Herunterladen Diese Seite drucken

Sony AKA-DDX1K Bedienungsanleitung Seite 2

Dive door

Werbung

ˎ Ugyanígy vizsgálja meg a vízálló burkolatnak a tokkal érintkező
ˎ
felületét.
Informácie o vodotesnosti 
A vízszivárgás ellenőrzése
A kamera behelyezése előtt mindig zárja le a vízálló tokot, és
ˎ Kameru možno používať vo vode do hĺbky 60 m*.
ˎ
vízbe merítve ellenőrizze, hogy nem szivárog-e be a víz.
* Keď je vnútri umiestnená kamera.
ˎ Vodotesnosť je stanovená na základe noriem testovania našej
ˎ
Ha a vízálló tok nem működik megfelelően
spoločnosti.
Ha a vízálló burkolat vizsgálatakor vagy a vízszivárgások
ˎ Túto jednotku nevystavujte účinkom vody pod tlakom, ako je
ˎ
keresésekor hibás működést észlel, azonnal fejezze be az egység
voda tečúca z vodovodu.
használatát, és vigye el a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
ˎ Niekedy dôjde k strate vodotesnosti, ak túto jednotku vystavíte
ˎ
Vízszivárgás
účinkom silného nárazu, ako napríklad pri páde. Odporúčame
Ha vízszivárgás keletkezik, azonnal vegye ki a vízből azt egységet.
nechať túto jednotku skontrolovať
ˎ Abban a valószínűtlen esetben, ha a jelen egység működési
ˎ
u autorizovaného opravára (za poplatok).
hibája miatt következik be vízbeszivárgás, a Sony nem vállal
ˎ Pri nahrávaní pod vodou pomocou kamery umiestnenej vnútri
ˎ
garanciát az egységben lévő berendezésekkel (kamerával,
vodotesného puzdra sa obraz bude javiť menej jasný ako pri
akkumulátorral stb.) és a rögzített tartalommal kapcsolatos
bežnom nahrávaní. Nejde o poruchu.
károkra, sem a fényképekkel kapcsolatos költségekre.
Informácie o vodotesnosti 
ˎ Keďže kamerou vo vodovzdornom puzdre nie je možné
ˎ
zaostrovať pod vodou, zariadenie sa nehodí na snímanie
Despre rezistenţa la apă 
záberov pod vodou.
ˎ Camera poate fi utilizată până la o adâncime a apei de 60 m.*
ˎ
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
* Când camera este așezată în interior.
Poznámka
ˎ Rezistenţa la apă este bazată pe standardele de testare ale
ˎ
ˎ Keď je kamera vnútri vodotesného puzdra, môžete nahrávať
ˎ
companiei noastre.
zvuk, avšak hladina zvuku sa zníži.
ˎ Nu expuneţi această unitate apei sub presiune, precum cea de
ˎ
la robinet.
Poznámky o používaní
ˎ Uneori, rezistenţa la apă este compromisă dacă această unitate
ˎ
ˎ ˎ Pri používaní tejto jednotky počas potápania sledujte situáciu v
este expusă unor şocuri puternice (prin cădere, de exemplu).
okolí. Málo pozornosti môže mať počas potápania za následok úraz.
Recomandăm ca această unitate să fie verificată la un centru
ˎ Ak dôjde k vnikaniu vody, dávajte pozor na situáciu
ˎ
de reparaţii autorizat (contra cost).
a priestor v okolí a dodržiavajte bezpečnostné pravidlá pre
ˎ Când înregistrați sub apă cu camera în interiorul carcasei
ˎ
potápanie.
impermeabile, imaginile înregistrate nu sunt la fel de clare ca
ˎ Predné sklo nevystavujte účinkom silných nárazov, pretože
ˎ
cele înregistrate în mod normal. Acest lucru nu reprezintă
môže prasknúť.
o defecţiune.
ˎ Vyhýbajte sa otvoreniu tejto jednotky na pláži alebo na hladine
ˎ
Despre rezistenţa la apă 
vody. Prípravu, ako je inštalácia kamery a výmena pamäťovej
ˎ Deoarece camera din interiorul carcasei etanșe nu poate
ˎ
karty, vykonávajte na mieste s nízkou vlhkosťou
focaliza sub apă, nu este potrivită pentru a înregistra imagini
a bez prítomnosti slaného vzduchu.
sub apă.
ˎ Túto jednotku nepoužívajte v termálnych prameňoch.
ˎ
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
ˎ Túto jednotku používajte v rámci odporúčaného rozsahu teplôt
ˎ
Notă
vody 0 °C až 40 °C.
ˎ Puteți înregistra audio în timp ce camera este în interiorul
ˎ
ˎ Dlhodobo nenechávajte túto jednotku na priamom slnku ani
ˎ
carcasei impermeabile dar nivelul sunetului este redus.
na veľmi horúcich a vlhkých miestach. Ak nemôžete predísť
ponechaniu tejto jednotky na priamom slnku, zakryte ju
Observaţii privind utilizarea
uterákom alebo inou ochranou.
ˎ Ak sa na tejto jednotke nachádza olej na opaľovanie, dôkladne
ˎ
ˎ Dacă utilizaţi această unitate în timpul scufundărilor, fiţi
ˎ
ho umyte vlažnou vodou. Ak jednotku ponecháte so zvyškami
atent(ă) la mediul înconjurător. Lipsa atenţiei poate provoca
oleja na opaľovanie na jej hlavnej časti, môže dôjsť k zmene
accidente în timpul scufundărilor.
zafarbenia alebo k poškodeniu (ako sú povrchové praskliny)
ˎ În cazul în care apar infiltraţii, fiţi atent(ă) la mediul înconjurător
ˎ
povrchu tejto jednotky.
şi ieşiţi la suprafaţă, respectând totodată regulile de siguranţă
Tesnenie proti vnikaniu vody
privind scufundările.
Aby sa zachovala odolnosť tohto zariadenia proti vode, používa
ˎ Nu expuneţi sticla frontală şocurilor puternice, deoarece se
ˎ
poate fisura.
sa tesnenie proti vnikaniu vody. Udržanie tesnosti proti vnikaniu
vody je veľmi dôležité. Ak sa nezachová tesnenie proti vnikaniu
ˎ Evitaţi să deschideţi această unitate pe plajă sau în apă.
ˎ
vody podľa pokynov, môže to viesť ku prenikaniu vody a spôsobiť
Pregătirile, precum instalarea camerei şi schimbarea cardului
zaplavenie tohto zariadenia.
de memorie, se vor realiza într-un loc cu umiditate redusă şi
fără aer salin.
Kontrola tesnenia proti vnikaniu vody
ˎ Nu utilizaţi această unitate în izvoare termale.
ˎ
ˎ Tesnenie proti vnikaniu vody dôkladne skontrolujte ohľadne
ˎ
ˎ Utilizaţi această unitate în intervalul de temperatură
ˎ
prítomnosti nečistôt, piesku, vlasov, prachu, soli, vlákien a
recomandat al apei (0 °C până la 40 °C).
podobne. V prípade zistenia ich zotrite mäkkou tkaninou.
ˎ Po skončení utierania dbajte na to, aby na tesnení proti
ˎ
ˎ Nu lăsaţi această unitate în bătaia soarelui sau în locuri foarte
ˎ
umede şi calde pe perioade îndelungate. Dacă nu puteţi evita
vnikaniu vody nezostali žiadne vlákna z tkaniny.
să lăsaţi această unitate în bătaia directă a soarelui, nu omiteţi
ˎ Tesnenie proti vnikaniu vody skontrolujte, či nevykazuje žiadne
ˎ
să acoperiţi unitatea cu un prosop sau cu alte materiale care
praskliny, nepravidelnosti, deformácie, jemné popukania,
să o protejeze.
škrabance, vtlačený piesok a podobne. V prípade ich zistenia
vymeňte tesnenie proti vnikaniu vody.
ˎ Dacă suprafaţa unităţii intră în contact cu ulei de plajă, nu
ˎ
omiteţi să îl îndepărtaţi complet prin spălare cu apă călduţă.
ˎ Rovnakým spôsobom skontrolujte aj kontaktnú plochu
ˎ
Dacă pe corpul unităţii rămâne ulei de plajă, suprafaţa ei îşi
tesnenia proti vnikaniu vody na telese puzdra.
poate schimba culoarea sau poate suferi deteriorări (precum
Ako skontrolovať vniknutie vody
fisuri pe suprafaţă).
Pred vložením videokamery vždy zatvorte vodotesné puzdro a
Ambalaj impermeabil
ponorením do vody skontrolujte, či nedôjde k vniknutiu vody.
Această unitate foloseşte un ambalaj impermeabil pentru a-şi
Keď zistíte, že vodotesné puzdro nefunguje správne
păstra rezistenţa la apă. Întreţinerea ambalajului impermeabil
Keď pri kontrole tesnenia proti vnikaniu vody alebo kontrole
este foarte importantă. Nerespectarea întreţinerii ambalajului
vnikania vody zistíte nesprávne fungovanie, okamžite prestaňte
impermeabil în conformitate cu instrucţiunile poate duce la
toto zariadenie používať a odneste ho do najbližšej predajne Sony.
scurgeri de apă şi poate cauza scufundarea acestei unităţi.
Vniknutie vody
Inspecţia ambalajului impermeabil
Ak dôjde k vniknutiu vody, okamžite prestaňte túto jednotku
ˎ Verificaţi cu atenţie dacă există murdărie, nisip, păr, praf, sare,
ˎ
vystavovať účinkom vody.
fire etc. pe ambalajul impermeabil. Dacă există, ştergeţi cu o
ˎ V málo pravdepodobnom prípade, kedy porucha tejto jednotky
ˎ
cârpă moale.
spôsobí poškodenie v dôsledku vniknutia vody, spoločnosť
ˎ Aveţi grijă să nu lăsaţi fibre de haine pe ambalajul impermeabil
ˎ
Sony neposkytuje záruku na poškodenia zariadenia v jednotke
după ce îl ştergeţi.
(kamera, batéria a pod.) a nahratý obsah, ani za výdaje
ˎ Verificaţi ambalajul impermeabil pentru fisuri, înclinare,
ˎ
spôsobené pri fotografovaní.
distorsiune, crăpături fine, zgârieturi, nisip încorporat etc.
Înlocuiţi ambalajul impermeabil, dacă descoperiţi oricare dintre
acestea.
ˎ Inspectaţi suprafaţa de contact a ambalajului impermeabil cu
ˎ
Vízhatlanság 
corpul carcasei în acelaşi mod.
ˎ A kamera legfeljebb 60 m-es vízmélységben működtethető.*
ˎ
Cum verificaţi dacă există scurgeri de apă
* Ha be van helyezve a kamera.
Înainte de a instala camera, închideţi întotdeauna carcasa
ˎ A vízhatlanság adatai vállalatunk tesztelési szabványain
ˎ
impermeabilă şi imersaţi-o în apă pentru a vă asigura că apa nu
alapulnak.
ˎ Ne tegye ki az egységet nagynyomású víz – például csapból
ˎ
pătrunde deloc.
Atunci când descoperiţi o defecţiune a carcasei
folyó víz – hatásának.
ˎ A vízhatlanság megszűnik, ha az egységet nagy erőhatás éri,
ˎ
impermeabile
például ha leesik. Javasoljuk, hogy az egységet
Dacă este descoperită o defecţiune la inspecţia ambalajului
márkaszervizben vizsgáltassa meg (térítésköteles).
impermeabil sau la verificarea scurgerilor de apă, încetaţi imediat
ˎ Amikor úgy készít víz alatti felvételeket, hogy a kamera a
ˎ
folosirea acestei unităţi şi duceţi-o la cel mai apropiat dealer Sony.
vízálló tokban van, a rögzített képek kevésbé élesnek
Infiltraţii de apă
látszanak, mint a normális rögzítéssel készítettek. Ez nem
În cazul în care apa se infiltrează accidental în unitate, protejaţi-o
működési hiba.
imediat de contactul cu apă.
Vízhatlanság 
ˎ În puţin probabila situaţie în care defectarea acestei unităţi
ˎ
ˎ Mivel a kamera a vízálló tokban nem tud fókuszálni víz alatt,
ˎ
provoacă daune din cauza infiltraţiilor de apă, Sony nu oferă
garanţii pentru daunele suferit de echipamentul conţinut de
ezért víz alatti állóképek nem készíthetők vele.
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
ea (cameră, pachet de baterii etc.) şi conţinutul înregistrărilor şi
nici pentru cheltuielile presupuse de procesul de fotografiere.
Megjegyzés
ˎ Lehetősége van hang felvételére is, amikor a kamera a vízálló
ˎ
tokban van, de ilyenkor a hangszint csökken.
Om vandtæthed 
A használattal kapcsolatos
ˎ Kameraet kan anvendes i en vanddybde på op til 60 m.*
ˎ
megjegyzések
* Når kameraet er isat.
ˎ Vandtætheden er baseret på vores firmas teststandarder.
ˎ
ˎ Ha az egységet búvárkodás közben használja, mindig kövesse
ˎ
ˎ Udsæt ikke denne enhed for vand under tryk, som f.eks. fra en
ˎ
figyelemmel a környezetét. A figyelem hiánya balesethez
vandhane.
vezethet búvárkodás közben.
ˎ Nogle gange mistes vandtætheden, hvis denne enhed
ˎ
ˎ Ha vízszivárgást észlel, mindig kövesse figyelemmel
ˎ
udsættes for et stærkt stød, som f.eks. hvis den tabes. Vi
a környezetét, és emelkedjen a felszínre a búvárkodásra
anbefaler, at denne enhed kontrolleres af et autoriseret
vonatkozó biztonsági elvek betartásával.
reparationsværksted (mod evt. gebyr).
ˎ Az elülső üveget ne tegye ki erős ütés hatásának, mert
ˎ
ˎ Når du optager billeder under vandet med kameraet i det
ˎ
megrepedhet.
vandtætte etui, er de optagede billeder mindre skarpe, end
ˎ Lehetőleg ne nyissa ki az egységet a strandon vagy vízen. Az
ˎ
dem der optages normalt. Dette er ikke funktionsfejl.
előkészületeket, például a kamera felszerelését vagy
Om vandtæthed 
a memóriakártya cseréjét alacsony páratartalmú, és sót nem
tartalmazó levegőn végezze.
ˎ Da kameraet ikke kan fokusere under vand i det vandtætte
ˎ
etui, egner det sig ikke til at tage billeder med under vand.
ˎ Ne használja az egységet termálvízben.
ˎ
ˎ Az egység ajánlott üzemi hőmérséklet-tartománya 0 °C – 40 °C.
ˎ
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
ˎ Ne hagyja az egységet huzamosabb ideig közvetlen
ˎ
Bemærk
napfénynek kitett helyen, illetve nagyon forró és párás helyen.
ˎ Du kan optage lyd, mens kameraet er i det vandtætte etui,
ˎ
Ha a kamerát közvetlen napfénynek kitett helyen kell hagynia,
men lydniveauet er reduceret.
mindenképpen fedje le a jelen egységet törölközővel vagy
más, védelmet biztosító tárggyal.
Bemærkninger om brug
ˎ Ha napolaj kerül az egységre, alaposan mossa le langyos
ˎ
ˎ Sørg for at være opmærksom på situationen omkring dig,
ˎ
vízzel. Ha az egységen rajta hagyja a rákerült napolajat, az
egység felülete kifakulhat és károsodhat (például repedések
når du anvender denne enhed, mens du dykker. Manglende
opmærksomhed under dykning kan medføre en ulykke.
alakulhatnak ki a felületén).
ˎ Hvis der er opstået vandlækage, skal du sørge for at være
ˎ
Vízálló burkolat
opmærksom på situationen omkring dig og stige op til
A jelen egység vízhatlanságát vízálló burkolat biztosítja. A
overfladen iht. sikkerhedsreglerne for dykning.
vízálló burkolat karbantartása nagyon fontos. A vízálló burkolat
ˎ Udsæt ikke glasset foran for stærke stød, da det muligvis kan
ˎ
előírásszerű karbantartásának elmulasztása vízszivárgáshoz
revne.
vezethet, és az egység elsüllyedését eredményezheti.
ˎ Undgå at åbne denne enhed på stranden eller på vandet.
ˎ
A vízálló burkolat vizsgálata
Forberedelse som f.eks. isætning af kameraet og skift af
ˎ Körültekintően ellenőrizze, hogy nincs-e szennyeződés,
ˎ
hukommelseskort bør udføres på et sted med lav fugtighed og
homok, hajszál, por, só, anyagszál stb. a vízálló burkolaton.
ingen saltholdig luft.
Ha a fentiek valamelyike található a vízálló burkolaton, puha
ˎ Brug ikke denne enhed i varme kilder.
ˎ
törlőruhával törölje le.
ˎ Brug denne enhed i det anbefalede vandtemperaturområde
ˎ
ˎ Ügyeljen arra, hogy a vízálló burkolat letörlése után ne
ˎ
fra 0 °C til 40 °C.
maradjon a törlőruhából származó szál a vízálló burkolaton.
ˎ Efterlad ikke denne enhed i direkte sollys eller på et meget
ˎ
ˎ Vizsgálja meg, hogy a vízálló burkolat nem ferdült-e el, és
ˎ
varmt og fugtigt sted i en længere tidsperiode. Hvis du ikke
nincsenek-e rajta repedések, torzulások, hajszálrepedések,
kan undgå at efterlade denne enhed i direkte sollys, skal du
horzsolások, beágyazódott homokszemek stb. Ha a fentiek
sørge for at tildække denne enhed med et håndklæde eller
bármelyike előfordul, cserélje ki a vízálló burkolatot.
anden beskyttelse.
ˎ Hvis der kommer sololie på denne enhed, skal du sørge for at
ˎ
ˎ Jos ilmenee vesivuotoja, muista kiinnittää huomio ympärillä
ˎ
vaske den grundigt af med lunkent vand. Hvis denne enhed
oleviin olosuhteisiin ja nouse pintaan ja noudattaen
efterlades med sololie på, kan overfladen på denne enhed
sukeltamisen turvaohjeita.
muligvis blive misfarvet eller beskadiget (som f.eks. revner på
ˎ Älä kohdista etulasiin voimakkaita iskuja, sillä siihen saattaa
ˎ
overfladen).
tulla halkeamia.
ˎ Vältä tämän yksikön avaamista rannalla tai vedessä.
ˎ
Vandtæt pakning
Valmistelutoimet kuten kameran asentaminen ja muistikortin
Denne enhed anvender en vandtæt pakning til at bevare sin
vaihto tulee suorittaa paikassa, jossa on vain vähän kosteutta
vandafvisende egenskab. Det er meget vigtigt at vedligeholde
eikä suolaa ilmassa.
den vandtætte pakning. Hvis vandtætte pakning ikke
ˎ Älä käytä tätä yksikköä kuumissa lähteissä.
ˎ
vedligeholdes i henhold til instruktionerne, kan det medføre
ˎ Käytä tätä yksikköä suositellulla veden lämpötila-alueella, joka
ˎ
vandlækage og få denne enhed til at synke.
on 0 °C - 40 °C.
Efterse den vandtætte pakning
ˎ Älä jätä tätä yksikköä pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon tai
ˎ
ˎ Kontroller omhyggeligt, om der er snavs, sand, hår, støv, salt,
ˎ
erittäin kuumaan ja kosteaan paikkaan. Jos et voi välttää tämän
tråde osv. på den vandtætte pakning. Hvis der opdages noget,
yksikön jättämistä alttiiksi suoralle auringonvalolle, muista
skal det tørres af med en blød klud.
suojata yksikkö pyyhkeellä tai muulla suojaimella.
ˎ Vær påpasselig med ikke at efterlade tøjfibre på den vandtætte
ˎ
ˎ Jos tämän yksikön päällä on aurinkovoidetta, pese se
ˎ
pakning efter aftørring.
kunnolla pois haalealla vedellä. Jos aurinkovoiteen annetaan
ˎ Kontroller den vandtætte pakning for revner, skævhed,
ˎ
jäädä yksikön runkoon, yksikön pinnan väri voi haalistua tai
vridning, små revner, ridser, indesluttet sand osv. Udskift den
vaurioitua (esim. pinnan halkeamat).
vandtætte pakning, hvis du finder noget af dette.
Vesitiivis kotelo
ˎ Efterse den vandtætte paknings kontaktflade på etuiets
ˎ
hoveddel på samme måde.
Laite sisältää vesitiiviin kotelon, joka estää veden pääsyn
laitteeseen. Vesitiiviin kotelon kunnossapito on erittäin tärkeää.
Sådan kontrolleres for vandlækager
Vesitiiviin kotelon kunnossapito-ohjeiden noudattamatta
Inden du isætter kameraet, skal du altid lukke denne enhed og
jättäminen voi johtaa vuotoihin, jonka seurauksena laite voi upota.
sænke den ned i vand for at sikre dig, at der ikke trænger vand
Vesitiiviin kotelon tarkistaminen
ind.
ˎ Tarkista vesitiivis kotelo huolellisesti lian, hiekan, hiusten,
ˎ
Hvis der findes en fejlfunktion på det vandtætte etui
pölyn, kuitujen tai muun lian varalta. Pyyhi lika tarvittaessa pois
Hvis der findes en fejlfunktion ved eftersyn af den vandtætte
pehmeällä liinalla.
pakning eller ved kontrol for vandlækager, skal du straks stoppe
ˎ Vältä puhdistukseen käytettävästä liinasta irtoavien kuitujen
ˎ
brugen af denne enhed og tage den med til den nærmeste
jäämistä kotelon pinnalle.
Sony-forhandler.
ˎ Tarkista vesitiivis kotelo halkeamien, vääristymien, pienten
ˎ
Vandlækage
murtumien, naarmujen, hiekkakertymien ja vastaavien
ongelmien varalta. Jos havaitset edellä mainittuja ongelmia,
Hvis der trænger vand ind, skal du straks stoppe med at udsætte
vaihda vesitiivis kotelo.
denne enhed for vand.
ˎ I det usandsynlige tilfælde at en funktionsfejl på denne enhed
ˎ
ˎ Tarkista vesitiiviin kotelon kontaktipinta samalla tavalla.
ˎ
forårsager skader pga. vandlækage, garanterer Sony ikke
Vedenpitävyyden tarkistaminen
mod skader på det udstyr, som er indeholdt i den (kamera,
Sulje vesitiivis kotelo ja upota se veteen todetaksesi sen
batteripakke osv.), eller det optagede indhold, samt heller ikke
vedenpitävyyden ennen kameran asentamista.
for udgifter forbundet med fotograferingen.
Mikäli vesitiiviissä kotelossa havaitaan vika
Jos vesitiiviissä kotelossa havaitaan vika tai se ei enää ole
vesitiivis, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja käänny lähimmän
O vodotěsném výkonu 
Sony-jälleenmyyjän puoleen.
Vesivuoto
ˎ Videokameru lze používat až do hloubky 60 m.*
ˎ
* Když je videokamera umístěna uvnitř.
Jos vettä vuotaa sisään, on yksikön altistaminen vedelle
ˎ Vodotěsný výkon je založen na zkušebních standardech naší
ˎ
lopetettava heti.
společnosti.
ˎ On erittäin epätodennäköistä, että yksikön vesivuodosta
ˎ
ˎ Nevystavujte tuto jednotku tlaku vody, např. z vodovodního
ˎ
johtuva toimintahäiriö aiheuttaa vahinkoja, mutta jos näin
kohoutku.
sattuu käymään, Sony ei ota vastuuta yksikön sisältämille
ˎ Je-li tato jednotka vystavena silnému nárazu, jako je pád na
ˎ
laitteille (kamera, akku jne.) aiheutuneista vahingoista,
zem, někdy dojde ke ztrátě vodotěsného výkonu.
eikä tallennettuihin sisältöihin tai valokuviin liittyvistä
Doporučujeme zkontrolovat tuto jednotku v autorizovaného
kustannuksista.
servisu (zpoplatněno).
ˎ Při nahrávání pod vodou s videokamerou uvnitř vodotěsného
ˎ
pouzdra se pořízené snímky zdají méně jasné než při běžném
Использование под водой 
záznamu. Nejedná se o závadu.
O vodotěsném výkonu 
ˎ Камеру можно использовать под водой на глубине до
ˎ
60 м.*
ˎ Protože videokamera ve vodotěsném pouzdru pod vodou
ˎ
* При погружении камеры.
neostří, není vhodná k pořizování snímků pod vodou.
ˎ Использование под водой основано на местных стандартах
ˎ
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
тестирования.
Poznámka
ˎ Не подвергайте данное устройство воздействию воды под
ˎ
ˎ Když je videokamera uvnitř vodotěsného pouzdra, lze nahrávat
ˎ
давлением, например, водопроводной воды.
zvuk, ale dojde k redukci jeho úrovně.
ˎ В некоторых случаях, если данное устройство подверглось
ˎ
сильному удару, как при падении, водонепроницаемость
Poznámky k použití
корпуса нарушается. Рекомендуется отдать данное
устройство для проверки в авторизованную ремонтную
ˎ Používáte-li tuto jednotku při potápění, nezapomeňte dávat
ˎ
мастерскую за дополнительную плату.
pozor na okolní situaci. Absence pozornosti při potápění může
ˎ При съемке под водой, когда камера вставлена в
ˎ
způsobit nehodu.
водонепроницаемый футляр, записанные изображения
ˎ Dojde-li k vniknutí vody, nepřestávejte dávat pozor na okolní
ˎ
будут менее четкими, чем при обычной съемке. Это не
situaci a vynořte se postupem podle bezpečnostních pravidel
является неисправностью.
pro potápění.
Использование под водой 
ˎ ˎ Přední sklo nevystavte silnému nárazu, protože může prasknout.
ˎ Neotvírejte tuto jednotku na pláži nebo na vodě. Přípravy, jako
ˎ
ˎ Так как видеокамера в водонепроницаемом футляре не
ˎ
je instalace videokamery nebo výměna paměťové karty, je
может сфокусироваться под водой, он не подходит для
vhodné provádět v místě s nízkou vlhkostí a neslaným
фотосъемки под водой.
vzduchem.
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
ˎ Nepoužívejte tuto jednotku v horkých pramenech.
ˎ
Примечание
ˎ Používejte tuto jednotku v doporučeném provozním rozsahu
ˎ
ˎ При установке камеры в водонепроницаемый футляр звук
ˎ
teplot vody 0 °C až 40 °C.
можно записать, но уровень громкости звука будет снижен.
ˎ Nenechávejte tuto jednotku delší dobu na přímém slunci nebo
ˎ
na velmi horkém a vlhkém místě. Nelze-li se tomu vyhnout a
Примечания по эксплуатации
musíte tuto jednotku nechat na přímém slunci, zakryjte ji
ručníkem či jinou ochranou.
ˎ При использовании данного аппарата во время
ˎ
ˎ Je-li na této jednotce opalovací krém či olej, důkladně jej
ˎ
погружения не забывайте внимательно следить за
omyjte vlažnou vodou. Je-li opalovací krém či olej ponechán na
ситуацией вокруг. Невнимательность во время погружения
těle této jednotky, může dojít ke změně barvy či
может привести к несчастному случаю.
k poškození povrchu této jednotky (jako jsou povrchové
ˎ При возникновении протечки воды не забывайте
ˎ
praskliny).
внимательно следить за ситуацией вокруг и на
поверхности, соблюдая правила техники безопасности во
Těsnění proti průniku vody
время погружения.
Tato jednotka používá těsnění proti průniku vody k zachování
ˎ Не подвергайте переднее стекло сильным ударам,
ˎ
vodotěsnosti. Údržba těsnění proti průniku vody je velmi důležitá.
поскольку оно может треснуть.
Neprováděním údržby těsnění proti průniku vody podle pokynů
ˎ Избегайте открывания данного устройства на пляже или
ˎ
může dojít k vniknutí vody a potopení této jednotky.
на воде. Такую подготовку, как установка камеры и замена
Kontrola těsnění proti průniku vody
карты памяти, необходимо выполнять в месте с низкой
ˎ Důkladně zkontrolujte přítomnost nečistot, písku, vlasů,
ˎ
влажностью и отсутствием соли в воздухе.
prachu, soli, nití atd. na těsnění proti průniku vody. V případě
ˎ Не используйте данное устройство в горячих источниках.
ˎ
zjištění je otřete měkkým hadříkem.
ˎ Рекомендуемый диапазон температур при использовании
ˎ
ˎ Dávejte pozor, abyste na těsnění proti průniku vody při jeho
ˎ
данного устройства в воде: от 0 °C до 40 °C.
otření nezanechali žádná textilní vlákna.
ˎ Не оставляйте данное устройство под воздействием
ˎ
ˎ Ověřte, zda těsnění proti průniku vody nemá praskliny,
ˎ
прямого солнечного света или в месте с очень высокой
zkroucení, deformace, jemné rýhy, poškrábání, zadřený písek
температурой и влажностью в течение продолжительного
atd. Pokud byste zjistili jejich přítomnost, těsnění proti průniku
времени. Если оставления данного устройства под
vody vyměňte.
воздействием прямого солнечного света невозможно
ˎ Stejným způsobem zkontrolujte kontaktní plochu těsnění proti
ˎ
избежать, необходимо обязательно накрыть его
průniku vody na těle pouzdra.
полотенцем или другим защитным средством.
Jak zkontrolovat vniknutí vody
ˎ При попадании на данное устройство масла для загара
ˎ
Před vložením videokamery vždy toto vodotěsné pouzdro zavřete
обязательно полностью смойте его с помощью теплой
воды. Если оставить данное устройство с маслом для
a ponořením do vody ověřte, že nedojde k vniknutí vody.
Když zjistíte, že vodotěsné pouzdro nefunguje správně
загара на корпусе, это может привести к обесцвечиванию
или повреждению поверхности данного устройства
Když při kontrole těsnění proti průniku vody nebo kontrole pronikání
(например, появлению на его поверхности трещин).
vody zjistíte nesprávné fungování, přestaňte tuto jednotku okamžitě
používat a odneste ji k nejbližšímu prodejci Sony.
Водонепроницаемая упаковка
Vniknutí vody
Для обеспечения водонепроницаемости в данном устройстве
используется водонепроницаемая упаковка. Уход за
Dojde-li k vniknutí vody do této jednotky, okamžitě ji vyndejte z
водонепроницаемой упаковкой является очень важным.
vody.
Невыполнение правильного ухода за водонепроницаемой
ˎ V nepravděpodobném případě, že závada této jednotky
ˎ
упаковкой в соответствии с инструкциями может привести к
způsobí poškození kvůli vniknutí vody, společnost Sony neručí
протечке воды и затоплению данного устройства.
za škody na zařízení obsažené v jednotce (videokamera, modul
akumulátoru atd.) a nahraný obsah, ani za náklady vzniklé při
Осмотр водонепроницаемой упаковки
ˎ Тщательно проверьте, нет ли на водонепроницаемой
ˎ
snímání obrazů.
упаковке грязи, песка, волос, пыли, соли, ниток и т.п. В
случае обнаружения обязательно сотрите их мягкой
тканью.
Vesitiiviys 
ˎ Будьте осторожны, чтобы после вытирания
ˎ
водонепроницаемой упаковки не оставить на ней волокон
ˎ Kamera säilyy toimintakuntoisena 60 m syvyydessä.*
ˎ
* Kun kamera on asetettu sisään.
ткани.
ˎ Vesitiiviystiedot perustuvat valmistajan noudattamiin
ˎ
ˎ Проверьте водонепроницаемую упаковку на отсутствие
ˎ
трещин, перекоса, искривления, мелких трещин, царапин,
testauskriteereihin.
ˎ Älä altista tätä yksikköä paineiselle vedelle, kuten hanavedelle.
ˎ
прилипшего песка и т.п. Замените водонепроницаемую
упаковку в случае обнаружения любой из перечисленных
ˎ Toisinaan tämä yksikkö lakkaa olemasta vesitiivis voimakkaan
ˎ
iskun, kuten putoamisen, seurauksena. Suosittelemme
проблем.
tarkastuttamaan yksikön valtuutetussa korjaamossa
ˎ Точно так же осмотрите контактную поверхность
ˎ
водонепроницаемой упаковки.
(maksullinen palvelu).
ˎ Kun otat vedenalaisia kameran ollessa vesitiiviissä kotelossa,
ˎ
Проверка на отсутствие протечек воды
kuvatallenteet näyttävät epäselvemmiltä kuin normaalit kuvat.
Перед установкой камеры в данное устройство, закройте
Kyseessä ei ole toimintahäiriö.
водонепроницаемый футляр и погрузите в воду, чтобы
Vesitiiviys 
проверить отсутствие протечек воды.
При обнаружении неисправности
ˎ ˎ Koska vesitiiviissä kotelossa oleva kamera ei pysty tarkentamaan
veden alla, se ei sovi vedenalaiseen kuvaamiseen.
водонепроницаемого футляра
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
В случае обнаружения неисправности при осмотре
Huomautus
водонепроницаемой упаковки или при проверке на
отсутствие протечек воды, немедленно прекратите
ˎ Voit tallentaa ääntä kameran ollessa vesitiiviissä kotelossa,
ˎ
использование этого устройства и обратитесь к ближайшему
mutta äänitaso on alhaisempi.
дилеру Sony.
Протечка воды
Käyttöä koskevia huomautuksia
В случае протечки воды немедленно извлеките данное
ˎ Kun käytät tätä yksikköä sukeltaessasi, muista kiinnittää
ˎ
устройство из воды.
huomiosi ympärillä oleviin olosuhteisiin. Huomion puute
sukeltamisen aikana saattaa aiheuttaa onnettomuuden.
Su geçirmez kamera kutusu
ˎ В случае такого маловероятного события, как
ˎ
неисправность данного устройства, приведшая к
Bu ünite, su geçirmezliğini korumak için bir su geçirmez kamera
повреждению из-за протечки воды, компания Sony не
kutusu kullanır. Su geçirmez kamera kutusunun bakımı son
несет ответственности за повреждения помещенного в нем
derece önemlidir. Su geçirmez kamera kutusunun bakımının
оборудования (камеры, аккумулятора и т.п.) и записанных
talimatlara göre yapılmaması durumunda su sızıntıları meydana
данных, а также за расходы, понесенные во время съемки.
gelebilir ve ünite zarar görebilir.
Su geçirmez kamera kutusunu kontrol edin
Комплектность поставки: Водонепроницаемый футляр (1),
ˎ Su geçirmez kamera kutusunda kir, kum, kıl, toz, tuz, iplik vb.
ˎ
Заслонка для ныряния (1), набор печатной документации
olup olmadığını dikkatle kontrol edin. Varsa, yumuşak bir bezle
sildiğinizden emin olun.
ˎ Su geçirmez kamera kutusunu sildikten sonra üzerinde kumaş
ˎ
lifleri bırakmamaya dikkat edin.
Водозахисні характеристики 
ˎ Su geçirmez kamera kutusunu çatlak, yamukluk, bükülme,
ˎ
ˎ Камеру можна використовувати під водою на глибині до
ˎ
ince kırıklar, çizikler, kum taneleri vb. yönünden kontrol edin.
60 м.*
Bunlardan herhangi birini bulursanız su geçirmez kamera
* Коли камеру вставлено у водонепроникний чохол.
kutusunu değiştirin.
ˎ Водозахисні характеристики ґрунтуються на стандартах
ˎ
ˎ Su geçirmez kamera kutusunun gövdedeki temas yüzeyini aynı
ˎ
тестування нашої компанії.
şekilde kontrol edin.
ˎ Не піддавайте цей пристрій впливу води під тиском,
ˎ
Su sızıntılarını kontrol etme
наприклад водопровідної води.
ˎ У деяких випадках, якщо цей пристрій піддавався сильним
ˎ
Kamerayı kurmadan önce, su geçirmez kamera kutusunu daima
kapatın ve su sızıntısı olmadığından emin olmak için suya
ударам, наприклад у результаті падіння, водозахисні
daldırın.
характеристики втрачаються. Рекомендується віддати цей
Su geçirmez kamera kutusunda bir bozukluk
пристрій на перевірку в авторизовану ремонтну майстерню
(за окрему платню).
bulduğunuzda
ˎ Під час записування під водою, коли камеру вставлено
ˎ
Su geçirmez kamera kutusunu denetlerken veya su sızıntılarına
у водонепроникний чохол, записані зображення будуть
karşı kontrol ederken bir bozukluk bulursanız, bu üniteyi
менш чіткими, ніж за звичайного записування. Це не є
kullanmayı derhal bırakın ve en yakın Sony bayiine götürün.
несправністю.
Su sızıntısı
Водозахисні характеристики 
Su sızıntısı meydana gelirse, bu üniteyi suya maruz bırakmayı
ˎ Оскільки відеокамера у водонепроникному футлярі не
ˎ
hemen bırakın.
ˎ Bu ünitedeki bir arızanın su sızıntısından dolayı zarara neden
ˎ
може фокусуватися під водою, вона не підходить для
зйомки зображень під водою.
olduğu beklenmedik durumlarda, Sony içindeki ekipmanın
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
(kamera, pil paketi, vb.) gördüğü hasarlara ve kaydedilen içerik
veya fotoğrafçılıktaki teşkil eden masraflar gibi zararlara garanti
Приміткa
vermez.
ˎ Коли камеру вставлено у водонепроникний чохол, можна
ˎ
записувати звук, проте рівень гучності буде знижено.
Примітки щодо використання
防⽔性能
ˎ Використовуючи цей пристрій під час занурення, не
ˎ
 相機可在⽔深 60 m以內的環境使⽤。*
забувайте уважно слідкувати за ситуацією навколо.
* 置⼊相機時。
Неуважність під час занурення може призвести до
 防⽔性能以本公司的測試標準為依據。
нещасного випадку.
 請勿讓本產品接觸到加壓⽔,例如⽔⿓頭流出的⽔。
ˎ У разі протікання води не забувайте уважно слідкувати за
ˎ
 若本產品受到強烈撞擊,例如從⾼處掉落,有時可能損及防⽔性
ситуацією навколо та на поверхні, дотримуючись правил
能。 建議將本產品送交授權的維修中⼼檢查(需付費)。
техніки безпеки під час занурення.
 將相機裝⼊防⽔盒內在⽔底進⾏錄製時,錄製影像的清晰度會⽐正
ˎ Не піддавайте переднє скло сильним ударам, тому що
ˎ
常錄影低。這不是故障。
воно може тріснути.
防⽔性能
ˎ Не відкривайте цей пристрій на пляжі або на воді.
ˎ
 由於裝⼊防⽔殼內的相機無法在⽔中對焦,因此不適合拍攝⽔底
Таку підготовку, як встановлення камери та заміна карти
影像。
пам'яті, слід виконувати в місці з низькою вологістю та не
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
на солоному повітрі.
注意
ˎ Не використовуйте цей пристрій у гарячих джерелах.
ˎ
 當相機裝⼊防⽔盒時可以收錄聲⾳,但⾳量會降低。
ˎ Використовуйте цей пристрій за рекомендованого
ˎ
діапазону температури води від 0 °C до 40 °C.
使⽤注意事項
ˎ Не залишайте цей пристрій під дією прямого сонячного
ˎ
проміння або у спекотному та вологому місці протягом
 在潛⽔時使⽤本產品,請務必注意周遭的情況。若未注意周遭情
тривалого часу. Якщо пристрій все-таки потрібно залишити
況,可能會在潛⽔時發⽣意外事故。
під дією прямого сонячного проміння, обов'язково
 萬⼀漏⽔,請務必注意周遭的情況,並遵循潛⽔安全規則浮出⽔
⾯。
накрийте його рушником або іншим засобом захисту.
 請勿讓前鏡⽚遭受強烈撞擊,以免玻璃破裂。
ˎ У разі потрапляння на цей пристрій олії для засмаги
ˎ
 請避免在沙灘上或⽔中打開本產品,應在溼度低或空氣中不含鹽分
обов'язково повністю змийте її теплою водою. Якщо
之處進⾏準備⼯作,例如:安裝相機及更換記憶卡。
залишити олію для засмаги на корпусі пристрою, це може
 請勿在溫泉中使⽤本產品。
призвести до знебарвлення або пошкодження поверхні
 請在 0℃ ⾄ 40℃ 的建議操作⽔溫範圍內使⽤本產品。
цього пристрою (наприклад, на ній можуть з'явитися
 請勿將本產品⾧時間放置在陽光直射或⾼溫潮溼之處。若無法避
тріщини).
免需將本產品置於陽光直射處,請務必以⽑⼱或其他防護⽤品覆
Водонепроникне покриття
蓋於本產品上。
 如果本產品上沾有防曬油,請務必使⽤溫⽔徹底沖洗乾淨。如果防
Для захисту від води в цьому пристрої використовується
曬油殘留在本產品上,可能會造成本產品的表⾯褪⾊或受損(例
водонепроникне покриття. Дуже важливо здійснювати
如:表⾯發⽣⿔裂)。
обслуговування водонепроникного покриття. Невиконання
防⽔填料
обслуговування водонепроникного покриття згідно з
інструкціями може призвести до протікання води та
本產品使⽤防⽔填料以防⽌進⽔。防⽔填料保養⾮常重要。若未依指
затоплення пристрою.
⽰保養防⽔填料,可能會導致進⽔並造成本產品下沉。
Огляд водонепроникного покриття
檢查防⽔填料
ˎ Уважно перевірте, чи є на водонепроникному покритті
ˎ
 仔細檢查防⽔填料上是否有任何髒污、沙粒、⽑髮、灰塵、鹽粒、
бруд, пісок, волосся, пил, сіль, нитки тощо. Якщо
線屑等。如果有,務必⽤軟布擦拭乾淨。
забруднення знайдено, витріть його м'якою тканиною.
 擦拭防⽔填料後,請注意不要殘留布纖維。
ˎ Після протирання на водонепроникному покритті не мають
ˎ
 檢查防⽔填料有無破裂、歪斜、變形、細⼩裂紋、刮痕或卡⼊沙粒
залишатися волокна тканини.
等。如果發現上述任何情況,請更換防⽔填料。
ˎ Перевірте водонепроникне покриття на наявність тріщин,
ˎ
 以相同⽅式檢查殼⾝的防⽔填料接觸⾯。
перекосів, викривлень, тонких розщеплень, подряпин,
如何檢查漏⽔
закарбованого піску тощо. Замініть водонепроникне
安裝相機前,請務必關閉防⽔盒並將其浸⼊⽔中,確定不會進⽔。
покриття, якщо було знайдено будь-що з переліченого
當防⽔盒出現故障時
вище.
ˎ Аналогічно огляньте ділянку контакту водонепроникного
ˎ
如果在檢查防⽔填料或檢查是否漏⽔時發現故障,請⽴即停⽌使⽤本
покриття з корпусом чохла.
產品並送⾄附近的Sony經銷商。
漏⽔
Перевірка на наявність протікання
若發⽣漏⽔,請⽴即停⽌在⽔中使⽤本產品。
Перед встановленням відеокамери закрийте
 萬⼀因本產品故障致使進⽔⽽導致損壞時,Sony 不保證防⽔殼中
водонепроникний чохол і занурте його у воду, щоб
的設備(相機、電池等)不會損壞、錄製內容不會遺失,亦不負擔
перевірити наявність протікання.
拍攝費⽤的損失。
Якщо знайдено несправність водонепроникного
чохла
Якщо несправність було знайдено під час огляду
водонепроникного покриття або перевірки на наявність
关于防⽔性能
протікання, негайно перестаньте використовувати цей
 摄像机最多可在⽔下60 m处操作。*
пристрій і зверніться до найближчого дилера Sony.
Протікання води
* 当放⼊了摄像机时。
 防⽔性能基于本公司的测试标准。
У разі протікання води негайно витягніть цей пристрій із води.
ˎ У малоймовірному випадку, коли несправність цього
ˎ
 请勿⽤⽔龙头等装置中有压⼒的⽔冲洗本装
пристрою призводить до пошкодження через протікання
置。
води, компанія Sony не несе відповідальності за
 如果本装置因跌落等⽽受到强烈撞击,有时
пошкодження розміщеного в ньому обладнання (камери,
акумуляторного блока тощо) та записаних даних, а також
可能会丧失防⽔性能。建议在授权的维修店
за витрати під час фотографування.
检查本装置(也许会收费)。
 ⽤装在防⽔盒内的摄像机在⽔下进⾏录制
时,所录制的图像⽐正常录制的图像要稍微
Su geçirmezlik performansı hakkında 
模糊。这并⾮故障。
ˎ Kamera en fazla 60 m* su derinliğinde çalışabilir.
ˎ
关于防⽔性能
* Kamera içerideyken.
 因为摄像机在防⽔套装中时⽆法在⽔下对
ˎ Su geçirmezlik performansında şirketimizin test standartları
ˎ
baz alınmıştır.
焦,所以不适合在⽔下拍摄影像。
ˎ Bu üniteyi çeşme suyu gibi basınçlı suya maruz bırakmayın.
ˎ
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
ˎ Bu ünite bazen düşme gibi güçlü bir darbeye maruz kalırsa
ˎ
注意
su geçirmezlik performansı kaybolabilir. Bu durumda üniteyi
yetkili bir serviste kontrol ettirmenizi öneririz (ücretli olabilir).
 当摄像机放在防⽔盒内时,可以录制⾳频,
ˎ Kamerayla su geçirmez muhafazası içindeyken su altında kayıt
ˎ
但⾳量会减⼩。
yaparken, kaydedilen görüntülerin netliği normal kayıttakinden
daha az olabilir. Bu bir arıza değildir.
使⽤须知
Su geçirmezlik performansı hakkında 
ˎ Su geçirmez kılıftaki kamera su altında odaklanamadığı için su
ˎ
 如果是在潜⽔时使⽤本装置,请务必注意周
altında görüntü çekmek için uygun değildir.
围环境。疏忽⼤意会造成意外。
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
 出现漏⽔时,请务必遵照潜⽔的安全规章,
Not
注意周围环境及⽔⾯状况。
ˎ Kamera su geçirmez muhafaza içindeyken ses
ˎ
 切勿让前侧玻璃受到强烈撞击,以免发⽣碎
kaydedebilirsiniz, ancak ses seviyesi azalır.
裂。
Kullanımla ilgili notlar
 避免在海滩上或在⽔中打开本装置。对于诸
如安装摄像机及更换存储卡等准备⼯作,应
ˎ Bu üniteyi dalış yaparken kullandığınızda, çevredeki duruma
ˎ
mutlaka dikkat edin. Dikkat eksikliği dalış esnasında kazaya
在湿度较低且空⽓中不含盐分的地⽅进⾏。
neden olabilir.
 请勿在温泉中使⽤本装置。
ˎ Su sızıntısı meydana gelirse, dalış güvenlik kurallarına uyarak
ˎ
 请在0 ℃⾄40 ℃的推荐⽔温范围内使⽤本
çevredeki duruma ve yüzeye mutlaka dikkat edin.
装置。
ˎ Ön camı güçlü darbelere maruz bırakmayın; çünkü kırılabilir.
ˎ
ˎ Bu üniteyi plajda veya suda açmaktan kaçının.
ˎ
 请勿将本装置置于直射的阳光下,或长时间
Kamerayı kurma ve bellek kartını takma gibi hazırlıklar nem
放置在炎热和潮湿的场所。如果⽆法避免将
seviyesi düşük ve tuzsuz havalı bir yerde yapılmalıdır.
本装置置于直射的阳光下,请务必⽤⽑⼱或
ˎ Bu üniteyi sıcak su kaynaklarında kullanmayın.
ˎ
ˎ Bu üniteyi 0 °C ila 40 °C'lik önerilen çalışma suyu sıcaklığı
ˎ
其他防护物将本装置盖住。
aralığında kullanın.
 如果本装置沾上了防晒油,务必使⽤温⽔将
ˎ Bu üniteyi doğrudan güneş ışığı altında veya çok sıcak ve nemli
ˎ
其完全洗去。如果防晒油残留在本装置的盒
yerlerde uzun süre bırakmayın. Bu üniteyi doğrudan güneş
体上,本装置的表⾯将褪⾊或损坏(例如表
ışığı altında bırakmaktan kaçınamıyorsanız, üniteyi mutlaka bir
havlu vb. koruyucu şeyle örtün.
⾯出现裂缝)。
ˎ Bu üniteyle güneş yağı temas ederse, mutlaka ılık suyla yıkayın.
ˎ
防⽔垫
Bu ünitenin gövdesinde güneş yağı kalırsa, ünitenin yüzeyi
solabilir veya zarar görebilir (yüzeyde çatlamalar gibi).
本装置使⽤防⽔垫保持防⽔性能。防⽔垫的保
养⾮常重要。若未根据说明书保养防⽔垫,可
能导致漏⽔和造成本装置下沉。
检查防⽔垫
体上,本装置的表⾯将褪⾊或损坏(例如表
⾯出现裂缝)。
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
防⽔垫
本装置使⽤防⽔垫保持防⽔性能。防⽔垫的保
‫ﺑﺸﺄن أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء‬
养⾮常重要。若未根据说明书保养防⽔垫,可
*. ً ‫ﻣ ﱰ ا‬
‫ميﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﰲ اﳌﺎء ﺑﻌﻤﻖ ﻳﺼﻞ إﱃ‬
能导致漏⽔和造成本装置下沉。
60
.‫* ﻋﻨﺪ وﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺑﺎﻟﺪاﺧﻞ‬
检查防⽔垫
.‫أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﲆ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ اﻻﺧﺘﺒﺎر ﰲ ﴍﻛﺘﻨﺎ‬
 仔细检查防⽔垫上是否有任何污渍、沙⼦、
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﺮﻳﺾ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻠامء اﳌﻀﻐﻮط ﻣﺜﻞ اﳌﺎء اﳌﺘﺪﻓﻖ ﻣﻦ‬
头发、灰尘、盐粒、线头等。如果发现,请
.‫اﻟﺼﻨﺒﻮر‬
务必⽤软布料将其擦去。
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻤﻞ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء ﰲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﻴﺎن إذا ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻫﺬه‬
 擦拭完之后请仔细查看,不要让任何布料纤
‫اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻗﻮﻳﺔ ﻛام ﻋﻨﺪ إﺳﻘﺎﻃﻬﺎ ﻣﺜ ﻼ ً . ﻧﻮﴆ ﺑﻔﺤﺺ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
维留在防⽔垫上。
.(‫ﰲ ﻣﺤﻞ اﻹﺻﻼح اﳌﻌﺘﻤﺪ )ﻣﻘﺎﺑﻞ رﺳﻮم‬
 检查防⽔垫是否有裂缝、歪斜、变形、细⼩
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮر ﰲ اﳌﺎء ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣ ري ا اﳌﺮﻛﺒﺔ داﺧﻞ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ‬
裂纹、划痕或有沙⼦进⼊等。如果存在上述
.‫ﻟﻠامء، ﺗﺒﺪو اﻟﺼﻮر اﳌﺴﺠﻠﺔ أﻗﻞ وﺿﻮﺣً ﺎ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﳌﺴﺠﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞٍ ﻋﺎدي‬
情况,请更换防⽔垫。
 以相同的⽅式检查盒体的防⽔垫接触⾯。
. ً ‫ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﺪ ﺧﻠ ﻼ‬
如何检查漏⽔
‫ﺑﺸﺄن أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء‬
在安装相机前,务必关闭防⽔盒并将其浸⼊⽔
‫مبﺎ أن اﻟﻜﺎﻣ ري ا اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﺗﺤﺖ‬
⾥,确保没有漏⽔。
.‫اﳌﺎء، ﻓﺈﻧﻬﺎ ﻏري ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻻﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮر ﺗﺤﺖ اﳌﺎء‬
当防⽔盒出现故障时
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
如果在检查防⽔垫或检查是否漏⽔时发现故
障,请⽴即停⽌使⽤本装置并把它送⾄附近的
‫ميﻜﻨﻚ ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺼﻮت ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻣﺮﻛﺒﺔ ﰲ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﳌﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠامء‬
Sony经销商。
.‫إﻻ أن ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت ﺗ ﱰ اﺟﻊ‬
漏⽔
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل‬
如果不慎发⽣进⽔,应⽴即使本装置离开⽔。
 在极少数情况下,由于漏⽔造成本装置故障
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة أﺛﻨﺎء اﻟﻐﻮص، اﺣﺮص ﻋﲆ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﻠﻈﺮوف‬
⽽引起损坏,Sony不保证⾥⾯所装的设备
.‫اﳌﺤﻴﻄﺔ. ﻗﻠﺔ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻗﺪ ﺗﺆدي إﱃ وﻗﻮع ﺣﺎدث أﺛﻨﺎء اﻟﻐﻮص‬
(摄像机、电池等)和录制内容不受损坏,
‫ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﴪب اﳌﺎء إﱃ اﻟﺪاﺧﻞ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺴﻄﺢ واﻟﻈﺮوف‬
.‫اﳌﺤﻴﻄﺔ ﻣﺘﺒﻌ ﺎ ً ﻗﻮاﻧني اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻐﻮص‬
也不承担拍摄的费⽤。
.‫ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﺰﺟﺎج اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻗﻮﻳﺔ، ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﱃ ﺗﺼﺪﻋﻪ‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﻓﺘﺢ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻋﲆ اﻟﺸﺎﻃﺊ أو ﻓﻮق اﳌﺎء. ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎت‬
‫اﻹﻋﺪاد ﻣﺜﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣ ري ا وﺗﻐﻴري ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﰲ ﻣﻜﺎن ﻗﻠﻴﻞ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
방수 성능에 관해서 
.‫وﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻴﻪ أﻣﻼح ﰲ اﻟﻬﻮاء‬
 카메라는 수중 60 m까지의 깊이에서 사용할 수 있습니다.*
.‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﻳﻨﺎﺑﻴﻊ اﳌﻴﺎه اﻟﺤﺎرة‬
* 카메라에 장착한 경우.
‫اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﻮﴅ ﺑﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﻳ ﱰ اوح ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺪى‬
 카메라의 방수 성능은 당사의 테스트 표준을 토대로 합니다.
.‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫إﱃ‬
‫درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة اﳌﺎء ﻣﺎ ﺑني‬
 본 기기는 수돗물 등과 같이 수압이 있는 것에는 노출시키지 마십시오.
40
0
‫ﻻ ﺗﱰك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﰲ ﻣﻜﺎن ﺷﺪﻳﺪ‬
 본 기기를 떨어뜨리는 등 강한 충격을 주면 때때로 방수 성능을 잃게
되는 경우가 있습니다. 인증받은 수리점에서 본 기기의 검사를 받을
‫اﻟﺤ ﺮ ارة وﻋﺎﱄ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ. إذا مل ﻳﻜﻦ ﻣﻦ اﳌﻤﻜﻦ ﺗﺠﻨﺐ‬
것을 권장합니다.(유료)
‫ﺗﺮك ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺘﻬﺎ‬
 카메라에 방수 케이스를 장착하고 수중 촬영을 하면 통상적으로
.‫مبﻨﺸﻔﺔ أو ﻣﺎ إﻟﻴﻬﺎ ﻟﺤامﻳﺘﻬﺎ‬
촬영한 것보다 이미지 선명도가 떨어집니다. 그것은 고장이 아닙니다.
‫إذا ﺗﻠﻮﺛﺖ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻜﺮﻳﻢ اﻻﺳﻤ ﺮ ار، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺟﻴﺪ ا ً ﺑﺎﳌﺎء‬
방수 성능에 관해서 
‫اﻟﻔﺎﺗﺮ. إذا ﺗﺮك ﻛﺮﻳﻢ اﻻﺳﻤ ﺮ ار ﻋﲆ ﻫﻴﻜﻞ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، ﻗﺪ ﻳﺘﻐري ﻟﻮن‬
 방수 케이스를 장착한 카메라는 물속에서 초점을 맞추지 못하기
.(‫ﺳﻄﺤﻬﺎ أو ﻳﺘﻌﺮض ﻟﻠﺘﻠﻒ )ﻣﺜﻞ ﺗﺼﺪﻋﺎت ﻋﲆ اﻟﺴﻄﺢ‬
때문에 물속에서 이미지를 촬영하는 데 적합하지 않습니다.
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
‫ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء‬
주의
‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻠﺒﺔ ﳌﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﲆ ﻣﻘﺎوﻣﺘﻬﺎ ﻟﻠامء. و ﻳ ُﻌﺪ‬
 카메라에 방수 케이스를 장착하고 오디오를 녹음할 수는 있지만 음량은
‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻌﻠﺒﺔ أﻣ ﺮ ًا ﺑﺎﻟﻎ اﻷﻫﻤﻴﺔ. إذ أن اﻟﻔﺸﻞ ﰲ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
줄어듭니다.
.‫وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴامت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ ﺗﴪب اﳌﺎء وﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻏﺮق ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
사용할 때의 주의
‫ﻓﺤﺺ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء‬
 다이빙중에 본 기기를 사용하는 경우에는 반드시 주위 상황에 주의를
‫اﻓﺤﺺ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺤ ﺜ ًﺎ ﻋﻦ أي أوﺳﺎخ أو رﻣﺎل أو ﺷﻌﺮ أو ﻏﺒﺎر أو أﻣﻼح أو‬
기울여 주십시오. 주의를 게을리 하면 다이빙중에 사고를 유발할 수
‫ﺧﻴﻮط، إﻟﺦ.، ﻋﲆ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء. وإذا وﺟﺪت، ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻬﺎ‬
있습니다.
.‫ﺑﺨﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ‬
 누수가 발생하는 경우에는 주위 상황에 주의하고 다이빙의 안전 수칙에
‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﺮك أي ﻧﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻘامش ﻋﲆ ﻋﺒﻮة ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء ﺑﻌﺪ‬
따라서 부상해 주십시오.
 앞 유리에 금이 가는 원인이 되므로 강한 충격을 주지 마십시오.
.‫ﻣﺴﺤﻬﺎ‬
 해변이나 수중에서 본 기기를 열지 마십시오. 카메라를 설치하거나
‫اﻓﺤﺺ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻫﺎ ﻣﻦ ﺗﺼﺪﻋﺎت أو اﻧﺤ ﺮ اف أو‬
메모리 카드를 교환하는 등의 준비는 습도가 낮고 공기중에 염분이
‫ﺗﺸﻮه أو ﺷﻘﻮق دﻗﻴﻘﺔ أو ﺧﺪوش أو رﻣﺎل ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ، إﻟﺦ. واﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ إذا‬
없는 장소에서 하십시오.
.‫وﺟﺪ أي ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻷﺷﻴﺎء‬
 온천에서는 본 기기를 사용하지 마십시오.
 본 기기는 0 °C ~ 40 °C의 추천 조작 수온 범위에서 사용하십시오.
.‫اﻓﺤﺺ ﺳﻄﺢ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء ﻋﲆ ﻫﻴﻜﻞ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬
 본 기기는 직사광선하 또는 고온 다습한 곳에 장시간 방치하지 마십시오.
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﴪب اﳌﺎء‬
본 기기를 직사광선이 닿는 장소에 두어야 하는 경우는 반드시 타월
또는 기타 보호장비 등으로 본 기기를 덮어 주십시오.
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣ ري ا، ﻗﻢ دا مئ ًﺎ ﺑﺈﻏﻼق ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء واﻏﻤﺮﻫﺎ ﰲ اﳌﺎء ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ‬
 본 기기에 선 오일이 묻었을 때에는 반드시 미지근한 물로 깨끗이 닦아
.‫ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﴪب اﳌﺎء ﻟﻠﺪاﺧﻞ‬
내십시오. 본 기기에 선 오일 등이 부착한 상태로 방치하면 본 기기의
‫ﰲ ﺣﺎﻟﺔ إﻳﺠﺎد ﺧﻠﻞ ﺑﻌﻠﺒﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء‬
표면이 변색 또는 손상(표면의 크랙 등)될 수 있습니다.
‫ﰲ ﺣﺎﻟﺔ إﻳﺠﺎد ﺧﻠﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺤﺺ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء أو اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺟﻮد‬
방수 패킹
‫ﺗﴪب ﻣﺎء، أوﻗﻒ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻮ ر ًا وﺧﺬﻫﺎ إﱃ أﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﺳﻮين‬
본 기기는 방수 패킹을 사용하여 내수성을 유지합니다. 방수 패킹은
관리가 매우 중요합니다. 지침에 따라 방수 패킹을 관리하지 않으면 물이
.
Sony
스며들어서 기기가 침수될 수 있습니다.
‫ﺗﴪب اﳌﺎء‬
방수 패킹 점검
.‫إذا ﺗﴪب اﳌﺎء إﱃ اﻟﺪاﺧﻞ، ﺗﻮﻗﻒ ﻓﻮ ر ا ً ﻋﻦ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻠامء‬
 먼지, 모래, 머리카락, 염분, 실오라기 등이 방수 패킹에 묻어 있는지
꼼꼼히 확인하십시오. 이물질이 발견되면 부드러운 천으로 닦아내십시오.
‫ﰲ اﻟﺤﺎﻻت ﻣﺴﺘﺒﻌﺪة اﻟﺤﺪوث اﻟﺘﻲ ﻳﺆدي ﻓﻴﻬﺎ ﺧﻠﻞ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
 닦아낸 후에 방수 패킹에 헝겊 보푸라기가 묻지 않았는지 확인하십시오.
‫ﺿامﻧﺎت ﺿﺪ اﻷ ﴐ ار‬
‫إﱃ أ ﴐ ار ﺑﺴﺒﺐ ﺗﴪب اﳌﺎء، ﻻ ﺗﻘﺪم ﺳﻮين‬
Sony
 방수 패킹에 균열, 비틀림, 변형, 미세 파열, 긁힘이 있는지, 모래알이
(‫اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻌﺮض ﻟﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز اﳌﻮﺟﻮد ﻓﻴﻬﺎ )اﻟﻜﺎﻣ ري ا، ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، اﻟﺦ‬
박혀 있는지 확인하고 그런 경우 방수 패킹을 교체하십시오.
.‫وﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ، وﻻ ﺗﺪﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﻋﻦ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏ ﺮ اﰲ‬
 같은 방식으로 케이스 본체의 방수 패킹 접촉면을 점검하십시오.
누수 확인 방법
카메라를 설치하기 전에 항상 방수 케이스를 닫고 물속에 담가 물이 새지
않는지 확인하십시오.
Tentang kinerja tahan air 
방수 케이스의 결함이 발견된 경우
ˎ Kamera ini dapat dioperasikan di kedalaman air hingga 60 m.*
ˎ
방수 패킹 또는 누수 상태를 점검하여 문제가 발견된 경우 본 기기의 사용을
* Jika kamera dimasukkan.
즉시 중단하고 가까운 Sony 대리점으로 가져오십시오.
ˎ Kinerja tahan air didasarkan pada standar pengujian
ˎ
누수
perusahaan kami.
ˎ Jangan sampai unit ini terkena air bertekanan, seperti dari
ˎ
물이 샐 때에는 본 기기를 즉시 물에 닿지 않도록 하십시오.
keran.
 혹시라도 물이 새서 본 기기의 오작동이 손상을 유발하는 경우에는
ˎ Terkadang kinerja tahan air hilang jika unit ini terkena
ˎ
Sony는 그것(카메라, 배터리팩 등)에 포함된 기기의 손상과 기록된
guncangan yang kuat seperti jatuh. Sebaiknya unit ini diperiksa
내용물, 그리고 사진 촬영에 들어간 비용에 대해서 책임을 지지 않습
di toko reparasi resmi (dikenai biaya).
니다.
ˎ Saat merekam di dalam air dengan kamera di dalam casing
ˎ
tahan air ini, gambar yang direkam terlihat kurang jelas
dibanding gambar hasil rekaman normal. Ini bukanlah
kerusakan.
Tentang kinerja tahan air 
ˎ Karena kamera akan gagal untuk fokus bawah air, unit ini tidak
ˎ
cocok untuk memotret gambar bawah air.
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
Catatan
ˎ Anda dapat merekam audio saat kamera ada di dalam casing
ˎ
tahan air, tetapi level suaranya berkurang.
Catatan tentang penggunaan
ˎ Jika menggunakan unit ini saat mengemudi, pastikan Anda
ˎ
memperhatikan situasi sekitar. Kurangnya fokus dapat
menyebabkan kecelakaan saat mengemudi.
ˎ Jika terjadi kebocoran air, pastikan Anda memperhatikan
ˎ
situasi sekitar dan permukaan dengan mematuhi aturan
keselamatan untuk mengemudi.
ˎ Jangan sampai kaca depan terkena guncangan kuat, karena
ˎ
bisa retak.
ˎ Jangan membuka unit ini di pantai atau di air.
ˎ
Penyiapan seperti memasang kamera dan mengganti kartu
memori harus dilakukan di tempat dengan kelembapan
rendah dan udaranya tidak mengandung garam.
ˎ Jangan gunakan unit ini di sumber air panas.
ˎ
ˎ Gunakan unit ini dalam kisaran suhu pengoperasian yang
ˎ
disarankan antara 0 °C hingga 40 °C.
ˎ Jangan meninggalkan unit ini di bawah sinar matahari
ˎ
langsung atau di tempat yang sangat panas dan lembap untuk
jangka waktu lama. Jika memang harus meninggalkan unit
ini di bawah sinar matahari langsung, pastikan menutupinya
dengan handuk atau pelindung lainnya.
ˎ Jika minyak pelindung matahari mengenai unit ini, pastikan
ˎ
Anda mencucinya hingga bersih menggunakan air hangat-
hangat kuku. Jika minyak pelindung matahari pada bodi
dibiarkan, permukaan unit ini bisa berubah warna atau rusak
(seperti permukaannya retak).
Kemasan tahan air
Unit ini menggunakan kemasan tahan air agar karakteristik
ketahanannya terhadap air tetap terjaga. Perawatan kemasan
tahan air sangat penting. Jika perawatan kemasan tahan air tidak
dilakukan sesuai petunjuk, bisa terjadi kebocoran air sehingga
membuat unit ini terbenam.
Memeriksa kemasan tahan air
ˎ Não deixe esta unidade debaixo da luz do sol direta ou em
ˎ
ˎ Periksalah dengan cermat apakah terdapat kotoran, pasir,
ˎ
um local muito quente e úmido durante um período de tempo
rambut, debu, garam, benang, dll. pada kemasan tahan air. Jika
longo. Se você não conseguir evitar deixar esta unidade
ditemukan, pastikan untuk menyekanya dengan kain lembut.
debaixo da luz do sol direta, certifique-se de que cobre esta
ˎ Berhati-hatilah agar serat kain tidak tertinggal pada kemasan
ˎ
unidade com uma toalha ou outra proteção.
tahan air setelah menyekanya.
ˎ Se a unidade tiver óleo de proteção solar, leve-a
ˎ
ˎ Periksa apakah terdapat retakan, kemiringan, distorsi, pecah
ˎ
cuidadosamente usando água tépida. Se esta unidade for
halus, goresan, pasir yang melekat, dll. Ganti kemasan tahan
deixada com óleo de proteção solar no corpo, a superfície da
air jika Anda menemukan salah satunya.
unidade pode ficar descolorida ou danificada (como rachas na
ˎ Periksa permukaan kontak kemasan tahan air pada bodi casing
ˎ
superfície).
dengan cara yang sama.
Embalagem à prova de água
Cara memeriksa kebocoran air
Esta unidade usa uma embalagem à prova de água para manter
Sebelum memasang kamera, selalu tutup casing tahan air dan
sua resistência à água. A manutenção da embalagem à prova de
rendam ke dalam air untuk memastikan tidak ada kebocoran air.
água é muito importante. A não realização da manutenção da
Apabila menemukan kerusakan pada casing tahan air
embalagem à prova de água de acordo com as instruções pode
causar infiltração de água e afundamento dessa unidade.
Jika terdapat kerusakan seusai memeriksa kemasan tahan air
atau memeriksa kebocoran air, segera hentikan penggunaan unit
Inspecionar a embalagem à prova de água
ini dan bawa ke dealer Sony terdekat.
ˎ Certifique-se de que não haja sujeira, areia, cabelo, pó, sal, fios,
ˎ
Kebocoran air
etc. na embalagem à prova de água. Se forem detectados os
elementos referidos, limpe-os com um pano macio.
Jika air kedapatan bocor, segera amankan unit ini dari air.
ˎ Tenha o cuidado de não deixar qualquer fibra na embalagem à
ˎ
ˎ Jika malfungsi unit ini menyebabkan kerusakan akibat
ˎ
prova de água após limpá-la.
kebocoran air, Sony tidak memberikan garansi untuk kerusakan
ˎ Verifique se não há rachaduras, desvios, distorções, cortes
ˎ
pada peralatan yang terdapat di dalamnya (kamera, unit
finos, riscos, areia incrustada, etc. Substitua a embalagem à
baterai, dll.) dan konten yang terekam, maupun biaya yang
prova de água se encontrar qualquer um desses elementos.
dibebankan dalam fotografi tersebut.
ˎ Inspecione da mesma forma a superfície de contato da
ˎ
embalagem à prova de água no corpo da caixa.
Como verificar se há infiltrações de água
Antes de instalar a câmera, sempre feche a caixa à prova de água
ประสิ ท ธิ ภ าพในการกั น นํ ้ า
e mergulhe-a em água para garantir que não entra água.
กล อ งถ า ยภาพสามารถใช ง านได ใ นนํ ้ า ที ่ ร ะดั บ ความลึ ก ไม เ กิ น 60 ม.*
Quando encontrar uma falha da caixa à prova de água
* เมื ่ อ มี ก ล อ งถ า ยภาพอยู  ด  า นใน
Se for detectada uma falha através da inspeção da embalagem à
ประสิ ท ธิ ภ าพในการกั น นํ ้ า ผ า นการทดสอบโดยมาตรฐานของทางบริ ษ ั ท
prova de água ou através da verificação de infiltração, interrompa
o uso dest
อย า ให ก ล อ งกั น นํ ้ า โดนนํ ้ า ที ่ ไ หลแรง เช น นํ ้ า ที ่ พ ุ  ง ออกจากท อ ประปา
ในบางกรณี ป ระสิ ท ธิ ภ าพของการกั น นํ ้ า อาจสู ญ เสี ย ไป หากกล อ งกั น นํ ้ า ได ร ั บ
m
การกระทบกระแทกอย า งแรง อย า งเช น จากการหล น ขอแนะนํ า ให น ํ า กล อ ง
กั น นํ ้ า เข า รั บ การตรวจสอบจากศู น ย ซ  อ มที ่ ไ ด ร ั บ การรั บ รอง (มี ค  า ใช จ  า ย)
เมื ่ อ บั น ทึ ก ภาพใต น ํ ้ า ด ว ยกล อ งในกล อ งกั น นํ ้ า นี ้ ภาพที ่ บ ั น ทึ ก มาจะไม ช ั ด เท า ภาพ
ที ่ บ ั น ทึ ก แบบปกติ ทั ้ ง นี ้ ไ ม ไ ด เ ป น การทํ า งานที ่ ผ ิ ด ปกติ แ ต อ ย า งใด
ประสิ ท ธิ ภ าพในการกั น นํ ้ า
เนื ่ อ งจากกล อ งที ่ อ ยู  ภ ายในกล อ งกั น นํ ้ า ไม ส ามารถโฟกั ส ภาพใต น ํ ้ า
ดั ง นั ้ น จึ ง ไม เ หมาะที ่ จ ะถ า ยภาพใต น ํ ้ า
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
หมายเหตุ
คุ ณ สามารถบั น ทึ ก เสี ย งขณะที ่ ก ล อ งอยู  ใ นกล อ งกั น นํ ้ า แต ร ะดั บ เสี ย งจะเบาลง
หมายเหตุ ใ นการใช้ ง าน
เมื ่ อ ใช เ ครื ่ อ งนี ้ ข ณะดํ า นํ ้ า ต อ งใส ใ จกั บ สถานการณ ร อบข า งด ว ย การขาดความ
ระมั ด ระวั ง อาจส ง ผลให เ กิ ด อุ บ ั ต ิ เ หตุ ข ณะดํ า นํ ้ า
ในกรณี ท ี ่ ม ี น ํ ้ า รั ่ ว เข า ต อ งใส ใ จกั บ สถานการณ ร อบข า งและพื ้ น ผิ ว ตามกฎ
เพื ่ อ ความปลอดภั ย ในการดํ า นํ ้ า
อย า ให ก ระจกด า นหน า ได ร ั บ แรงกระแทก เพราะจะทํ า ให แ ตกร า วได
พยายามอย า เป ด ตั ว เครื ่ อ งที ่ ช ายหาดหรื อ ในนํ ้ า การจั ด เตรี ย ม เช น การใส ก ล อ ง
และเปลี ่ ย นการ ด หน ว ยความจํ า ควรทํ า ในที ่ ท ี ่ ม ี ค วามชื ้ น ตํ ่ า และไม ม ี ไ อนํ ้ า เค็ ม
จากทะเล
อย า ใช ง านกล อ งกั น นํ ้ า ในบ อ นํ ้ า พุ ร  อ น
ใช ง านอุ ป กรณ น ี ้ ใ นนํ ้ า ที ่ ม ี อ ุ ณ หภู ม ิ อ ยู  ใ นช ว งที ่ แ นะนํ า ระหว า ง 0 °C ถึ ง 40 °C
อย า ปล อ ยกล อ งกั น นํ ้ า ทิ ้ ง ไว ใ ห โ ดนแสงแดดโดยตรงหรื อ ในบริ เ วณที ่ ร  อ นและมี
ความชื ้ น สู ง เป น เวลานานๆ หากท า นไม ส ามารถหลี ก เลี ่ ย งการวางกล อ งกั น นํ ้ า
ในบริ เ วณที ่ ม ี แ สงแดดส อ งโดยตรง ให ค ลุ ม กล อ งกั น นํ ้ า เอาไว ด  ว ยผ า ขนหนู ห รื อ
อุ ป กรณ ป  อ งกั น อื ่ น
หากครี ม อาบแดดหกลงบนกล อ งกั น นํ ้ า ต อ งทํ า ความสะอาดออกให ห มดด ว ย
นํ ้ า อุ  น หากปล อ ยทิ ้ ง ไว โ ดยมี ค รี ม กั น แดดหลงเหลื อ อยู  บ นตั ว กล อ งกั น นํ ้ า พื ้ น ผิ ว
ของกล อ งกั น นํ ้ า อาจมี ก ารเปลี ่ ย นสี ห รื อ เกิ ด ความเสี ย หายได (อย า งเช น มี ร อย
แตกบนพื ้ น ผิ ว )
ปะเก็ น กั น นํ ้ า
เครื ่ อ งนี ้ ใ ช ป ะเก็ น กั น นํ ้ า เพื ่ อ รั ก ษาประสิ ท ธิ ภ าพในการกั น นํ ้ า การดู แ ลรั ก ษาปะเก็ น
กั น นํ ้ า นั ้ น สํ า คั ญ มาก หากไม ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามวิ ธ ี ก ารดู แ ลรั ก ษาปะเก็ น กั น นํ ้ า อาจทํ า ให
นํ ้ า รั ่ ว เข า ด า นในจนทํ า ให อ ุ ป กรณ จ มได
การตรวจสอบปะเก็ น กั น น้ ํ า
ตรวจสอบอย า งละเอี ย ดว า มี เ ศษผง ทราย เส น ผม ฝุ  น เกลื อ ด า ย ฯลฯ อยู  บ น
ปะเก็ น กั น นํ ้ า หรื อ ไม หากมี ส ิ ่ ง ดั ง กล า ว ให ใ ช ผ  า นุ  ม เช็ ด ออกให ห มด
ระวั ง อย า ให ข ุ ย ผ า ติ ด อยู  บ นปะเก็ น กั น นํ ้ า หลั ง จากเช็ ด ด ว ยผ า
ตรวจดู ว  า ปะเก็ น กั น นํ ้ า มี ร อยร า ว เอี ย ง บิ ด เบี ้ ย ว มี ร อยแยก มี ร อยขู ด ขี ด มี ท ราย
ฝ ง อยู  ฯลฯ หรื อ ไม เปลี ่ ย นปะเก็ น กั น นํ ้ า หากพบร อ งรอยดั ง กล า ว
ตรวจสอบพื ้ น ผิ ว สั ม ผั ส ของปะเก็ น กั น นํ ้ า ด า นตั ว กล อ งในลั ก ษณะเดี ย วกั น
วิ ธ ี ก ารตรวจหารอยรั ่ ว
ก อ นนํ า กล อ งมาใส ให ป  ด กล อ งกั น นํ ้ า และแช ไ ว ใ นนํ ้ า เพื ่ อ ตรวจสอบให แ น ใ จว า ไม ม ี
นํ ้ า รั ่ ว เข า มา
เมื ่ อ พบสิ ่ ง ผิ ด ปกติ ใ นกล่ อ งกั น นํ ้ า
หากพบสิ ่ ง ผิ ด ปกติ ห ลั ง จากตรวจสอบปะเก็ น กั น นํ ้ า หรื อ ตรวจหารอยรั ่ ว โปรดหยุ ด ใช
อุ ป กรณ น ี ้ ท ั น ที แ ล ว นํ า ไปที ่ ต ั ว แทนจํ า หน า ยของ Sony ที ่ ใ กล ท ี ่ ส ุ ด
นํ ้ า รั ่ ว
หากมี น ํ ้ า รั ่ ว เข า มาภายใน ต อ งหยุ ด ให อ ุ ป กรณ น ี ้ ส ั ม ผั ส กั บ นํ ้ า โดยทั น ที
ในกรณี ท ี ่ เ กิ ด ขึ ้ น ไม บ  อ ยนั ก ที ่ เ กิ ด ความผิ ด ปกติ ก ั บ อุ ป กรณ น ี ้ เ ป น เหตุ ใ ห เ กิ ด
ความเสี ย หายจากการที ่ น ํ ้ า รั ่ ว เข า ไป Sony ไม ร ั บ ประกั น ความเสี ย หายต อ
อุ ป กรณ ท ี ่ บ รรจุ อ ยู  ภ ายใน (กล อ งถ า ยภาพ, ก อ นแบตเตอรี ่ ฯลฯ) และข อ มู ล
ที ่ บ ั น ทึ ก เก็ บ ไว รวมทั ้ ง ค า ใช จ  า ยใดๆ ที ่ เ กิ ด ขึ ้ น เกี ่ ย วเนื ่ อ งกั บ การถ า ยภาพ
Desempenho à prova d'água 
ˎ A câmera é operável em água até 60 m de profundidade.*
ˎ
* Quando a câmera é posicionada no interior.
ˎ O desempenho à prova d'água é baseado nos padrões de
ˎ
teste de nossa companhia.
ˎ Não sujeita esta unidade a água pressurizada, como aquela
ˎ
proveniente de uma torneira.
ˎ Por vezes, o desempenho à prova d'água é perdido se esta
ˎ
unidade for sujeita a um choque forte, como é o caso de uma
queda. Recomendamos que esta unidade seja inspecionada
em uma loja de reparos autorizada (sujeito a pagamento).
ˎ Quando gravar imagens debaixo d'água com a câmera dentro
ˎ
da caixa à prova d'água, as imagens gravadas parecem menos
claras do que aquelas da gravação normal. Isto não é uma
avaria.
Desempenho à prova d'água 
ˎ Uma vez que a câmera no estojo à prova d'água não foca
ˎ
debaixo d'água, ela não é adequada para capturar imagens
debaixo d'água.
http://rd1.sony.net/help/cam/1520/h_zz/
Nota
ˎ Você pode registrar áudio enquanto a câmera está na caixa à
ˎ
prova d'água, mas o nível de som será reduzido.
Notas sobre o uso
ˎ Quando usar esta unidade enquanto mergulha, tenha atenção
ˎ
às situações circundantes. A falta de atenção pode causar um
acidente enquanto mergulha.
ˎ Se ocorrer um vazamento de água, tenha atenção às situações
ˎ
circundantes e à superfície seguindo as regras de segurança
de mergulho.
ˎ Não sujeite o vidro frontal a choques fortes, pois ele pode
ˎ
quebrar.
ˎ Evite abrir esta unidade na praia ou na água.
ˎ
A preparação como a instalação da câmera e a mudança
do cartão de memória deve ser efetuada em um local com
umidade baixa e sem ar salgado.
ˎ Não use esta unidade em fontes termais.
ˎ
ˎ Use esta unidade no intervalo de temperatura da água de
ˎ
operação recomendado de 0 °C a 40 °C.

Werbung

loading