, kayma veya motorun verimini Daima belirlenmiş...
  • Seite 212 çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate almak suretiyle) operatörü korumak için gerekli güvenlik önlemlerini belirlemek için. HiKOKI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
  • Seite 213: Sorun Giderme

    Sağlam bir şekilde takın. takılmamıştır. Kolu bıraktıktan sonra Ürünle ilgili bir sorun olabilir. Ürünü satın aldığınız mağazayla veya size en bile frenin devreye yakın HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile irtibata girmesi üç saniyeden geçin. fazla sürer. Pil takılamıyor. Pil, belirtilen türde değildir.
  • Seite 214 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SIMBOLURI Purtaţi mănuşi acolo unde este necesar, de ex., la dispozitivul de tăiere. AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Purtaţi încălţăminte robustă şi folosite pentru mașină. Înainte utilizare, antiderapantă. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Se poate produce rănirea prin tăiere, dacă...
  • Seite 215 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. ELECTRICE Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Seite 216 Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și b) Nu permiteţi persoanelor care nu cunosc aceste prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor instrucţiuni copiilor să utilizeze maşina. precum și toate celelalte aspecte care ar putea Reglementările locale pot limita vârsta operatorului. să...
  • Seite 217 Română PRECAUŢII PENTRU MAȘINA DE 15. Când în capul de nailon se blochează iarbă sau alte obiecte, opriţi motorul şi, înainte de a le desprinde, COSIT CU ACUMULATORI asiguraţi-vă că acesta nu se mai roteşte. Desprinderea obiectelor de capul de nailon când acesta AVERTISMENT se mai roteşte poate provoca rănirea persoanei.
  • Seite 218 Română AVERTISMENT 4. Nu expuneţi aparatul la insecticide sau alte produse chimice. Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, Astfel de produse chimice pot provoca crăparea sau alte generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, avarii. vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. 5.
  • Seite 219 Română ○ Fie montaţi acumulatorul în scula electrică fi e îl ○ Pentru transportul în străinătate, trebuie să respectaţi depozitaţi în carcasa acumulatorului în asa fel legea internaţională, precum şi regulile şi reglementările încât orifi ciile de ventilare să fi e acoperite pentru a ţării de destinaţie.
  • Seite 220 Română SPECIFICAŢII Model CG36DB CG36DB(L) Tensiune 36 V Model cu suport Model normal Diametru capacitate de tăiere 310 mm Sens de rotaţie Sens contrar acelor de ceasornic văzut de sus 6500 min (Alimentare) Viteză la mers în gol 5500 min (Normal) 4000 min (Eco)
  • Seite 221: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Română 2. Montarea mânerului circular (Fig. 5) (numai pentru Tabelul 1 CG36DB(L)) Starea (1) Scoateţi şuruburile M6 × 43 (2 buc.) Nivel rămas acumulator indicatorului (2) Montaţi mânerul circular pe tija principală astfel încât să se sprijine de carcasă. Luminează; (3) Aşezaţi siguranţa mânerului la capătul inferior al tijei Acumulatorul este încărcat peste 75%.
  • Seite 222 ○ Pentru performanţă extraordinară şi siguranţă, folosiţi provocate de piesele proiectate. întotdeauna linia de tăiere cu fi r de nailon HiKOKI. Nu (8) Întindeţi fi rul astfel încât să nu fi e larg şi apoi tăiaţi fi rul folosiţi niciodată sârmă sau alte materiale care pot cu foarfecele la o lungime extinsă...
  • Seite 223 Română 5. Cosirea ierbii EXPLOATARE ○ Apucaţi mânerul, apăsaţi maneta de blocare și trageţi maneta pentru a porni rotirea capului de tăiere. (Fig. 24 Cosirea ierbii a-1, a-2) AVERTISMENT ○ Eliberaţi maneta când aţi terminat de cosit şi opriţi ○ Nu utilizaţi aparatul pe timp de noapte sau în condiţii motorul.
  • Seite 224 întreţinere sau verifi care. 1. Verifi carea stării capului de nailon Capul de nailon trebuie verifi cat periodic. Dacă este uzat Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI cu sau deteriorat, capul de nailon poate gripa motorul sau acumulatori poate reduce efi cienţa acestuia şi îl poate arde.
  • Seite 225 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 226: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Scula nu funcţionează. Acumulatorul este descărcat. Reîncărcaţi acumulatorul.
  • Seite 227 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) SIMBOLI Nosite proti-drsno in vzdržljivo obutev. OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Rezilo se lahko prebode, če rezilo, stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. ki se obrača pride v kontakt s trdnim predmetom v kritičnem območju.
  • Seite 228: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA obvezno nadenite zaščito za oči. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost OPOZORILO telesnih poškodb.
  • Seite 229 Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje e) Motor vklopite samo tedaj, ko se rezalni deli stroja ne a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil nahajajo v bližini rok ali nog. proizvajalec. f) Vedno odklopite stroj iz napajanja (tj. odstranite vtikač iz Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko povzroči omrežja ali odstranite napravo, ki omogoča pogon).
  • Seite 230 Slovenščina 11. Preden začnete z delom, pojdite pregledat in odstranite ○ Če uporabljate spodbujevalnik srca ali drugo elektronsko prazne pločevinke, kamenje in druge ovire. Ne medicinsko napravo, se ne približujte napravi in je ne uporabljajte orodja v bližini korenin dreves ali kamnov. upravljajte.
  • Seite 231 Slovenščina OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO 2. Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite s čisto vodo iz pipe. BATERIJO Obstaja možnost, da lahko povzroči draženje kože. 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi izhod.
  • Seite 232 Slovenščina OPIS OŠTEVILČENIH ELEMENTOV (Sl. 2–Sl. 26) Baterija Ročaj desni Gumb Utor Oznaka omejitve Srednji del prepognite Zapah Vzvod obrabe nazaj (2 oznaki) Pokrov baterije Ročaj levi Nosilec rezalnika Kavelj na kolutu Pritrdilo ročaja Smer navijanja Šesterokotni ključ 4 mm Sponke (tip krmila kolesa) najlonske vrvice...
  • Seite 233: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model CG36DB CG36DB(L) Napetost 36 V Vrsta pola Neposredne vrste Premer rezalne zmogljivosti 310 mm Smer vrtenja V nasprotni smeri urinega kazalca, kot je razvidno zgoraj. 6500 min (Moč) Vrtilna frekvenca brez obremenitve 5500 min (Običajno) 4000 min (Ekonomično) BSL36B18X Čas delovanja z eno polnitvijo*...
  • Seite 234: Pred Uporabo

    Slovenščina 2. Nameščanje krožnega ročaja (Sl. (samo INDIKATOR PREOSTALE ENERGIJE CG36DB(L)) BATERIJE (1) Odstranite M6 × 43 vijake (2 kosa). (2) Namestite krožni ročaj na glavno cev, tako da je opora Preostalo kapaciteto baterije lahko preverite s pritiskom na za protiutež ohišju. stikalo indikatorja preostale energije baterije, da prižgete (3) Namestite pritrdilo ročaja na spodnjem koncu glavne indikatorsko lučko.
  • Seite 235 O LUČKI ZA NAPAJANJE uporabljajte najlonsko linijo rezanja podjetja HiKOKI. Nikoli ne uporabljajte žice ali drugega materiala, ki bi Lučka za napajanje označuje različna stanja orodja. (Sl. 23) lahko postal nevaren izstrelek. Tabela 2 prikazuje različna stanja, ki jih prikazuje lučka ○...
  • Seite 236 Slovenščina ○ Med rezanjem ne dvigujte najlonsko glavo nad višino OPOZORILA ZA DELOVANJE kolen. ○ Ne uporabljajte orodja tam, kjer lahko najlonska glava To orodje vključuje funkcijo za zaščito elektronskih pride v stik s kamni, drevesi in drugih ovirami. komponent, ki nadzorujejo glavno enoto. Če med košnjo ○...
  • Seite 237 Zamenjajte obrabljeno najlonsko glavo z novo. POZOR GARANCIJA Če uporabljate najlonsko glavo, ki je obrabljena ali Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z počena, je to nevarno. Torej jo nadomestite z novo. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva 2. Preverite vijake napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Seite 238: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Možni vzrok Odprava Orodje ne deluje. Baterija je prazna. Napolnite baterijo.
  • Seite 239 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) SYMBOLY Uvádza maximálnu rýchlosť hriadeľa. Nepoužívajte rezné príslušenstvo, VÝSTRAHA ktorého maximálna hodnota otáčok za 8,000 min Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade minútu je menšia ako hodnota otáčok za strojného zariadenia používajú. Pred použitím minútu hriadeľa.
  • Seite 240 Slovenčina 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 241: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina V prípade poškodenia treba elektrické náradie ● Príprava nechať pred ďalším použitím opraviť. a) Pred použitím skontrolujte napájací a predlžovací kábel, Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne či nevykazujú známky poškodenia alebo starnutia. Ak sa udržiavaným elektrickým náradím. kábel počas používania poškodí, okamžite ho odpojte od f) Sečné...
  • Seite 242 Slovenčina 4. Pre začatím práce skontrolujte nylonovú hlavu. 17. Ak vám náradie spadne, alebo ak ním udriete, dôkladne Náradie nepoužívajte, ak je nylonová hlava prasknutá, ho skontrolujte z pohľadu poškodenia, prasklín alebo obsahuje trhliny alebo je ohnutá. deformácií. Skontrolujte, že je nylonová hlava správne namontovaná. Používanie poškodeného, prasknutého...
  • Seite 243 Slovenčina 2. Akumulátor neprepichujte ostrým predmetom, ako je klinec, BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE neudierajte po ňom kladivom, nestúpajte naň, nehádžte ním BATÉRIU A NABÍJAČKU (predáva sa ani ho nevystavujte silným fyzickým nárazom. samostatne) 3. Očividne poškodený alebo zdeformovaný akumulátor nepoužívajte. 4. Akumulátor nepoužívajte s vymenenou polaritou. 1.
  • Seite 244 Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- ○ Pri preprave zahraničia musíte vyhovieť medzinárodným zákonom, pravidlám a predpisom IÓNOVÝCH BATÉRIÍ cieľovej krajiny. Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia. Výstupný výkon VÝSTRAHA Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spoločnosti, že balenie obsahuje lítiovo-iónovú batériu, informujte ju o 2 až...
  • Seite 245 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Model CG36DB CG36DB(L) Napätie 36 V Typ pólu Rovný typ Priemer sečnej kapacity 310 mm Smer otáčania Proti smeru hodinových ručičiek pri pohľade zhora 6500 min (Výkonný) Voľnobežné otáčky 5500 min (Bežný) 4000 min (Eko) BSL36B18X Prevádzková doba pi jednom nabití* 39 min (Výkonný) (Pri dodaní...
  • Seite 246 Slovenčina Tabuľka 1 Aby ste zaistili pevné upevnenie dielov, utiahnite skrutky aspoň dvakrát (opakujte nasledujúci postup). Postupne Stav indikátora Zostávajúce nabitie akumulátora zvyšujte uťahovací moment, aby ste zabezpečili Svieti; rovnomerné utiahnutie skrutiek. Zostávajúca kapacita batérie je nad Dvoma skrutkami: → →...
  • Seite 247 VÝSTRAHA ○ Pre dosiahnutie vynikajúceho výkonu a spoľahlivosti Kontrolou sa presvedčte, že výčnelky pevne zacvakli do vždy používajte nylonovú sečnú strunu značky HiKOKI. poistných otvorov. Nikdy nepoužívajte drôt ani iné materiály, ktoré sa môžu Práca s náradím, kedy diely nie sú pevne spojené, stať...
  • Seite 248 Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ PREVÁDZKOVÉ ○ Nylonovou hlavou nepohybujte v blízkosti nohy. ○ Počas kosenia nezdvíhajte nylonovú hlavu nad úroveň OPATRENIA kolien. ○ Náradie nepoužívajte na miestach, kde by nylonová Tento nástroj obsahuje funkciu na ochranu elektronických hlava mohla prísť do kontaktu s kameňmi, stromami a komponentov, ktoré...
  • Seite 249 Značne skrátený čas používania batérií však možno Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu používania batérií až do ich vybitia. uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho Ak je čas používania batérií...
  • Seite 250: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje. Batéria je vybitá. Nabite batériu.
  • Seite 251 Български (Превод на оригиналните инструкции) СИМВОЛИ Показва максималната скорост на вала. Не използвайте режещата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8,000 min приставка, чиято максимална скорост Използвани са следните символи за машината. е по-ниска от скоростта на вала. Уверете се, че разбирате значението им, преди Когато...
  • Seite 252 Български e) Когато работите с електрически инструмент J: Крепежен елемент за ръкохватка: Закрепва на открито, използвайте удължител, ръкохватките за устройството. подходящ за работа на открито. K: Закачалка: Използва се за закрепване на раменния Използвайте кабел, подходящ за външни колан към устройството. условия, който...
  • Seite 253 Български b) Не използвайте електрическият инструмент, 6) Обслужване ако не може да бъде включен или a) Обслужването на електрическите изключен от съответния старт бутон или инструменти трябва да се извършва само превключвател. от квалифицирани сервизни работници, при Всеки електрически инструмент, който не може използване...
  • Seite 254 Български 9. Преди да оставите устройството, натиснете бутона – след удар с чужд предмет, за да проверите машината за повреди; за изключване на електрическото захранване. 10. Работете с инструмента внимателно в близост до – ако машината започне да вибрира необичайно, проводници, тръби...
  • Seite 255 Български 20. Не използвайте продукта, ако уредът или клемите 2. Не използвайте зарядното устройство на батерията (за монтаж на батерията) са непрекъснато. деформирани. Когато едно зареждане приключи, оставете Поставянето на батерията може да причини късо зарядното устройство за около 15 минути преди съединение, което...
  • Seite 256 Български ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА 3. Не използвайте видимо повредена или деформирана батерия. ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ 4. Не използвайте батерията с обратен поляритет. 5. Не свързвайте батерията директно към При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля електрически източници, или към куплунга на спазвайте следните предпазни мерки. запалката...
  • Seite 257 Български ОПИСАНИЕ НА НОМЕРИРАНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ (Фиг. 2–Фиг. 26) Батерия Дясна ръкохватка Сечение Копче Отбелязване Сгънете назад на границата на Фиксатор Лост средната част изхабяване (2 отбелязвания) Държач за режещи Капак на батерията Лява ръкохватка Кука на макарата инструменти Фиксиране на ръкохватката...
  • Seite 258: Допълнителни Аксесоари

    Български СПЕЦИФИКАЦИИ Модел CG36DB CG36DB(L) Напрежение 36 V Вид полюс Прав вид Диаметър на рязане 310 мм Посока на въртене Обратно на часовниковата стрелка според изглед отгоре 6500 мин (Захранване) Скорост на празен ход 5500 мин (Нормален) 4000 мин (Еко) BSL36B18X Оперативно...
  • Seite 259: Преди Започване На Работа

    Български Таблица 1 ВНИМАНИЕ Монтирайте ръкохватката вляво и вдясно правилно Състояние на и стабилно, както е указано в инструкциите. Остатъчен заряд в батерията лампата Ако не е поставена правилно или стабилно, може да падне и да причини нараняване. Свети; 2. Инсталиране на вътрешната ръкохватка (Фиг. 5) Остават...
  • Seite 260 ○ Ако найлоновата глава не захранва правилно (7) Натиснете и затворете фиксаторите на кутията в блокиращите отвори на капака. (Фиг. 21) режещия ремък, проверете дали найлоновият ремък и всички компоненти са правилно монтирани. Свържете се с Вашия дилър на HiKOKI, ако се нуждаете от помощ.
  • Seite 261 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ [Функция за автоматично изключване] Проверете и се уверете, че фиксаторите са здраво Когато захранването е включено, но лостът не се закрепени в блокиращите отвори. използва за една минута, инструментът автоматично Работата с инструмент, докато частите не са се изключва. За да включите инструмента отново, стабилно...
  • Seite 262 Български ЗАБЕЛЕЖКА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА РАБОТА Ако лампата продължава да мига, дори след като е било извършено правилното действие, Този инструмент включва функция, която обезопасява инструментът може да бъде повреден или дефектен. електронните компоненти, контролиращи главното За ремонт се обърнете към търговския обект, в устройство.
  • Seite 263: Отстраняване На Неизправности

    подлежат на промяна без предизвестие. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина...
  • Seite 264 Може да има проблем с продукта. Свържете се с магазина, в който сте задейства след повече закупили инструмента, или с най-близкия от три секунди, дори оторизиран сервизен център на HiKOKI. след като освободите лоста. Батерията не може да Батерията не е посочения тип.
  • Seite 265 Srpski (Prevod originalnog uputstva)) OZNAKE Nosite čvrstu obuću koja se ne kliza. UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na Može doći do potiska sečiva kada mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje sečivo u okretu dođe u kontakti pre upotrebe.
  • Seite 266: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, OPŠTA BEZBEDNOSNA neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće opasnost od povređivanja. UPOZORENJE c) Onemogućite slučajno uključivanje. Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije, Propust da se slede upozorenja i uputstva može da izazove uzimanja ili prenošenja alata, proverite da li se...
  • Seite 267: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom c) Koristite mašinu samo na dnevnoj svetlosti ili dobroj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji veštačkoj svetlosti. predvideo proizvođač. d) Nikada nemojte koristiti mašinu sa oštećenim zaštitama Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da ili štitnicima ili kada isti nisu na mestu.
  • Seite 268 Srpski OPREZ 8. Ne pričvršćujte ručicu za zaključavanje. Slučajno povlačenje poluge može dovesti ○ Ne stavljajte alat na radni sto ili radni prostor gde ima neočekivane povrede. metalnih strugotina. 9. Pre ostavljanja alatke, pritisnite dugme za paljenje da je Strugotine mogu da se zalepe za alat što može da isključite.
  • Seite 269 Srpski OPREZ UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ 1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči, BATERIJI nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom, na primer vodom iz česme, i odmah se obratite lekaru. Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima Ako se ne tretira, tečnost može da izazove probleme sa zaštitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.
  • Seite 270: Specifikacije

    Srpski OPIS NABROJANIH STAVKI (Sl. 2–Sl. 26) Baterija Desna ručka Žleb Dugme Presavijte unazad Oznaka granice Reza Poluga srednji deo habanja (2 oznake) Poklopac baterije Leva ručka Držač za sečivo Kuka na kolutu Učvršć enje ručke Pravac navijanja Krajevi baterije Okasti ključ...
  • Seite 271 Srpski STANDARDNI PRIBOR Treperi; Baterija je skoro prazna. Napunite Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i bateriju što pre možete. pribor koji je naveden na strani 289. Treperi; Izlaz je zaustavljen zbog visoke Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog temperature.
  • Seite 272 ○ Najlonska glava mora biti pravilno montirana na oštećen ili deformisan. narezanu sponu kućišta motora. 4. Ubacivanje ramenog kaiša ○ Za izuzetan rad i pouzdanost uvek koristite HiKOKI UPOZORENJE sečenje najlonskom strunom. Nikada ne koristite žicu ili ○ Obavezno priključite rameni pojas tako da se motorna druge materijale koji mogu postati opasni projektili.
  • Seite 273 Srpski 1. Ubacite bateriju pazeći na položaj krajeva. ○ Ako linija najlona ne može da se proširi kada postoji 2. Uključite alatku. (Sl. 23-a) dovoljno preostale linije najlona, ili kada se menja ○ Pritisnite prekidač za napajanje na kućištu, napajanje se linija najlona, zamotajte liniju najlona koristeći sledeću uključuje a lampica napajanja na kućištu se pali u crvenu proceduru.
  • Seite 274 Srpski UPOZORENJA ZA RAD ODRŽAVANJE I PROVERA OPREZ Ovaj alat u sebi ima funkciju sigurnosnog štitnika elektronskih komponenti koje kontrolišu glavnu jedinicu. Ako Izvucite bateriju pre obavljanja bilo kakve provere ili dođe do preopterećenja u toku košenja—na primer, ako se održavanja.
  • Seite 275 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Seite 276: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat ne funkcioniše. Baterija je ispražnjena. Ponovo napunite bateriju.
  • Seite 277 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)) SIMBOLI Koristite čvrstu obuću koja se ne kliže. UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Trzaj oštrice se može dogoditi kada prije uporabe razumijete njihovo značenje. rotirajuća oštrica dođe u kontakt s čvrstim predmetom u kritičnom području. CG36DB / CG36DB(L): Opasna reakcija se može pojaviti uzrokujući nasilno odbacivanje cijelog...
  • Seite 278 Hrvatski b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje.
  • Seite 279 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama c) Uređaj koristite samo za dnevnog svjetla ili dobre a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je umjetne svjetlosti. odredio proizvođač. d) Nikada nemojte koristiti stroj s oštećenim štitnicima ili Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može štitovima ili ako isti nisu na mjestu.
  • Seite 280 Hrvatski POZOR 9. Prije odlaganja alata, pritisnite gumb napajanja kako biste ga isključili. ○ Ne stavljajte alat na radni stol ili radni prostor gdje ima 10. Koristite alat oprezno u blizini električnih kablova, metalnih strugotina. plinskih cijevi i sličnih instalacija. Strugotine se mogu zalijepiti za alat, što može rezultirati 11.
  • Seite 281 Hrvatski POZOR MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte BATERIJE trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je voda iz slavine, te odmah potražite pomoć liječnika. U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija Ako se ne liječi, tekućina može uzrokovati probleme s opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
  • Seite 282 Hrvatski OPIS NABROJANIH STAVKI (Slika 2–Slika 26) Baterija Desna ručka Gumb Utor Oznaka granice Presavijte unatrag Brava Poluga trošenja (2 oznake) srednji dio Držač rezača Kuka na kolutu Poklopac baterije Lijeva ručka Učvršćenje ručke Smjer namotavanja Terminali (vrsta biciklističkih Imbus ključ 4 mm najlonskog kabela ručki) M5 ×...
  • Seite 283 Hrvatski SPECIFIKACIJE Model CG36DB CG36DB(L) Napon 36 V Tip stupa Ravni tip Promjer kapaciteta rezanja 310 mm Smjer rotacije Obrnuto od smjera kazaljke na satu kako se vidi odozgo 6500 min (Snažno) Brzina bez opterećenja 5500 min (Normalno) 4000 min (Eco) BSL36B18X Vrijeme rada na jednom punjenju*...
  • Seite 284: Prije Rada

    Hrvatski (2) Koristite isporučeni imbus ključ od 4 mm da biste Treperi; naizmjenično zategnuli dva šesterokutna M6 × 25 Izlaz je obustavljen zbog kvara ili dugmasta vijka za utore dok se pravilno ne zategnu. neispravnosti. Problem može biti Kako biste bili sigurni da su dijelovi čvrsto pričvršćeni, baterija stoga molimo da se obratite zategnite vijke najmanje dva puta (ponavljajući sljedeći prodavaču.
  • Seite 285 ○ Za izvrsne performanse i pouzdanost, uvijek koristite Rad s alatom dok dijelovi nisu čvrsto povezani zajedno HiKOKI najlonsku traku za rezanje. Nikada ne koristite može rezultirati nesrećama ili ozljedama od letećih žicu ili druge materijale koji bi mogli postati opasni projektil.
  • Seite 286 Hrvatski [Automatsko isključivanje] MJERE OPREZA PRI RADU Kada je napajanje uključeno ali se ručica ne koristi jednu minutu, alat se automatski isključuje. Za ponovno Ovaj je alat opremljen funkcijom koja štiti elektroničke uključivanje alata, pritisnite prekidač napajanja po drugi komponente koje kontroliraju glavnu jedinicu. Ako, na put.
  • Seite 287 Dugotrajno skladištenje (3 mjeseca ili duže) baterija Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke s niskim nabojem može dovesti do pogoršanja HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti performansi, značajno smanjiti korisno vrijeme baterije bez prethodne najave. ili uzrokovati nemogućnost baterije da zadrži punjenje.
  • Seite 288 Kočnici treba duže od tri Možda postoji problem s proizvodom. Kontaktirajte trgovinu u kojoj ste kupili alat ili sekunde da se aktivira, najbliži HiKOKI ovlašteni servisni centar. čak i nakon što otpustite polugu. Baterija se ne može Baterija nije navedene vrste.
  • Seite 289 CG36DB (NN)
  • Seite 290 6684813 6684764 6699137 377266 335234 335235 875769 UC18YSL3 BSL36A18X BSL36B18X 329897...
  • Seite 293 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 295 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 298: Eg-Konformitätserklärung

    EN50636-2-91:2014 EN60335-2-29:2004+A11:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Seite 299: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN50636-2-91:2014 EN60335-2-29:2004+A11:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Seite 300: Ео Декларация За Съответствие

    EN50636-2-91:2014 EN60335-2-29:2004+A11:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

Diese Anleitung auch für:

Cg 36dblCg36dbw5z

Inhaltsverzeichnis