Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
CG 40EAS (P) / CG 40EAS (LP)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
CG40EAS (P)
en
de
fr
it
nl
es
pt

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CG 40EAS

  • Seite 1 CG 40EAS (P) / CG 40EAS (LP) CG40EAS (P) Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso...
  • Seite 2 CG40EAS (P) CG40EAS (LP)
  • Seite 4 12 29...
  • Seite 5 10 cm...
  • Seite 6 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Blade thrust may occur when the spinning Grass Trimmer / Brush Cutter blade contacts a solid object in the critical area.
  • Seite 7 English Uncertainty Before using your machine • Read the manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. • Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”. NOTE: Equivalent noise level / vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise / vibration levels under various working conditions with the following time distribution: * 1/2 Idle, 1/2 racing.
  • Seite 8 ○ Inspect the area to be cut before each use. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. Remove objects which can be thrown or become ○ Use only genuine HiKOKI replacement parts as entangled. recommended by the manufacturer. Do not operate in areas where there are tree roots or rocks.
  • Seite 9 NOTE WARNING If your unit has handle location label (8) on drive shaft For HiKOKI heads, use only fl exible, non-metallic line tube, follow the illustration. recommended by the manufacturer. Never use wire or (2) Bike handle type (Fig. 5) wire ropes.
  • Seite 10 ○ Before starting the tool, ensure that the cutting WARNING attachment is not touching any objects or the ground. For HiKOKI heads, use only fl exible, non-metallic line Otherwise, the cutting attachment may unexpectedly recommended by the manufacturer. Never use wire or rotate and cause an injury.
  • Seite 11 English CAUTION (2) Using a blade Use and points of caution will vary depending on the type ○ Adjust engine speed according to the resistance of the of cutting attachment. For safe use, make sure to follow grass. For soft grass, use low speeds, For tough clumps the instructions and guidelines provided with each type.
  • Seite 12 ○ When replacing blade, purchase one recommended by Spark plug (Fig. 29) HiKOKI, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. The spark plug condition is infl uenced by: ○ In the case of a 3 tooth blade, it can be used on either ○...
  • Seite 13 ○ Check that the unit is undamaged and free of defects. SELECTING CUTTING ATTACHMENTS Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact HiKOKI Authorized Service Centers. Please check carefully as those accessories not marked with “ ” cannot be attached.
  • Seite 14 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fill the fuel tank with the correct fuel mix...
  • Seite 15 Set the choke lever to START position to stop the engine Engine does not stop Stop switch failure Cease use immediately and contact HiKOKI Authorized Service Centers Engine stops when throttle is Idle speed is too low Contact HiKOKI Authorized Service Centers...
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Rasentrimmer / Heckenschere Garantierter Schallleistungspegel Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Ein Messerstoß...
  • Seite 17 Deutsch Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA Vibrationspegel nach ISO 22867 WA, Ra(G) nach 2000/14/EC hv, eq(R) Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* 2000/14/EC Hochdrehen Vibrationspegel nach ISO 22867 Unsicherheit hv, eq(F) Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* Vor dem Gebrauch Ihres Geräts •...
  • Seite 18 Deutsch ○ Träger eines medizinischen elektrischen bzw. Schneidsicherheit elektronischen Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten ○ Schneiden Sie keine anderen Materialien außer Gras sich vor dem Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem und Hecken. Arzt sowie dem Hersteller des Geräts diesbezüglich ○ Inspizieren Sie vor jeder Verwendung den zu mähenden beraten lassen.
  • Seite 19 Sie es durch ein neues. Zum Erwerb von neuen Aufklebern wenden Sie sich an von HiKOKI autorisierte Servicecenter. In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt.
  • Seite 20 Mutter (19) angezogen wird. Vor der Inbetriebnahme Komponenten kontrollieren. Sollten Sie Hilfe benötigen, überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß montiert ist. wenden Sie sich an eine von HiKOKI autorisierte (Abb. 14) Service-Werkstatt. ○ Drehen Sie die Klinge von Hand und achten Sie darauf, dass kein Ruckeln oder anomale Geräusche auftreten.
  • Seite 21 Oktan. ein, und bringen Sie das Werkzeug anschließend zur ○ Verwenden Sie original Zweitaktöl oder verwenden nächsten von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt. Sie ein Gemisch zwischen 25:1 bis 50:1, bitte wenden (1) Starten des kalten Motors Sie sich bezüglich des Mischverhältnisses an ein von 1.
  • Seite 22 Deutsch Um das Gerät vom Tragegurt zu lösen, das Geräts mit einer ○ Schneiden Sie Gras von rechts nach links, wobei Sie mit der linken Seite der Klinge schneiden. (Abb. 24) Hand fest am Hauptrohr halten und den Haken (11) des Tragegurts aus der Einhängöse (12) entfernen.
  • Seite 23 Sie den Motor sofort ab und die VORSICHT Verwendung ein, und kontaktieren Sie die nächste von ○ Achten Sie darauf, jeglichen Schmutz oder Anhaftungen HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt. zu entfernen, wenn Sie den Stopfen in seiner Luftfi lter (Abb. 27) ursprünglichen Position anbringen.
  • Seite 24 Stößen. Befestigungsmutter austauschen, falls beschädigt oder schwer anzuziehen ist. ○ Als Austauschmesser nur von HiKOKI empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Ein drei zahniges Sägeblatt lässt sich beidseitig verwenden. ○ Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
  • Seite 25 AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Für den Erwerb wenden Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „ “ markiert ist, nicht angebracht werden kann.
  • Seite 26 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Benutzen Sie, wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die Inspektionen in der nachstehenden Tabelle. Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das von HiKOKI autorisierte Kundendienstzentrum. Zustand Ursache Abhilfe Der Kraftstoff tank ist leer oder der Füllen Sie den Kraftstoff...
  • Seite 27 Position, um den Motor zu stoppen Motor stoppt nicht Fehlfunktion des Stoppschalters Stellen Sie den Betrieb sofort ein und wenden Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter Der Motor stoppt, wenn der Wenden Sie sich an ein von HiKOKI...
  • Seite 28 Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Coupe-bordure / Débrousailleuse Niveau de puissance sonore garanti Il est essentiel de lire et de comprendre Une réaction de poussée de la lame peut parfaitement les consignes de sécurité...
  • Seite 29 Français Niveau de puissance sonore LwA garantie en Niveau de vibration d’après ISO 22867 WA, Ra(G) 2000/14/CE hv, eq(R) Poignée droite ou arrière / Equivalent* Course 2000/14/EC Niveau de vibration d’après ISO 22867 Incertitude hv, eq(F) Poignée avant ou poignée gauche / Equivalent* Avant l’utilisation de votre nouvelle machine •...
  • Seite 30 Français ○ Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas du ○ Lorsque vous utilisez l’appareil dans des zones sèches, syndrome de vibrations main-bras, ni du syndrome assurez-vous que des extincteurs d'incendie sont du canal carpien. Par conséquent, en cas d’utilisation facilement accessibles. régulière et continue de votre machine, surveillez ○...
  • Seite 31 Fixez le tube de protection au tube de transmission ou à vous réglez le carburateur. la poignée à l’aide des colliers de cordon (10). (Fig. 6) ○ Utilisez uniquement des pièces de rechange HiKOKI Installation du harnais d’origine tel que recommandé par le fabricant.
  • Seite 32 AVERTISSEMENT ○ Si votre machine est équipée d’une couverture de Pour les têtes HiKOKI, utilisez uniquement des fi ls protection sous la lame de coupe, assurez-vous qu’elle fl exibles, non métalliques recommandés par le fabricant. ne présente aucune usure excessive ou fi ssure avant N’utilisez jamais de fi...
  • Seite 33 Pour démonter le harnais de sécurité, tenez fermement centre de service agréé HiKOKI le plus proche. d’une main le tuyau principal de la machine et enlevez le crochet (11) du harnais sur le châssis (12). (Fig. 22-a) (1) Démarrage du moteur froid...
  • Seite 34 Français Après installation de la boucle sur le harnais, tirez le crochet REMARQUE (11) et veillez à ce qu’il soit fermement attaché au harnais, Une augmentation excessive de la vitesse de rotation puis accrochez-le à la suspension (12). (Fig. 22-a) peut causer l’augmentation de l’usure de la lame, des vibrations et du bruit.
  • Seite 35 ○ Pour remplacer la lame, achetez un modèle recommandé par HiKOKI, doté d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez ○ Les lames à 3 dents peuvent être utilisées des deux l’écartement des électrodes.
  • Seite 36 SÉLECTION D’ACCESSOIRES DE COUPE Les accessoires recommandés pour chaque modèle sont présentés dans le tableau ci-dessous. Pour les achats, veuillez contacter un service après-vente HiKOKI agréé. Veuillez vérifi er attentivement car ces accessoires ne portent pas la mention « » ne peuvent pas être fi xés.
  • Seite 37 Français DÉPANNAGE Si l'outil ne fonctionne pas correctement, procédez aux contrôles indiqués dans le tableau ci-dessous. Si le problème n'est pas résolu, consultez votre revendeur ou le centre de maintenance HiKOKI agréé. Condition Cause Solution Le réservoir de carburant est vide ou le Remplissez le réservoir de carburant avec...
  • Seite 38 DEMARRAGE pour arrêter le moteur Le moteur ne s’arrête pas Panne du commutateur d'arrêt Cessez immédiatement de l’utiliser et contactez un service après-vente HiKOKI agréé Le moteur s’arrête quand la La vitesse au ralenti du moteur est trop Contactez un service après-vente HiKOKI manette est fermée...
  • Seite 39 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Bordatore / Decespugliatore Livello di potenza acustica garantito È...
  • Seite 40 Italiano Livello di potenza sonora garantito LwA da Livello di vibrazione secondo le norme ISO WA, Ra(G) 2000/14/CE 22867 hv, eq(R) 2000/14/EC Corsa Maniglia posteriore o destra/equivalente* Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 Incertezza hv, eq(F) Maniglia anteriore o sinistra/equivalente* Prima di usare la macchina •...
  • Seite 41 Italiano ○ Quando si usa l’unità in un luoghi asciutti, assicurarsi che ○ I sistemi antivibrazione non garantiscono la protezione dalla sindrome da vibrazioni mano-braccio o dalla il dispositivo antincendio sia prontamente disponibile. sindrome del tunnel carpale. Di conseguenza, le ○...
  • Seite 42 Rimuovere la staff a dell’impugnatura (9) dal gruppo. altre persone. Posizionare l’impugnatura fi ssare staff a ○ Utilizzare esclusivamente i ricambi originali HiKOKI dell’impugnatura con quattro bulloni, senza serrare come raccomandato dal costruttore. troppo. Regolare nella posizione appropriata. Quindi, CAUTELA fi ssarla saldamente con i bulloni.
  • Seite 43 ○ Prima del lavoro, controllare la lama per verifi care che sia ATTENZIONE stata montata correttamente. Per testine HiKOKI, usare solo fi li fl essibili, non metallici ○ Se la macchina è stat dotata di una calotta di consigliati dal fabbricante. Non usare mai fi li o cavi protezione sotto la lama tagliente, assicurarsi prima metallici.
  • Seite 44 Deve passare attraverso la fi bbia (27) del gancio (11) alla e interromperne l’uso, portare l’utensile al più vicino piastra metallica (28) sulla bretella e passare attraverso la centro di assistenza autorizzato HiKOKI. piastra (29) del perno di rilascio di emergenza alla piastra (1) Avviamento del motore freddo metallica (28) sulla bretella.
  • Seite 45 Italiano ATTENZIONE ATTENZIONE ○ Durante l’uso della macchina, indossare la bretella e ○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama tenere correttamente la macchina con entrambe le mani. rotante tocca un oggetto solido nell’area critica. Se si avverte qualcosa di pericoloso, allontanare il Può...
  • Seite 46 ○ Durante la sostituzione della lama, acquistarne una regolandola. Regolare nuovamente se necessario. La raccomandata da HiKOKI, con foro d’attacco da distanza corretta è di 0,6 mm. La candela dovrebbe in 25,4 mm.
  • Seite 47 SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO Gli accessori consigliati per ogni modello sono presentati nella tabella sottostante. Per gli acquisti, contattare i centri di assistenza autorizzati HiKOKI. Controllare con cura in quanto gli accessori non marcati con “ ” non possono essere installati.
  • Seite 48 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l’utensile non funziona normalmente, eseguire le ispezioni descritte nella tabella seguente. Se gli interventi suggeriti non risolvono il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza HiKOKI autorizzato. Condizione Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il Riempire il serbatoio del carburante con la livello di carburante è...
  • Seite 49 Il motore non si arresta Guasto all’interruttore di arresto Interrompere immediatamente l’utilizzo e contattare i centri di assistenza autorizzati HiKOKI Il motore si arresta quando Contattare i centri di assistenza autorizzati Il regime minimo è troppo basso l’acceleratore viene chiuso...
  • Seite 50 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Gras trimmer / borstel frees Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Als het draaiende mes tegen een hard voorwerp...
  • Seite 51 Nederlands Trillingsniveau volgens ISO 22867 Onzekerheid hv, eq(F) Voor- of linker hendel/equivalent* Trillingsniveau volgens ISO 22867 hv, eq(R) Achterzijde of rechtse hendel/equivalent* Voordat u de machine gebruikt • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Controleer of het snijgereedschap juist gemonteerd en afgesteld is. •...
  • Seite 52 Nederlands ○ Als u medische elektrische/elektronische apparatuur Gebruik niet in gebieden waar boomwortels of stenen gebruikt, zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts voorkomen. raadplegen en contact opnemen met de fabrikant van ○ Draag een goed masker om uw luchtwegen te de apparatuur voor u elektrisch of op andere wijze beschermen wanneer u gras maait dat met een aangedreven gereedschap gaat gebruiken.
  • Seite 53 Neem contact op met Als deze niet juist en stevig worden bevestigd, kunnen ze een door HiKOKI erkend servicecentrum als u hulp nodig loskomen en letsel veroorzaken. heeft. ○ Installeer of verwijder snijuitrustingen niet terwijl de motor draait.
  • Seite 54 LET OP WAARSCHUWING ○ Controleer of het mesblad correct gemonteerd is voordat Voor HiKOKI koppen mogen uitsluitend fl exibele, niet- u aan het werk gaat. metalen koorden worden gebruikt die door de fabrikant ○ Als uw machine is voorzien van een beschermkap worden aanbevolen.
  • Seite 55 HiKOKI Servicecentrum. Deze moet door de gesp (27) van de haak (11) naar de metalen plaat (28) op de draaggordel lopen en door de plaat (1) Het starten van de koude motor (29) van de noodontgrendelklem naar de metalen plaat (28) 1.
  • Seite 56 Stoppen (Afb. 25) de motor direct en staakt u het gebruik en neem dan Verlaag het motortoerental, laat de motor enkele minuten contact op met het dichtstbijzijnde geverifi eerde HiKOKI onbelast draaien en schakel dan de contactschakelaar (21) Servicecentrum. uit.
  • Seite 57 ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door HiKOKI Als de motor vermogen tekort komt, moeilijk start of slecht aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één stationair loopt, controleer dan eerst de bougie.
  • Seite 58 SELECTIE VAN SNIJUITRUSTINGEN Aanbevolen toebehoren voor elk model zijn weergegeven in de onderstaande tabel. Voor aankopen, neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum. Controleer zorgvuldig aangezien toebehoren die niet gemerkt zijn met “ ” niet kunnen worden bevestigd.
  • Seite 59 Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Gebruik de inspecties in de onderstaande tabel als het gereedschap niet normaal functioneert. Als dit het probleem niet verhelpt, raadpleeg dan uw dealer of het erkende HiKOKI Service Center. Toestand Oorzaak Oplossing Benzinetank is leeg of het...
  • Seite 60 Motor stopt niet Stopschakelaar storing Stop onmiddellijk en neem contact op met een erkend HiKOKI servicecentrum Motor stopt zodra gas wordt Neem contact op met een erkend HiKOKI Stationair toerental te laag afgesloten servicecentrum Blad blijft draaien wanneer de Stationair toerental te hoog...
  • Seite 61 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Motoguadañas / Desbrozadoras Nivel de potencia acústica garantizado Es importante que lea, entienda totalmente...
  • Seite 62 Español Nivel de potencia acústica LwA garantizado Nivel de vibración según ISO 22867 WA, Ra(G) según 2000/14/CE hv, eq(R) Asidero trasero o derecho/Equivalente* 2000/14/EC Acelerando Nivel de vibración según ISO 22867 Incertidumbre hv, eq(F) Asidero delantero o izquierdo/Equivalente* Antes de utilizar su máquina •...
  • Seite 63 Español ○ Si para el motor para repostar, asegúrese de que la ○ Los sistemas antivibratorios no garantizan que no sufrirá el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB) o el unidad se haya enfriado antes de añadir combustible. síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios Seguridad durante el corte que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad ○...
  • Seite 64 A continuación apriétela con los tornillos. esté ajustando el carburador. Acople el tubo de protección al eje de distribución o al ○ Utilice únicamente piezas de repuesto originales HiKOKI asidero mediante las fi jaciones de cable (10). (Fig. 6) como recomienda el fabricante.
  • Seite 65 Español ○ Utilice siempre accesorios de corte y metálicos HiKOKI ADVERTENCIA originales de corte. ○ Cuando instale una cuchilla, asegúrese de que no presente grietas ni daños y de que los fi los cortantes Instalación del cabezal de corte semiautomático apunten en la dirección correcta.
  • Seite 66 (11) de la presilla del arnés (12). (Fig. 22-a) lleve a continuación la herramienta al Centro de Servicio Cómo reinstalar el gancho tras usar la pinza de Autorizado de HiKOKI más cercano. liberación rápida (1) Puesta en marcha del motor en frío Deberá...
  • Seite 67 Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI más ○ Si el mecanismo de corte choca contra piedras u otros cercano.
  • Seite 68 ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté entre los electrodos. Reajústela si es necesario. La recomendada por HiKOKI y equipada con un orifi cio de distancia correcta es de 0,6 mm. Se debe reemplazar la 25,4 mm (1 plg).
  • Seite 69 Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla. Para efectuar compras, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI. Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “...
  • Seite 70 Si la herramienta no funciona con normalidad, lleve a cabo las inspecciones de la tabla de abajo. Si de esta manera no se soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Seite 71 Fallo del interruptor de parada Detenga el funcionamiento de inmediato y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI El motor se detiene cuando se La velocidad del ralentí es demasiado Póngase en contacto con un centro de...
  • Seite 72 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Foice a Motor / Roçadora Nível de potência sonora garantido É...
  • Seite 73 Português Nível de vibração pela ISO 22867 Incerteza hv, eq(F) Pega Frontal ou Esquerda / Equivalente* Nível de vibração pela ISO 22867 hv, eq(R) Pega Traseira ou Direita / Equivalente* Antes de utilizar a máquina • Leia cuidadosamente o manual. •...
  • Seite 74 Português Segurança do aparelho ○ Para a proteção das vias respiratórias após uma ○ Inspecione a unidade/máquina toda antes de cada aplicação de inseticidas, use uma máscara de proteção utilização. Substitua as peças danifi cadas. Verifi que se contra aerossóis. existem fugas de combustível e certifi...
  • Seite 75 ○ Instale o acessório de corte corretamente e de forma seja cauteloso e use o bom senso. Contacte os centros segura conforme as instruções de utilização. de assistência autorizados da HiKOKI se necessitar de Se não for montado corretamente ou forma segura, assistência.
  • Seite 76 ○ Antes de utilizar, certifi que-se de que a lâmina foi AVISO correctamente instalada. Para as cabeças HiKOKI, utilize linhas fl exíveis, não ○ Se a sua unidade estiver equipada com a tampa de metálicas, recomendadas pelo fabricante. Nunca utilize protecção debaixo de uma lâmina de corte, verifi...
  • Seite 77 (11) do gancho de ombro do seguida, leve a ferramenta para o Centro de Serviço suporte (12). (Fig. 22-a) Autorizado HiKOKI mais próximo. Como reinstalar o gancho após utilizar o desengate de (1) Ligar o motor frio emergência...
  • Seite 78 ○ Se o acessório de corte bater contra pedras ou outros seguida, entre em contato com o Centro de Serviço detritos, pare o motor e certifi que-se de que o acessório Autorizado HiKOKI mais próximo. e peças relacionadas não estão danifi cados. Filtro de ar (Fig. 27) Paragem (Fig.
  • Seite 79 ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada ralenti, verifi que a vela de ignição antes de mais nada. pela HiKOKI, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. ○ Em caso de uma lâmina de 3 dentes, pode ser utilizada Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e verifi...
  • Seite 80 SELECIONAR OS ACESSÓRIOS DE CORTE Os acessórios recomendados para cada modelo são apresentados na tabela abaixo. Para aquisições, contacte os Centros de Assistência Autorizados da HiKOKI. Por favor, verifi que cuidadosamente pois os acessórios não marcados com “ ” não podem ser montados.
  • Seite 81 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspeções indicadas na tabela abaixo se o dispositivo não funcionar normalmente. Se mesmo assim não solucionar o problema, consulte o seu concessionário ou o Centro de Assistência Autorizado HiKOKI. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio Encha o depósito de combustível com a...
  • Seite 82 O motor pára quando o A velocidade de ralenti é demasiado Contacte os Centros de Assistência acelerador é fechado baixa Autorizados da HiKOKI A velocidade de ralenti é demasiado A lâmina continua a girar alta Contacte os Centros de Assistência quando o acelerador é...
  • Seite 83 Model CG40EAS (P) CG40EAS (LP) 39.8 — NGK BPMR6A (min 2500 – 3000 Idle Max. (min 9900 9,900 (min 9100 (kW) 1.31 1000 (kg) — / mm) pA, eq (dB(A)) 95 / 3 94 / 3 95 / 3 ISO22868 WA, Ra(M) (dB(A)) 2000/14/EC...
  • Seite 84 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN ISO 11806-1:2011 CISPR 12:2007+A1:2009 EN ISO 14982:2009 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Cg 40eas pCg 40eas lp