Seite 1
Range Hood Installation Instructions Guide NK72FG454CS/UR NK52FG454CS/UR NK52FG454CM/UR...
Seite 2
Avvertenze ed installazione EN Warnings and installation DE Warnungen und Installation FR Avertissements et installation NL Waarschuwingen en installatie ES Advertencias e instalación Avisos e instalação SV Varningar och installation Varoitukset ja asennus NO Advarsler og installasjon DA Advarsler og installation Ostrzeżenia i instalacja CS Varování...
Seite 13
calde.• Non collegare il prodotto alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata.• Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo Il prodotto è concepito per l'aspirazione dei fumi e vapori scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai della cottura ed è...
Seite 14
installazione. • Il prodotto è provvisto di un cavo Versione Aspirante: ● alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica. scarico fissato alla flangia di raccordo. ●...
Seite 15
B+C= Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di va- pore e fumo). B+D= Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fu- mo). AVVERTENZE DI MANUTENZIONE • Pulizia: Per la pulizia usare esclusivamente un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Non utilizzare utensili o strumenti per la pulizia.
Seite 16
followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. •The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to extract the fumes The product is designed for the extraction of cooking fumes generated by gas combustion or other types of combustion and steam and it is for domestic use only.
Seite 17
category III overvoltage conditions, in accordance with the Duct-Out Version: ● installation rules. •The product features a special power Vapours are evacuated outside through an exhaust pipe at- cable; if the cable is damaged, contact the Service Centre for tached to the connecting flange. a replacement.
Seite 18
B+C= Select speed 2 (in case of medium amount of steam and smoke). B+D= Select speed 3 (in case of a lot of steam and smoke). MAINTENANCE WARNINGS • Cleaning: For cleaning, simply use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Do not use cleaning tools or instruments.
Seite 19
Wartungsanweisungen. •Wenn Sie das Produkt nicht reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr führen.• Es ist strengstens untersagt, Das Produkt ist für die Absaugung von Kochdämpfen konzi- unter dem Produkt zu flambieren.• ACHTUNG: Wenn das piert und nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Seite 20
SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN bei der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling ANSCHLUSS von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur •Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild im Abfallentsorgung beseitigen. Weitere Informationen zur Inneren des Produkts angegebenen Spannung entsprechen. Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling dieses •Wenn das Produkt mit einem Stecker ausgestattet ist, Produkts erhalten Sie von der zuständigen örtlichen...
Seite 21
• Im Falle von Verkleidungen und/oder Wänden und/oder den. Wie im Abschnitt "Zeichnungen" angegeben: Entfer- Hängeschränken ist darauf zu achten, dass genügend nen Sie die Fettfilter, setzen Sie einen Kohlefilter pro Seite Platz für die Installation des Produkts vorhanden ist und ein und befestigen Sie ihn am Produkt.
Seite 22
marche, les parties accessibles du produit peuvent devenir chaudes.• Ne pas brancher le produit au secteur électrique tant que l’installation n’est pas totalement terminée.• Le produit est conçu pour l’aspiration des fumées et des va- Concernant les mesures techniques et de sécurité à prendre peurs de cuisson et est destiné...
Seite 23
60335-2- 31, EN/CEI 62233. Performance : EN/CEI conditions de la catégorie de surtension III, conformément 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/CEI aux règles d'installation. • Le produit est doté d’un câble 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; EN/CEI 60704-3 ; ISO d’alimentation spécial ...
Seite 24
FONCTIONNEMENT A= Interrupteur lumière ON/OFF. B= Interrupteur ON/OFF et sélection vitesse 1 (en cas de faible quantité de vapeur et de fumée). B+C= Sélection vitesse 2 (en cas de quantité moyenne de vapeur et de fumée). B+D= Sélection vitesse 3 (en cas de quantité importante de vapeur et de fumée).
Seite 25
buitenkant regelmatig worden gereinigd (TEN MINSTE EENMAAL PER MAAND), en neem daarbij in ieder geval de uitdrukkelijk aangegeven onderhoudsvoorschriften in acht. Het product is ontworpen voor het afzuigen van het tijdens •De niet-naleving van de normen voor reiniging van het het koken geproduceerde dampen en rook en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Seite 26
VEILIGHEID VOOR DE ELEKTRISCHE ingeleverd moet worden bij een erkend inzamelpunt voor AANSLUITING de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Verwerk het product in overeenstemming met de •De netspanning moet voldoen aan de spanning plaatselijke regelgeving voor afvalverwijdering. Voor meer aangegeven op het typeplaatje aangebracht aan de informatie over de verwerking, het hergebruik en de binnenkant van het product.•Indien voorzien van een...
Seite 27
• In geval er panelen en/of wanden en/of kastjes aan de zij- gen. Dit element kan NIET gewassen of geregenereerd kant aanwezig zijn, controleer dan of er voldoende ruimte is worden. Zoals aangegeven in het deel met de tekeningen: voor de installatie van het product en dat het altijd mogelijk verwijder de vetfilters, breng één koolstoffilter per zijde aan is om het bedieningspaneel gemakkelijk te bereiken.
Seite 28
la sustitución/limpieza de los filtros causa riesgos de incendios.• Está terminantemente prohibido cocinar alimentos con la llama bajo el producto.• ATENCIÓN: El producto está realizado para la aspiración de los humos Cuando la placa de cocción está en funcionamiento las y vapores de la cocción y está...
Seite 29
SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN contacto con las autoridades locales, el servicio de ELÉCTRICA recolección de residuos domésticos o con la tienda donde se ha comprado el producto. •La tensión de red debe corresponder a la tensión señalada NORMATIVAS en la etiqueta de características situada dentro del producto.•Si está...
Seite 30
es necesario consultar a un técnico cualificado para com- limpieza del filtro de grasas. probar la idoneidad de los materiales en función del tipo de Iluminación pared/techo. La/el pared/techo debe ser suficientemente • El sistema de iluminación está basado en la tecnología fuerte para sostener el peso de la campana.
Seite 31
de limpeza do produto e da substituição / limpeza dos filtros implica risco de incêndio.• É estritamente proibido cozinhar alimentos na chama sob o produto.• ATENÇÃO: O produto está concebido para a aspiração de fumos e Quando a placa de cozinha estiver em funcionamento, as vapores da cozedura e destina-se apenas a uso doméstico.
Seite 32
62301. CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; zona acessível, mesmo após a instalação. • Se for CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. desprovido de ficha (ligação direta à rede) ou se a ficha UTILIZAÇÃO não estiver colocada em zona acessível, mesmo após a instalação, aplique um interruptor bipolar em norma que garanta o desligamento total da rede nas condições da O sistema de aspiração pode ser utilizado na versão de...
Seite 33
FUNCIONAMENTO funcionamento, entre em contacto com o serviço de assistência. A= Interruptor de luz ON/OFF. B= Interruptor ON/OFF e seleção da velocidade 1 (em caso de pouco vapor e fumos). B+C= Seleção da velocidade 2 (em caso de quantidade média de vapor e fumos). B+D= Seleção da velocidade 3 (em caso de muito vapor e fumos).
Seite 34
OBSERVERA: När spishällen är i funktion kan åtkomliga delar av produkten bli varma.• Anslut inte produkten till elnätet förrän installationen är helt klar.• Vad gäller de Produkten har skapats för utsugning av rök och ångor från tekniska åtgärder och säkerhetsåtgärder som ska vidtas för matlagning och är endast avsedd för hushållsbruk.
Seite 35
korrekt, kontrollera alltid att elkabeln monterats korrekt. Anslut produkten till rör och hål för utsläpp på väggen med Obs! Använd inte med programmerare, timer, separat likvärdig diameter till luftutsläppet (kopplingsfläns). fjärrkontroll eller någon annan anordning som aktiveras Användning av rör och hål för utsläpp på väggen med en automatiskt.
Seite 36
verktyg eller instrument för rengöring. • Undvik användning av produkter som innehåller slipande medel. ANVÄND INTE RENGÖRINGSSPRIT! Se bilderna som markerats med denna symbol för information om underhåll av produkten efter installationen. Avfettningsfilter: Det metalliska fettfiltret ska ● rengöras en gång i månaden med icke aggressiva rengöringsmedel, manuellt eller i diskmaskin vid låg temperatur och kort program.
Seite 37
kokonaan.• Mitä sovellettaviin teknisiin turvallisuusmääräyksiin tulee, noudata paikallisten pätevien viranomaisten antamia määräyksiä.• Imettyä ilmaa ei saa Tuote on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvien savujen ja ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muita höyryjen imuun, ja se on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. polttoaineita käyttävien laitteiden savujen poistoon.•...
Seite 38
ja tarkista että se toimii oikein. hiilisuodatin, se tulee poistaa. Varoitus! Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen Liitä tuote putkiin ja seinässä oleviin poistoaukkoihin, joiden kauko-ohjaimen minkään muun automaattisesti halkaisija vastaa ilman ulostuloa (liitoslaippa). aktivoituvan laitteen kanssa. Jos käytetään halkaisijaltaan pienempiä putkia ja seinässä olevia poistoaukkoja, imukyky heikkenee ja melu lisääntyy EHDOTUKSET KÄYTTÖÄ...
Seite 39
neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. Älä käytä työkaluja tai välineitä puhdistukseen. • Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Tuotteen huoltoa varten tutustu valmiin asennuksen kuviin, joissa on tämä symboli. Rasvasuodatin: Metallinen rasvasuodatin tulee ● puhdistaa kerran kuussa ei-voimakkailla pesuaineilla käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilassa ja lyhyellä...
Seite 40
forbudt å tilberede mat med åpne flammer under produktet.• OBS: •Når platetoppen er i bruk kan delene på produktet som er tilgjengelige for brukeren bli varme.• •Ikke Produktet er utviklet for avtrekk av røyk og damp fra koble produktet til strømnettet før installasjonen er helt matlaging og er kun ment til hjemmebruk.
Seite 41
til koblingsflensen. overspenningskategori III, i henhold til installasjonsregler. • VÆR OPPMERKSOM! Hvis produktet er utstyrt med Produktet er utstyrt med en spesiell strømkabel. Hvis denne karbonfilter(e) må disse fjernes. blir skadet må man kontakte kundeservice for å bestille ny. • OBS! Før kretsen kobles til nettstrømmen igjen, må man Koble produktet til rør og avtrekkshull med diameter tilsvarende luftutløpet (koblingsflensen).
Seite 42
VEDLIKEHOLDSADVARSLER • Rengjøring: I forbindelse med rengjøring må man kun bruke en fuktig klut med skånsomt vaskemiddel. Ikke bruk instrumenter eller annet vaskeutstyr til rengjøring. • Ikke bruk slipende produkter. IKKE BRUK SPRIT! For vedlikehold av dette produktet henvises det til bildene på...
Seite 43
produktet til fastnettet, før installationen er gennemført.• Overhold nøje lokale bestemmelser med hensyn til de tekniske og sikkerhedsmæssige forholdsregler, der skal Produktet er designet til udsugning af mados og dampe og træffes ved udledning af røgen.• Den udsugede luft må ikke er kun beregnet til husholdningsbrug.
Seite 44
● Advarsel! Inden strømforsyningen tilsluttes for at kontrol- Udsugningsudgave: ● lere, at apparatet fungerer korrekt, skal det altid kontrolleres, Dampene evakueres til ydersiden gennem et udstødnings- at strømforsyningskablet er korrekt installeret. Advarsel! Må ikke bruges sammen med en programmør, ti- rør, der er fastgjort til koblingsflangen.
Seite 45
damp og røg). B+C= Hastighedsvalg 2 (i tilfælde af middel mængde damp og røg). B+D= Hastighedsvalg 3 (i tilfælde af meget damp og røg). VEDLIGEHOLDELSESINSTRUK TIONER • Rengøring: Anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med flydende neutrale rengøringsmidler til rengøringen. Brug ik- ke værktøj eller redskaber til rengøringen.
Seite 46
zawsze stosować się do zaleceń zawartych w instrukcji konserwacji. •Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia produktu i wymiany/czyszczenia filtrów wiąże się z Produkt został zaprojektowany do odciągania oparów ku- ryzykiem pożaru.• Surowo zabrania się przygotowywania chennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domo- wego.
Seite 47
zgodnie z przepisami bezpieczeństwa: EN/IEC 60335-1; należy podłączyć gniazdka zgodnego EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Wydajność: EN/IEC obowiązującymi przepisami, znajdującego się w miejscu 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC dostępnym nawet po instalacji. •Jeśli nie ma wtyczki 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; (bezpośrednie podłączenie do sieci) lub nie znajduje się...
Seite 48
DZIAŁANIE 90% energii elektrycznej. ●System oświetlenia : Użytkownik nie może wymieniać systemu oświetlenia, w razie nieprawidłowości należy skontaktować się z serwisem obsługi. A= Wyłącznik oświetlenia ON/OFF. B= Wyłącznik ON/OFF i wybór 1. prędkości (w przypadku niewielkiej ilości pary i dymu). B+C= Wybór 2.
Seite 49
orgánů.• Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do potrubí, které je používáno pro vypouštění výparů ze zařízení fungujících na principu spalování plynu nebo jiných paliv.• Výrobek je určen k odsávání výparů a par z vaření a je Výrobek nepoužívejte ani nenechávejte bez řádně určen pouze pro domácí...
Seite 50
zařízením, které se aktivuje automaticky. V takovém případě výrobce odmítá odpovědnost. • Použijte tak dlouhé potrubí, jak je potřeba. RADY PRO POUŽÍVÁNÍ • Použijte potrubí s co nejmenším možným počtem ohybů Rady pro správné používání spotřebiče za účelem snížení (maximální úhel ohybu: 90°). negativního dopadu na životní...
Seite 51
Tukový filtr: Kovový tukový filtr musí být čištěn ● jednou měsíčně jemnými čisticími prostředky, ručně nebo v myčce na nádobí při nízkých teplotách a krátkém cyklu. Chcete-li tukový filtr vyjmout, zatáhněte za madlo uvolňovací pružiny. • Tukový filtr zadržuje částečky tuku z vaření. Při mytí v myčce se kovový...
Seite 52
prijať na odvádzanie dymov, prísne dodržiavajte nariadenia kompetentných miestnych orgánov.• Nasatý vzduch sa nesmie odvádzať do potrubia používaného na odvádzanie Výrobok je vytvorený na odsávanie dymov a pár z varenia dymov vyprodukovaných spaľovacími zariadeniami na plyn a je určený iba na domáce použitie. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené...
Seite 53
te, či je napájací kábel správne namontovaný. s priemerom ekvivalentným výstupu vzduchu (spojovacia Pozor! Nepoužívajte programovacie zariadenie, časovač, príruba). samostatné diaľkové ovládanie alebo akékoľvek iné za- Použitie vypúšťacích trubiek a otvorov na stene s menším riadenie, ktoré sa aktivuje automaticky. priemerom spôsobí...
Seite 54
VAROVANIA PRE ÚDRŽBU • Čistenie: Na čistenie používajte výhradne utierku navlh- čenú v neutrálnom tekutom čistiacom prostriedku. Pri čiste- ní nepoužívajte žiadne nástroje. • Vyhnite sa používaniu produktov s obsahom abrazívnych látok. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Pre údržbu výrobku si pozrite obrázky po ukončení inštalácie označené...
Seite 55
hozzáférhető részei felforrósodhatnak.• Ne csatlakoztassa a terméket az elektromos hálózathoz, amíg a telepítést nem fejezte be.• Ami a füstelvezetéssel kapcsolatos A terméket a főzés közben keletkező pára és gőzök elszí- műszaki és biztonsági intézkedéseket illeti, kifejezetten vására tervezték és csak háztartási használatra. A kézikönyvben leírtakat szigorúan tartsa be.
Seite 56
HASZNÁLAT megfelelően. • A termék speciális tápkábellel van felszerelve; ha a kábel megsérült, kérjen újat a műszaki Az elszívórendszert beszívó vagy külső ürítő illetve szűrős ügyfélszolgálattól. belső keringtető verzióban is lehet használni. ● Figyelem! Mielőtt visszakötné a készüléket az elektro- mos hálózatra, ellenőrizze a készülék helyes működését, Szívó...
Seite 57
MŰKÖDÉS A= Fény BE/KI kapcsoló. B= BE/KI kapcsoló és 1-es sebesség kiválasztása (kevés pára és füst esetén). B+C= 2-es sebesség kiválasztása (közepes mennyiségű pára és füst esetén). B+D= 3-as sebesség kiválasztása (nagy mennyiségű pára és füst esetén). KARBANTARTÁSI FIGYELMEZTETÉSEK • Tisztítás: A tisztításhoz kizárólag semleges folyadékkal megnedvesített ruhát használjon.
Seite 58
да бъде почистван често, както вътре, така и отвън (ПОНЕ ЕДИН ПЪТ НА МЕСЕЦ), спазвайте стриктно указанията в инструкциите за поддръжка. •Неспазването на стандартите Продуктът е проектиран за аспирация на пари и изпарения за почистване на продукта и на замяната/почистването на от...
Seite 59
БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКО пунктове за рециклиране на електрическо и електронно СВЪРЗВАНЕ оборудване. Спазвайте местните регламенти за обезвреждане на отпадъци. За по-подробна •Напрежението на мрежата трябва да съответства на информация във връзка с третирането, напрежението, показано на етикета с характеристики, оползотворяването и рециклирането на този продукт, позициониран...
Seite 60
• Той трябва да бъде монтиран отново само ако обезцвети, но неговите филтриращи свойства в желаете да използвате продукта във версия с филтър. никакъв случай няма да се променят. • В случай на панели и/или стени и/или странични Филтър с активен въглен (само за ●...
Seite 61
incendiu.• Este strict interzis gătitul alimentelor pe flacără, dedesubtul aparatului.• ATENȚIE: Atunci când plita de gătit este în funcțiune, părțile accesibile ale aparatului se pot Produsul a fost conceput pentru aspirarea gazelor arse și a încălzi.• Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică decât aburilor produși în timpul gătitului și este destinat exclusiv uzului casnic.
Seite 62
60704-1; EN/CEI 60704-2-13;EN/CEI 60704-3; ISO 3741; vigoare, aflată într-o zonă care să fie accesibilă chiar și EN 50564; CEI 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN după instalare. • Dacă nu este prevăzut cu ștecher 55014-2; CISPR 14-2; EN/CEI 61000-3-2; EN/CEI (conectare directă...
Seite 63
FUNCȚIONARE ●Sistem de iluminat: Sistemul de iluminat nu poate fi schimbat de către utilizator. În caz de probleme de funcționare, adresați-vă departamentului de asistență. A= Comutator lumini ON/OFF. B= Comutator ON/OFF și selectarea vitezei 1 (în cazul în care există puțin abur și fum). B+C= Selectarea vitezei 2 (în cazul existenței unei cantități medii de abur și fum).
Seite 64
должно быть оборудовано достаточно эффективной системой вентиляции, если прибор используется одновременно с другими устройствами, работающими на Изделие предназначено для отсасывания дымов и испа- газу или другом топливе. •Изделие следует почаще рений, возникающих при готовке, для применения только в домашнем хозяйстве. очищать...
Seite 65
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА вытяжки для кухонь должно быть не менее 45 cm в СЛУЖБЫ случае электрических плит, и не менее 65 cm в случае газовых или смешанного типа. • Если в инструкции по Этот аппарат маркирован классификационным установке газовой плиты указано большее расстояние, знаком...
Seite 66
Для ухода за изделием см. изображения после Фильтрующая версия: ● установки, отмеченные этим символом. Всасываемый воздух обезжиривается и дезодорирует- ся перед возвратом в помещение. Для использования Жироулавливающий фильтр: Металлический ● изделия в этой версии необходимо установить допол- жироулавливающий фильтр подлежит чистки раз в ме- нительную...
Seite 67
паливі. •Прилад слід почастіше очищати як усередині, так і зовні (МІНІМУМ РАЗ НА МІСЯЦЬ). У будь-якому випадку, слідуйте вказівкам, приведеним в керівництві Виріб призначений для відсмоктування димів і випарів, по техобслуговуванню. •Недотримання правил що виникають при готуванні, для застосування тільки в домашньому...
Seite 68
ТБ ПРИ ПІДКЛЮЧЕННІ ДО Утилізуйте його відповідно до місцевих правил ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ утилізації відходів. За більш докладнішою інформацією про правила поводження з такими виробами, їх •Напруга мережі повинно відповідати значенню, утилізації та переробки звертатися в місцеві органи надрукованому на табличці з характеристиками, влади, в...
Seite 69
• Виріб оснащено дюбелями, які підходять для більшості помити або регенерувати. Як зазначено в розділі стін/стель. Однак необхідно звернутися до креслень: зніміть жировловлюючі фільтри, встановіть кваліфікованого фахівця, щоб визначити придатність по одному вугільному фільтру з кожного боку і матеріалів відповідно до типу стіни/стелі. Стіна/стеля прикріпіть...
Seite 70
жөніндегі нұсқаулықтың орындалмауы өрт қаупіне әкелуі мүмкін.• •Бұл өнімді жалынды отпен тамақ пісіргенде пайдалануға қатаң тыйым салынады.• ЕСКЕРТУ: •Өнім Бұл құрылғы тамақ пісіру кезінде шығатын түтін мен қосулы болған кезде оның қолжетімді бөліктері қызып буды сорып, сыртқа шығаруға және тек үйде қолдануға арналған.
Seite 71
ережелеріне сәйкес жасалды, сыналды және өндірілді: орнатқаннан кейін де қол жетімді болатын розеткаға EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. қосыңыз. •Егер өнімнің қуат ашасы болмаса (электр Өнімділігі: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO желісіне тікелей қосылатын болса) немесе қуат ашасы 5168;...
Seite 72
Қабырға/төбе материалы сорғыштың салмағын көтеру • Көмір сүзгісі тамақ пісіру кезінде пайда болатын үшін жеткілікті деңгейде мықты болуы керек. жағымсыз иістерді ұстап қалады. • Ұзақ уақыт қолданғаннан кейін көмір сүзгі иістерге қанығуы Назар аударыңыз! қорғаныш үлдірді алған кезде мүмкін, бұл пісірілетін тамақ түріне және май сүзгісінің біраз...
Seite 73
vazduh se ne sme poslati u odvod koji se koristi za ispuštanje dima nastalog od uređaja za izgaranje gasa ili drugih goriva.• Ne koristite i ne ostavljajte proizvod bez Proizvod je namenjen za usisavanje dima i isparenja pri ispravno montiranih sijalica jer postoji opasnost od strujnog kuvanju i namenjen je samo za kućnu upotrebu.
Seite 74
PREPORUKE ZA UPOTREBU • Koristite minimalno dug kanal. • Koristite kanal sa što manje zavoja (maksimalni ugao Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na zavoja: 90°). okolinu: Kada počnete kuvanje, uključite proizvod na • Izbegavajte drastične promene prečnika cevi. minimalnu brzinu, ostavljajući je uključenom neko vreme i nakon završetka kuvanja.
Seite 75
Za održavanje proizvoda pogledajte slike na kraju instalacije označene ovim simbolom. Filter za mast: Metalni filter protiv masti mora se ● čistiti jednom mesečno blagim deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje sudova na niskim temperaturama i sa kratkim ciklusom. Da biste uklonili filter za mast, povucite ručicu za oslobađanje opruge.
Seite 76
upoštevajte določbe predpisov pristojne lokalne uprave.• Izsesanega zraka se ne sme odvajati v vod, ki se uporablja za odvajanje dimnih plinov naprav z zgorevanjem plina ali Izdelek je namenjen odvajanju dima in hlapov, ki nastajajo drugih goriv.• Izdelka ne uporabljajte brez pravilno pri kuhanju, in je namenjen samo za domačo uporabo.
Seite 77
NASVETI ZA UPORABO S tem v zvezi zavračamo vsako odgovornost. • Uporabite čim krajši cevovod. Nasveti za pravilno uporabo in manjši vpliv na okolje: Ko • Uporabite cevovod s čim manj koleni (največji kot kolena: začnete kuhati, vklopite aparat z najmanjšo hitrostjo in ga 90°).
Seite 78
Za vzdrževanje izdelka si oglejte slike na koncu namestitve, označene s tem simbolom. Maščobni filter: Kovinski maščobni filter je treba ● očistiti enkrat mesečno z blagimi detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizkih temperaturah in s kratkim ciklom. Za odstranitev maščobnega filtra povlecite vzmetni ročaj za odklop.
Seite 79
se strogo pridržavati odredbi nadležnih lokalnih vlasti.• Usisani zrak ne smije se poslati u odvod za ispuštanje dima nastalog od uređaja za izgaranje plina ili drugih goriva.• Proizvod je dizajniran za usisavanje dima i para od kuhanja Nemojte koristiti proizvod ili ga ostavljati bez pravilno i namijenjen je samo za domaću upotrebu.
Seite 80
SAVJETI ZA UPORABU Zbog toga proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost. • Koristite minimalno dugu cijev. Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se smanjio utjecaj na • Koristite cijev sa što manje zavoja (maksimalni kut zavoja: okoliš: Kada započnete s kuhanjem postavite uređaj na 90°).
Seite 81
Za održavanje proizvoda pogledajte slike na kraju instalacije označene ovim simbolom. Filtar za masnoću: Metalni filtar za mast mora se ● čistiti jednom mjesečno blagim deterdžentima, ručno ili u perilici posuđa na niskim temperaturama i u kratkom ciklusu. Da biste uklonili filtar za mast, povucite ručicu za oslobađanje opruge.
Seite 82
kısımları ısınabilir.• Kurulum tamamen bitmeden ürünün elektrik şebekesiyle olan bağlantısını yapmayın.• Dumanları tahliye etmek için alınacak teknik tedbirler ve güvenlik Bu ürün, pişirme işleminden çıkan buhar ve dumanları tedbirleri açısından yerel yetkili mercilerin düzenlemelerinde çekmek için tasarlanmıştır ve yalnızca evlerde kullanılmak içindir.
Seite 83
doğru şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol etmeden önce çıkarılmalıdır. güç kablosunun doğru şekilde döşendiğinden emin olun. Ürünü, hava çıkışıyla (rakor flanşı) aynı çapta olan borulara Dikkat! Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı ve duvar tahliye deliklerine bağlayın. uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren Çapı...
Seite 84
takımları veya aletleri kullanmayın. • Aşındırıcıları içeren ürünleri kullanmaktan kaçının. ALKOL KULLANMAYIN! Ürünün bakımını yapmak için, kurulumun sonunda bu işaretin yer aldığı görsellere bakın. Yağ Giderici Filtre: Yağ giderici metal filtre ● aşındırıcı olmayan deterjanlar kullanılarak ayda bir kez elde veya kısa süreli programda ve düşük sıcaklıkta bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
Seite 85
со апарати кои согоруваат гас или други горива. • Производот мора редовно да се чисти како од внатрешноста така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ Производот е предвиден за вшмукување на ЕДНАШ МЕСЕЧНО), во секој случај потребно е да се испарувањата и пареите од готвењето и е наменет само...
Seite 86
ОТСТРАНУВАЊЕ НА КРАЈОТ ОД помало од 45 cm за електричните апарати за готвење и ЖИВОТОТ 65 cm за гасните или комбинираните апарати за готвење. • Ако упатството за монтажа за плинските Овој апарат е обележан согласно Европската плочи од шпоретот прецизираат поголемо растојание, директива...
Seite 87
(максимален агол на кривината: 90°). користете прибор или инструменти за чистење. • Избегнувајте драстични промени на пресекот на • Да не користите производи кои содржат абразиви. НЕ оџакот. КОРИСТЕТЕ АЛКОХОЛ! За одржување на производот, видете ги сликите Верзија со филтрирање: ●...
Seite 88
përket masave teknike dhe të sigurisë që duhet të merren për shkarkimin e tymrave, respektoni rreptësisht dispozitat e rregulloreve të autoriteteve vendore kompetente.• Ajri i Produkti është konceptuar për thithjen e tymrave dhe thithur nuk duhet të përcillet në një kanal që përdoret për avujve të...
Seite 89
● Kujdes! Para se të lidhni qarkun e ushqimit të rrjetit dhe duhet të hiqen. të verifikoni funksionimin e saktë, kontrolloni gjithmonë Lidheni produktin me tuba dhe vrima shkarkimi në mur me nëse kablli i ushqimit është montuar si duhet. diametër të...
Seite 90
PARALAJMËRIME PËR MIRËMBAJTJEN • Pastrimi: Për pastrimin përdorni vetëm një leckë të lagur me detergjentë të lëngshëm neutralë. Mos përdorni enë apo mjete pastrimi. • Mos përdorni produkte me përmbajtje gërryese. MOS PËRDORNI ALKOOL! Për mirëmbajtjen e produktit, shihni imazhet në përfundim të...
Seite 91
tayyorlash qat’iyan taqiqlanadi.• DIQQAT: •Konforka yoniqligida mahsulotning ochiq qismlari qizib ketishi mumkin.• •Oʻrnatish yakunlanmaguncha mahsulotni elektr Mahsulot taom tayyorlash qurumlari va bugʻlarini ajratib ta’minotiga ulamang.• •Tutun chiqarish uchun qabul olish va faqat maishiy foydalanish uchun moʻljallangan. Ushbu qoʻllanmadagi koʻrsatmalarga qat’iy amal qiling. qilinadigan texnik va xavfsizlik choralari boʻyicha mahalliy hokimiyat organlari tomonidan belgilangan qoidalarga qat’iy Ushbu qoʻllanmada keltirilgan koʻrsatmalarga rioya...
Seite 92
resirkulyatsiya versiyasida ishlatilishi mumkin. maxsus quvvat kabeli mavjud; agar kabel shikastlangan boʻlsa, uni almashtirish uchun Xizmat koʻrsatish markaziga Quvur orqali chiquvchi versiya: ● murojaat qiling. Bugʻlar ulagich gardishiga biriktirilgan is gazini chiqarish ● Diqqat! Elektr zanjirini elektr ta’minotiga qayta ulashdan quvuri orqali tashqariga chiqariladi.
Seite 93
ISHLATISH almashtirishi imkonsiz, nosozlik yuz berganda Mijozlarga yordam xizmatiga murojaat qiling. A= OʻCHIQ/YONIQ chiroq kaliti. B= OʻCHIQ/YONIQ kaliti va 1-tezlikni tanlang (bugʻ va tutun kam boʻlganda). B+C= 2-tezlikni tanlang (bugʻ va tutun miqdori oʻrtcha boʻlganda). B+D= 3-tezlikni tanlang (bugʻ va tutun juda koʻp boʻlganda).
Seite 94
yanğın riski yarada bilər.• Məhsulun altında tonqalda yemək bişirmək qəti qadağandır.• DİQQƏT: Plitədə bişirərkən məhsulun əlçatan hissələri qızaraq isti ola bilər.• Məhsulu Hazırkı məhsul, bişirmə zamanı tüstü və buxarların elektrik şəbəkəsinə qoşmazdan əvvəl quraşdırmanın sorulması və yalnız ev şəraitində istifadə edilməsi üçün nəzərdə...
Seite 95
xüsusi bir enerji təchizatı kabeli ilə təchiz olunub; kabel Aspirasiya rejimi: ● zədələnərsə, texniki xidmət mərkəzindən yenisini tələb Buxarlar, birləşdirici flanşa bərkidilmiş sorma çıxış borusu edin. vasitəsilə xaricə çıxarılır. ● Diqqət! Şəbəkəyə qoşulmadan və dövrənin düzgün DİQQƏT! Əgər məhsul karbon filtr/lər/i ilə təchiz işlədiyini yoxlamadan əvvəl həmişə...
Seite 96
B+C= = 2-ci sürət seçimi (orta miqdarda buxar və tüstü olduqda). B+D= 3-cü sürət seçimi (çox miqdarda buxar və tüstü olduqda). TEXNİKİ XİDMƏT XƏBƏRDARLIQLARI • Təmizlik: Təmizlik üçün yalnız neytral maye yuyucu vasitələr ilə nəmləndirilmiş parçadan istifadə edin. Təmizlik üçün heç bir alət və ya vasitədən istifadə etməyin.
Seite 97
წმენდვისა, თუ მოვლის ნებისმიერ ოპერაციამდე, გამორთეთ პროდუქტი ქსელიდან, ან გამორთეთ სახლის მთავარი პროდუქტი შექმნილია სამზარეულოდან ამომრთველი. •დამონტაჟებისა და ორთქლისა და დამწვარი სუნის მოსაშორებლად და მხოლოდ შიდა რემონტის ყველა ოპერაციისათვის გამოყენებისთვისაა განკუთვნილი. გამოიყენეთ სამუშაო ხელთათმანები.• მკაცრად მიჰყევით მოცემულ პროდუქტის გამოყენება შეუძლიათ სახელმძღვანელოში...
Seite 98
გარეშე. არასოდეს გამოიყენოთ პროდუქტი უსაფრთხოება რაიმეს დასადებად, თუკი ეს გასაგებად არაა ელექტრომონტაჟისათვის აღნიშნული. • დენის ქსელის ძაბვა უნდა შესაბამებოდეს ნათურის შესაცვლელად გამოიყენეთ პროდუქტის შიგნით განთავსებული მხოლოდ იმ ტიპის ნათურა, რომელიც მახასიათებლების ცხრილში აღნიშნულ აღნიშნულია მოცემული ძაბვას. თუკი პროდუქტი. • თუკი გააჩნია სახელმძღვანელოს...
Seite 99
ნახშირის ფილტრი/ფილტრები, მოაშორეთ უტილიზაცია სამუშაო იგი/ისინი. რესურსის ამოწურვის შემდეგ შეაერთეთ პროდუქტი კედელში აღნიშნული მოწყობილობა განლაგებულ მილებთან და სადინარებში, მარკირებულია ევროპული 2012/19/ რომელიც ჰაერის გამტარი დიამეტრის EC - UK SI 2013 No.3113 დირექტივის, შესაბამისია (მაერთებელი მილტუჩი). Waste Electrical და Electronic Equipment კედელში...
Seite 100
შეიძლება კვალი დატოვოს. აღნიშნულ შეცვლა. არ შეიძლება გარეცხვა, ან შემთხვევაში, კვალის წაშლა ცხელი აღდგენა. როგორც ნახაზების წყლითაა შესაძლებელი. განყოფილებაშია მოცემული: მოხსენით ცხიმსაწინააღდეგო ფილტრები, დააყენეთ ფუნქციონირება ნახშირის ფილტრი ყოველი მხრიდან და მიამაგრეთ პროდუქტს. დააბრუნეთ ცხიმსაწინააღმდეგო ფილტრი. ნახშირის ფილტრი აკავებს საჭმლის მომზადების დროს წარმოქმნილი უსიამოვნო...
Seite 101
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support 0800 111 31 - Безплатен за всички оператори BULGARIA *3000 - Цена на един градски разговор или според www.samsung.com/bg/support тарифата на мобилният оператор...