Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STAND-UP-PADDLE-BOARD
DE
GEBRAUCHSINFORMATIONEN
EN
USER INFORMATION
FR
INFORMATIONS À UTILISER
IT
INFORMAZIONI PER L'USO
ES
INFORMACIÓN PARA EL USO
NL
INFORMATIE VOOR GEBRUIK
PL
INFORMACJE O UŻYTKOWANIU
CS
POUŽÍT INFORMACE
SK
INFORMACIJE O UPORABI
RO
INFORMAȚII DE UTILIZARE
DA
BRUGSINFORMATION
NO
BRUK INFORMASJON

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Apollo Tikki

  • Seite 1 STAND-UP-PADDLE-BOARD GEBRAUCHSINFORMATIONEN USER INFORMATION INFORMATIONS À UTILISER INFORMAZIONI PER L‘USO INFORMACIÓN PARA EL USO INFORMATIE VOOR GEBRUIK INFORMACJE O UŻYTKOWANIU POUŽÍT INFORMACE INFORMACIJE O UPORABI INFORMAȚII DE UTILIZARE BRUGSINFORMATION BRUK INFORMASJON...
  • Seite 2 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) GEBRAUCHSINFORMATIONEN Diese Gebrauchsinformation gehört zu einem Stand-Up-Paddle Board der Marke Apollo (im Folgenden nur „SUP“ oder „Board“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Handhabung. Bewahren Sie diese Gebrauchsinformation für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das SUP an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsinformation mit.
  • Seite 3 und geben Sie diese Gebrauchsinformationen immer mit. - Lassen Sie das Board nur im Notfall von anderen Fahrzeugen ziehen. - Das Board ist für einen maximalen Fülldruck von 1,04 bar (15 psi) zugelassen. Bei höherem Druck wird das Material überdehnt und kann, auch zu einem späteren Zeitpunkt, reißen (Lebensgefahr auf See). Pumpen Sie das Board auf einen Fülldruck von 0,7 bar (10 psi) bis maximal 1,04 bar (15 psi) auf.
  • Seite 4 LEBENSGEFAHR: GEFAHR DES ERTRINKENS! - Das SUP ist keine Schwimmhilfe und kein Lebensrettungsgerät und bietet keinen Schutz vor dem Ertrinken. - Bei fehlerhafter Verwendung können Sie kippen und ertrinken. VERLETZUNGSGEFAHR - Paddel, Finne und das aufgepumpte Board sind hart und können Verletzungen verursachen. - Achten Sie beim Transport und bei Benutzung auf Ihre Mitmenschen und halten Sie Abstand.
  • Seite 5 Lieferumfang Tragegriff Ventil D-Ring Board Mittelfinne Pumpe Paddel Nicht Abgebildet: - Tragetasche - Reparaturset...
  • Seite 6 AUFBAU Gefahr von Druckverlust! Wenn das Ventil nicht richtig geschlossen ist, kann sich der Druck im Board ungewollt verringern oder das Ventil kann verunreinigt werden. - Halten Sie das Ventil immer geschlossen, wenn Sie das Board nicht gerade aufpumpen oder die Luft ablassen. - Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Ventil immer sauber und trocken ist.
  • Seite 7 Mittelfinne montieren Ohne montierte Mittelfinne fährt das Board nicht richtungsstabil und kann leichter kippen. Montieren Sie die Mittelfinne vor jeder Verwendung des Boards. 1. Legen Sie das Board mit der Unterseite nach oben auf eine glatte, ebene und trockene Fläche. 2.
  • Seite 8 LAGERUNG Unsachgemäße Lagerung des SUP kann zu Schimmelbildung führen. - Lassen Sie alle Teile des Board Sets vor der Lagerung vollständig trocknen. - Lagern Sie das Board Set an einem trockenen, gut belüfteten Ort. 1. Lassen Sie das Board Set vollständig trocknen. 2.
  • Seite 9 Fachwerkstatt oder wenden Sie sich an die angegebene Serviceadresse. Lecks mit einer Größe von mehr als 5mm dürfen nur durch ein Fachwerkstatt repariert werden! Unfachmännisch oder unzureichend ausgeführte Reparaturen können zu Lebensgefahr auf See (Ertrinken) durch Leckage des Boards führen! Tikki Wood Shark Infinity max.
  • Seite 10 Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Gebrauchsanleitung oder auf dem Board verwendet. 100% Pumpen Sie das Board vollständig auf. Allgemeines Verbotszeichen Berücksichtign sie die maximale Belastung, für die das Board Allgemeines Warnzeichen 150 KG zugelassen ist. 150 m Paddeln Sie nur in küstennahen Allgemeines Gebotszeichen Gewässern.
  • Seite 11 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) USER INFORMATION This user information belongs to a stand-up paddle board of the brand Apollo (hereinafter only „SUP“ or „Board“). It contains important information on assembly and handling. Please keep this instruction manual for further use. If you pass on the SUP to third parties, it is essential that you include this instruction manual.
  • Seite 12 0.7 bar (10 psi) to a maximum of 1.04 bar (15 psi). - Only use the enclosed pump to inflate the board. Do not use a compressor. - Never expose the inflated board to direct sunlight for long periods of time when not in use. The pressure in the SUP could increase and the material could tear.
  • Seite 13 DANGER OF LIFE: DANGER OF DROWNING! - Das SUP ist keine Schwimmhilfe und kein Lebensrettungsgerät und bietet keinen Schutz vor dem Ertrinken. - Bei fehlerhafter Verwendung können Sie kippen und ertrinken. RISK OF INJURY - Paddle, fin and the inflated board are hard and can cause injuries. - Take care of your fellow human beings during transport and use and keep your distance.
  • Seite 14 Scope of delivery Carrying handle Valve D-Ring Board Center Fin Pump Paddle Not shown: - Carrying bag - Repair kit...
  • Seite 15 STRUCTURE Danger of pressure loss! If the valve is not closed properly, the pressure in the board may decrease unintentionally or the valve may be contaminated. - Always keep the valve closed when not inflating or deflating the board. - Make sure that the area around the valve is always clean and dry. - Prevent sand or other impurities from entering the valve.
  • Seite 16 Mount the center fin Without a mounted center fin the board will not ride directionally stable and can tip more easily. Mount the center fin before each use of the board. 1. place the board with the bottom up on a smooth, flat and dry surface. 2.
  • Seite 17 STORAGE Improper storage of the SUP can lead to mold growth. - Allow all parts of the Board Set to dry completely before storage. - Store the Board Set in a dry, well-ventilated place. 1. allow the Board Set to dry completely. 2.
  • Seite 18 Leaks with a size of more than 5mm may only be repaired by a specialist workshop! Improperly or insufficiently executed repairs can lead to danger to life at sea (drowning) due to leakage of the board! TECHNICAL DATA Tikki Wood Shark Infinity max.
  • Seite 19 Key to the symbols The following symbols are used in this manual or on the board 100% Inflate the board completely. General Prohibition Sign Consider the maximum load the board General warning sign is approved for. 150 KG 150 m General Command Sign Only paddle in coastal waters.
  • Seite 20 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) INFORMATIONS À UTILISER Ces informations d‘utilisateur appartiennent à un stand-up paddle board de la marque Apollo (ci-après unique- ment „SUP“ ou „Board“). Il contient des informations importantes sur l‘installation et la manipulation. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute utilisation ultérieure. Si vous transmettez le PSS à un tiers, assu- rez-vous d‘inclure ce manuel d‘instructions.
  • Seite 21 - Le tableau est approuvé pour une pression de remplissage maximale de 1,04 bar (15 psi). À une pression plus élevée, le matériau sera trop étiré et peut se déchirer, même à un stade ultérieur (danger pour la vie en mer). Gonflez la planche à...
  • Seite 22 DANGER DE MORT : DANGER DE NOYADE ! - Le SUP n‘est pas une aide à la flottabilité ni un dispositif de sauvetage et n‘offre pas de protection contre la noyade. - En cas d‘utilisation incorrecte, vous risquez de vous renverser et de vous noyer. RISQUE DE BLESSURE - La pagaie, l‘aileron et la planche gonflée sont durs et peuvent causer des blessures.
  • Seite 23 Champ d‘application Poignée de transport Valve D-Ring Board Moyenne nageoire Pompe Pagaie Pas en photo : - Sac de transport - Kit de réparation...
  • Seite 24 STRUCTURE Danger de perte de pression ! Si la valve n‘est pas correctement fermée, la pression dans la planche peut diminuer involontairement ou la valve peut être contaminée. - Gardez toujours la valve fermée lorsque vous ne gonflez pas ou ne dégonflez pas la planche. - Veillez à...
  • Seite 25 Monter l‘aileron central Sans aileron central monté, la planche n‘est pas stable en direction et peut s‘incliner plus facilement. Montez toujours l‘aileron central avant d‘utiliser la planche. 1. placer la planche sur une surface lisse, plane et sèche, le bas vers le haut 2.
  • Seite 26 STORAGE Un mauvais stockage du SUP peut entraîner la croissance de moisissures. - Laissez sécher complètement toutes les parties du plateau avant de le stocker. - Conservez le plateau dans un endroit sec et bien ventilé. 1. laissez le jeu de plateau sécher complètement. 2.
  • Seite 27 être réparées que par un atelier spécialisé ! Des réparations mal ou mal exécutées peuvent entraîner un danger pour la vie en mer (noyade) en raison d‘une fuite de la planche ! DONNÉES TECHNIQUES Tikki Wood Shark Infinity max.
  • Seite 28 Clé des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel ou sur le tableau. 100% Signe d‘interdiction générale Gonflez complètement le tableau. Tenez compte de la charge maximale pour laquelle la planche est appro- Signe général d‘alerte 150 KG uvée.
  • Seite 29 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) INFORMAZIONI PER L‘USO Queste informazioni per l‘utente appartengono ad una tavola da pagaia stand-up del marchio Apollo (di seguito solo „SUP“ o „Board“). Contiene importanti informazioni sull‘installazione e la manipolazione. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per un ulteriore utilizzo. Se si passa il SUP a terzi, assicurarsi di includere questo manuale di istruzioni.
  • Seite 30 - La scheda è approvata per una pressione di riempimento massima di 1,04 bar (15 psi). Ad una pressione più elevata il materiale sarà sovraccaricato e potrebbe strapparsi, anche in un secondo momento (pericolo per la vita in mare). Gonfiare la scheda ad una pressione di riempimento di 0,7 bar (10 psi) fino ad un massimo di 1,04 bar (15 psi). - Utilizzare solo la pompa in dotazione per gonfiare la scheda.
  • Seite 31 PERICOLO DI VITA: PERICOLO DI ANNEGAMENTO! - Il SUP non è un ausilio al galleggiamento o un dispositivo salvavita e non fornisce protezione contro l‘annegamento. - Se usato in modo non corretto, si può ribaltare e annegare. RISCHIO DI LESIONI - La pagaia, la pinna e la tavola gonfiata sono dure e possono causare lesioni.
  • Seite 32 Ambito di fornitura Maniglia per il trasporto Valvola D-Ring Board Pinna media Pompa Pagaia Non nella foto: - Borsa per il trasporto - Kit di riparazione...
  • Seite 33 STRUTTURA Pericolo di perdita di pressione! Se la valvola non è chiusa correttamente, la pressione nella scheda può diminuire inavvertitamente o la valvola può essere contaminata. - Tenere sempre chiusa la valvola quando non si gonfia o si sgonfia la scheda. - Assicurarsi che l‘area intorno alla valvola sia sempre pulita e asciutta.
  • Seite 34 Montare la pinna centrale Senza un‘aletta centrale montata, la tavola non è stabile dal punto di vista della direzione e può inclinarsi più facilmente. Montare sempre l‘aletta centrale prima di utilizzare la scheda. 1. posizionare la tavola su una superficie liscia, piana e asciutta con il fondo rivolto verso l‘alto 2.
  • Seite 35 CONSERVAZIONE Uno stoccaggio improprio del SUP può portare alla crescita di muffe. - Lasciare asciugare completamente tutte le parti del set di schede prima di riporle. - Conservare il set di schede in un luogo asciutto e ben ventilato. 1. lasciare asciugare completamente il set di schede. 2.
  • Seite 36 Le perdite di dimensioni superiori a 5 mm possono essere riparate solo da un‘officina specializzata! Riparazioni eseguite in modo improprio o inadeguato possono portare a pericoli per la vita in mare (annegamento) a causa di perdite della tavola! DATI TECNICI Tikki Wood Shark Infinity capacità...
  • Seite 37 Chiave dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati in questo manuale o sulla scheda. 100% Segno di divieto generale Gonfiare completamente la scheda. Considerare il carico massimo per il Segnale di avvertimento generale quale la scheda è approvata. 150 KG 150 m Segno generale obbligatorio Pagaiate solo in acque costiere.
  • Seite 38 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) INFORMACIÓN PARA EL USO Esta información de usuario pertenece a una tabla de padel de pie de la marca Apollo (en adelante sólo „SUP“ o „Board“). Contiene información importante sobre la instalación y el manejo. Guarde este manual en un lugar seguro para su uso posterior.
  • Seite 39 - El tablero está aprobado para una presión máxima de llenado de 1,04 bar (15 psi). A mayor presión, el material se sobreestimará y puede desgarrarse, incluso en una etapa posterior (peligro para la vida en el mar). Infla el tablero a una presión de llenado de 0,7 bares (10 psi) hasta un máximo de 1,04 bares (15 psi).
  • Seite 40 PELIGRO DE VIDA: ¡PELIGRO DE AHOGAMIENTO! - El SUP no es una ayuda de flotación o un dispositivo de salvamento y no proporciona protección contra el ahogamiento. - Si se usa incorrectamente, puede volcar y ahogarse. RIESGO DE LESIONES - El remo, la aleta y la tabla inflada son duros y pueden causar lesiones. - Cuida de tus compañeros durante el transporte y usa y mantén la distancia.
  • Seite 41 Alcance de la entrega Asa de transporte Válvula D-Ring Board Aleta media Bomba Paleta No está en la foto: - Bolsa de transporte - Kit de reparación...
  • Seite 42 ESTRUCTURA ¡Peligro de pérdida de presión! Si la válvula no se cierra correctamente, la presión en el tablero puede disminuir involuntariamente o la válvula puede estar contaminada. - Siempre mantenga la válvula cerrada cuando no se infle o desinfle la tabla. - Asegúrate de que el área alrededor de la válvula esté...
  • Seite 43 Montar la aleta central Sin una aleta central montada, la tabla no es estable en su dirección y puede inclinarse más fácilmente. Siempre monte la aleta central antes de usar la tabla. 1. Coloca la tabla en una superficie lisa, plana y seca con la parte inferior hacia arriba 2.
  • Seite 44 - Guarde el juego de tablas en un lugar seco y bien ventilado. 1. Deje que la tabla se seque completamente. 2. Deje que el aire salga completamente del tablero. 3. Asegúrate de que la válvula esté fijada en la posición abierta. 4.
  • Seite 45 ¡Las fugas de más de 5 mm sólo pueden ser reparadas por un taller especializado! Reparaciones no profesionales o insuficientemente ejecutadas pueden poner en peligro la vida en el mar (ahogamiento) debido a la fuga de la tabla! DATOS TÉCNICOS Tikki Wood Shark Infinity...
  • Seite 46 Explicación de los símbolos En este manual o en el tablero se utilizan los siguientes símbolos. 100% Señal de prohibición general Infla el tablero completamente. Tengan en cuenta la carga máxima Señal de advertencia general para la que la junta está aprobada. 150 KG 150 m Remar sólo en aguas lejanas de la...
  • Seite 47 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) GEBRUIKSINFORMATIE Deze handleiding behoort tot een stand-up paddle board van het merk Apollo (hierna te noemen „SUP“ of „board“). Het bevat belangrijke informatie over de assemblage en de behandeling. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Als u de SUP doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze gebruikersinformatie vermeldt.
  • Seite 48 - Laat het bord alleen in geval van nood door andere voertuigen slepen. - Het bord is goedgekeurd voor een maximale inflatiedruk van 15 psi (1,04 bar). Bij hogere druk wordt het materiaal overbelast en kan het zelfs in een later stadium scheuren (gevaar voor het leven op zee). Blaas het bord op tot een vuldruk van 0,7 bar (10 psi) tot maximaal 1,04 bar (15 psi).
  • Seite 49 GEVAAR VOOR VERDRINKING! - De SUP is geen drijfhulp of reddingsapparaat en biedt geen bescherming tegen verdrinking. - Bij verkeerd gebruik kunt u omvallen en verdrinken. RISICO OP LETSEL - De peddel, de vin en de opgeblazen plank zijn hard en kunnen letsel veroorzaken. - Let bij het vervoer en het gebruik van het bord op andere mensen en houd afstand.
  • Seite 50 Leveringsomvang Ventiel Draaghandvat D-Ring Board Middenvin Pomp Peddel Niet op de foto: - Draagtas - Reparatieset...
  • Seite 51 STRUCTUUR Gevaar voor drukverlies! Als het ventiel niet goed gesloten is, kan de druk in de printplaat onbedoeld worden verlaagd of kan het ventiel vervuild raken. - Houd het ventiel altijd gesloten als u de printplaat niet opblaast of laat leeglopen. - Zorg ervoor dat het gebied rond de klep altijd schoon en droog is.
  • Seite 52 Het passen van de middenvin Zonder de middenvin is de plank niet richtingsvast en kan hij gemakkelijker kantelen. Installeer de middenvin voor elk gebruik van het bord. 1. Plaats de plank op een gladde, vlakke, droge ondergrond met de onderkant naar boven. 2.
  • Seite 53 OPSLAG Onjuiste opslag van de SUP kan leiden tot schimmelgroei. - Laat alle delen van het bord volledig drogen voordat u het opbergt. - Bewaar de plank in een droge, goed geventileerde ruimte. 1. Laat de plank volledig drogen. 2. Laat de lucht volledig uit het bord verdwijnen. 3.
  • Seite 54 Lekken groter dan 5 mm mogen alleen door een gespecialiseerde werkplaats worden gerepareerd! Onprofessionele of onvoldoende uitgevoerde reparaties kunnen leiden tot gevaar voor het leven op zee (verdrinking) door lekkage van het bord! TECHNISCHE GEGEVENS Tikki Wood Shark Infinity...
  • Seite 55 Uitleg van de symbolen De volgende symbolen worden in deze handleiding of op het bord gebruikt. 100% Algemeen verbodsbord Blaas het bord volledig op. Houd rekening met de maximale belasting waarvoor het bord is Algemeen waarschuwingsbord 150 KG goedgekeurd. 150 m Algemeen instructiebord Peddel alleen in offshorewateren.
  • Seite 56 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) INFORMACJE O UŻYTKOWANIU Niniejsza instrukcja obsługi należy do deski wiosłowej stojącej marki Apollo (zwanej dalej „SUP“ lub „deską“). Za- wiera on ważne informacje dotyczące montażu i obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do wykorzy- stania w przyszłości. Jeśli przekażesz SUP osobie trzeciej, upewnij się, że dołączyłeś te informacje o użytkowniku.
  • Seite 57 - Płyta jest dopuszczona do maksymalnego ciśnienia napełniania 15 psi (1,04 bar). Przy wyższym ciśnieniu materiał zostanie nadmiernie rozciągnięty i może ulec rozerwaniu, nawet na późniejszym etapie (zagrożenie dla życia na morzu). Napompować płytę do ciśnienia napełnienia 0,7 bara (10 psi) maksymalnie do 1,04 bara (15 psi). - Do nadmuchiwania tablicy należy używać...
  • Seite 58 NIEBEZPIECZEŃSTWO UTONIĘCIA! - SUP nie jest urządzeniem wypornościowym ani ratunkowym i nie zapewnia ochrony przed utonięciem. - W przypadku nieprawidłowego użycia można przewrócić się i utonąć. RYZYKO URAZU - Wiosło, płetwa i nadmuchiwana deska są twarde i mogą powodować urazy. - Podczas transportu i korzystania z tablicy, należy być...
  • Seite 59 Zakres dostawy Uchwyt nośny Zawór D-Ring Zarząd Płetwa środkowa Pompa Wiosło Nie na zdjęciu: - Torba transportowa - Zestaw naprawczy...
  • Seite 60 STRUKTURA Niebezpieczeństwo utraty ciśnienia! Jeżeli zawór nie zostanie prawidłowo zamknięty, ciśnienie w płycie może zostać przypadkowo zmniejs- zone lub zawór może ulec zanieczyszczeniu. - Zawsze trzymaj zawór zamknięty, gdy nie nadmuchujesz ani nie opróżniasz płyty. - Upewnij się, że obszar wokół zaworu jest zawsze czysty i suchy. - Zapobiec przedostawaniu się...
  • Seite 61 Montaż płetwy środkowej Bez zainstalowanej płetwy środkowej, deska nie będzie stabilna kierunkowo i może łatwiej się przewrócić. Zainstaluj płetwę środkową przed każdym użyciem deski. 1. Umieścić deskę na gładkiej, płaskiej, suchej powierzchni z dnem skierowanym do góry. 2. Wsuń środkową płetwę do uchwytu płetw od przodu, tak aby końcówka była skierowana w tym samym kierunku co płetwy zewnętrzne.
  • Seite 62 MAGAZYN Niewłaściwe przechowywanie SUP może prowadzić do rozwoju pleśni. - Przed przechowywaniem pozostawić wszystkie części zestawu do całkowitego wyschnięcia. - Zestaw desek należy przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym miejscu. 1. Pozostawić deskę do całkowitego wyschnięcia. 2. Wypuśćcie całkowicie powietrze z tablicy. 3.
  • Seite 63 Wycieki więks- ze niż 5 mm mogą być naprawiane tylko przez specjalistyczny warsztat! Niefachowe lub niedostatecznie wykonane naprawy mogą prowadzić do zagrożenia życia na morzu (utonięcia) z powodu wycieku deski! DANE TECHNICZNE Tikki Wood Shark Infinity max.
  • Seite 64 Objaśnienie symboli Poniższe symbole są używane w tej instrukcji lub na tablicy. 100% Ogólny znak zakazu Całkowicie napompować tablicę. Należy wziąć pod uwagę maksymalne Ogólny znak ostrzegawczy obciążenie, dla którego tablica jest 150 KG zatwierdzona. 150 m Wiosło tylko na wodach Znak instrukcji ogólnej przybrzeżnych.
  • Seite 65 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) POUŽÍT INFORMACE Tato informace o použití patří do stand-up paddle boardu značky Apollo (dále jen „SUP“ nebo „Board“). Obsahuje důležité informace o montáži a manipulaci. Uchovávejte tyto informace pro další použití. Pokud sup předáte třetím stranám, nezapomeňte tyto informace poskytnout.
  • Seite 66 - K nafouknutí používejte pouze přiložené čerpadlo. Nepoužívejte kompresor. - Nikdy nevystavujte nafouknutou desku přímému slunci po dlouhou dobu, když ji nepoužíváte. Tlak v SUP by se mohl zvýšit a materiál by mohl prasknout. - Před každým použitím zkontrolujte, zda deska nevykašlaly tlak, otvory nebo praskliny. - Opravy na desce smí...
  • Seite 67 NEBEZPEČÍ: NEBEZPEČÍ ZÁŽITKU! - SUP není plavecký pomůcka ani zařízení pro záchranu života a neposkytuje žádnou ochranu proti utonutí. - Při nesprávném použití se můžete naklonit a utopit. ZRANĚNÍ - Pádlo, ploutev a čerpané desky jsou tvrdé a mohou způsobit zranění. - Věnujte pozornost svým bližním během přepravy a používání...
  • Seite 68 Dodávky Zpracování Ventil D-Ring Board Střední Finn Čerpadlo Pádlo Není na obrázku: - Brašna na přenášení - Opravná sada...
  • Seite 69 BUDOVY Nebezpečí ztráty tlaku! Pokud ventil není řádně uzavřen, tlak v desce může neúmyslně snížit nebo ventil může být kontaminován. - Pokud desku nenafouknoute nebo nevypustíte vzduch, vždy udržujte ventil zavřený. - Ujistěte se, že oblast kolem ventilu je vždy čistá a suchá. - Zabraňte vniknutí...
  • Seite 70 Montáž prostřední ploutve Bez namontované střední ploutve se deska nepohybuje ve směru stabilním způsobem a může se snadněji naklánět. Před každým použitím desky nainstalujte středovou ploutev. 1. Umístěte desku tak, aby spodní část směřovala nahoru na hladký, rovný a suchý povrch. 2.
  • Seite 71 ÚLOŽIŠTĚ Nesprávné skladování SUP může vést k tvorbě forem. - Před uskladněním nechte všechny části desky zcela vyschnout. - Soupravu uchovávejte na suchém, dobře větraném místě. 1. Nechte desku zcela vyschnout. 2. Vypusťte vzduch zcela z desky. 3. Ujistěte se, že je ventil upevněn v otevřené poloze. 4.
  • Seite 72 Netěsnosti o velikosti větší než 5 mm mohou být opraveny pouze odbornou dílnou! Neprofesionální nebo nedostatečně provedené opravy mohou vést k ohrožení života na moři (utonutí) v důsledku úniku desky! TECHNICKÉ ÚDAJE Tikki Wood Shark Infinity maximální...
  • Seite 73 Vysvětlení symbolů V této příručce nebo na desce jsou použity následující symboly. 100% Obecná zákazová značka Plně nafoukněte desku. Vezměte v úvahu maximální zatížení, Obecné varovné znamení pro které je deska schválena. 150 KG 150 m Obecný povinný znak Pádlujte pouze v pobřežních vodách. Pokud se nafouknutá...
  • Seite 74 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) INFORMACIJE O UPORABI Ta zloženka pripada stoječi deski za vesla znamke Apollo (v nadaljnjem besedilu „SUP“ ali „deska“). Vsebuje pomembne informacije o sestavljanju in ravnanju. To navodilo shranite za poznejšo uporabo. Če posredujete SUP tretjim osebam, vključite ta informativni list.
  • Seite 75 - Plošča je odobrena za največji napihnjeni tlak 1,04 bara (15 psi). Pri višjem tlaku se material preveč raztegne in se lahko tudi kasneje raztrga (tveganje za življenje na morju). Desko napihnite do tlaka od 0,7 bara (10 psi) do največ...
  • Seite 76 NEVARNOST ZA ŽIVLJENJE: TVEGANJE UTOPA! - SUP ni pripomoček za plavanje ali reševalna naprava in ne nudi nobene zaščite pred utopitvijo. - Če se uporablja nepravilno, se lahko prevrnete in utopite. NEVARNOST POŠKODB - Veslo, plavuti in napihnjena deska so trdi in lahko povzročijo poškodbe. - Med prevozom in uporabo bodite pozorni na ljudi okoli sebe in bodite oddaljeni.
  • Seite 77 Obseg dobave Ročaj za prenašanje Ventil D-Ring Deska Srednja plavut Črpalka Veslo Ni ilustrirano: - Torba - komplet za popravilo...
  • Seite 78 GRADNJA Nevarnost izgube tlaka! Če ventil ni pravilno zaprt, se lahko tlak v plošči nehote zmanjša ali pa se ventil onesnaži. - Ventil naj bo vedno zaprt, če plošče ne napihujete ali izpuhujete. - Prepričajte se, da je območje okoli ventila vedno čisto in suho. - Preprečite vstop peska ali drugih onesnaževalcev v ventil.
  • Seite 79 Namestite sredinsko rebro Brez nameščenega sredinskega rebra deska ni smerno stabilna in se lahko lažje prevrne. Namestite sredinsko plavut vsakič, ko uporabljate desko. 1. Desko položite na glavo na gladko, ravno in suho površino. 2. Sredinsko plavut potisnite v nosilec plavuti od spredaj, tako da je konica usmerjena v isto smer kot zunanja rebra. 3.
  • Seite 80 SKLADIŠČENJE Nepravilno shranjevanje SUP lahko privede do rasti plesni. - Pred shranjevanjem pustite, da se vsi deli plošče popolnoma posušijo. - Skladiščeno ploščo shranite na suhem, dobro prezračevanem mestu. 1. Plošča naj se popolnoma posuši. 2. Spustite zrak iz plošče v celoti. 3.
  • Seite 81 še vedno tvorijo, odnesite ploščo v specializirano delavnico na popravilo ali se obrnite na na- vedeni servisni naslov. Puščanja, večja od 5 mm, lahko odpravi samo strokovna delavnica! Neprofesional- na ali neustrezno izvedena popravila lahko zaradi puščanja plošče ogrozijo življenje na morju (utopitev)! TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Tikki Wood Shark Infinity Maks.
  • Seite 82 Pojasnilo simbolov V tem priročniku ali na plošči so uporabljeni naslednji simboli. 100% Splošni znak prepovedi Popolnoma napihnite desko. Upoštevajte največjo obremenitev, Splošni opozorilni znak za katero je plošča odobrena. 150 KG 150 m Splošni obvezni znak Veslajte samo v obalnih vodah. Nikoli ne izpostavljajte napihnjene Pred uporabo SUP natančno prebe- deske neposredni sončni svetlobi...
  • Seite 83 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) INFORMAȚII DE UTILIZARE Acest prospect aparține unui stand-up paddle board de la marca Apollo (denumit în continuare „SUP” sau „bord”). Conține informații importante despre asamblare și manipulare. Păstrați acest prospect pentru referințe viitoare. Dacă transmiteți SUP către terți, asigurați-vă că includeți această fișă de informații.
  • Seite 84 - Placa este aprobată pentru o presiune maximă de umflare de 1,04 bar (15 psi). La o presiune mai mare, materialul este suprasolicitat și se poate rupe, chiar și într-un moment ulterior (risc pentru viața pe mare). Umflați placa la o presiune de 0,7 bar (10 psi) până la maximum 1,04 bar (15 psi). - Utilizați pompa inclusă...
  • Seite 85 PERICOL PENTRU VIAȚĂ: RISC DE VĂPĂTARE! - SUP nu este nici un dispozitiv de înot, nici un dispozitiv de salvare a vieții și nu oferă nicio protecție împotriva înecării. - Dacă este utilizat incorect, vă puteți răsturna și vă puteți îneca. RISC DE RĂNIRE - Paleta, înotătoarea și placa umflată...
  • Seite 86 Scopul livrarii Supapă Mâner de transport D-Ring Bord Aripioara mijlocie Pompa Paletă Nu este ilustrat: - Bagaj de mână - Trusă pentru reparații...
  • Seite 87 CONSTRUCTIE Pericol de pierdere de presiune! Dacă supapa nu este închisă corect, presiunea din placă poate scădea din greșeală sau supapa poate deveni contaminată. - Păstrați întotdeauna supapa închisă atunci când nu umflați sau dezumflați placa. - Asigurați-vă că zona din jurul supapei este întotdeauna curată și uscată. - Împiedicați pătrunderea nisipului sau a altor contaminanți în valvă.
  • Seite 88 Montați aripa centrală Fără o aripă centrală montată, placa nu este stabilă din punct de vedere direcțional și se poate răsturna mai ușor. Instalați aripioarea centrală de fiecare dată când utilizați placa. 1. Așezați placa cu capul în jos pe o suprafață netedă, plană și uscată. 2.
  • Seite 89 - Păstrați scândura într-un loc uscat și bine ventilat. 1. Lăsați placa să se usuce complet. 2. Lăsați complet aerul să iasă din tablă. 3. Asigurați-vă că supapa este blocată în poziția deschisă. 4. Scoateți aripa din mijloc. 5. Așezați placa cu capul în jos pe o suprafață netedă, plană și uscată. 6.
  • Seite 90 Scurgerile mai mari de 5 mm pot fi reparate numai de către un atelier specializat! Reparațiile neprofesionale sau executate necorespunzător pot pune în pericol viața pe mare (înec) din cauza scurgerilor de bord! SPECIFICATII TEHNICE Tikki Wood Shark Infinity Max.
  • Seite 91 Explicația simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate în acest manual sau pe tablă. 100% Semn general de interdicție Umflați complet placa. Luați în considerare sarcina maximă Semnal general de avertizare pentru care placa este aprobată. 150 KG 150 m Semn general obligatoriu Doar vâslește în apele de coastă.
  • Seite 92 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) BRUGSINFORMATION Denne indlægsseddel tilhører et stand-up padlebræt fra Apollo-mærket (i det følgende benævnt „SUP“ eller „board“). Den indeholder vigtige oplysninger om montering og håndtering. Opbevar denne indlægsseddel til frem- tidig reference. Hvis du videregiver SUP til tredjeparter, skal du sørge for at medtage dette informationsark.
  • Seite 93 - Brug kun den medfølgende pumpe til oppustning. Brug ikke en kompressor. - Udsæt aldrig det oppustede bræt for direkte sollys i lange perioder, når det ikke er i brug. Trykket i SUP kunne øges, og materialet kunne rive. - Inden hver brug skal du kontrollere tavlen for tab af tryk, huller eller tårer. - Reparationer på...
  • Seite 94 FARE FOR LIVET: RISIKO FOR AT TØRKE! - SUP er hverken en svømmehjælp eller en livreddende enhed og tilbyder ingen beskyttelse mod drukning. - Hvis det bruges forkert, kan du vælte og drukne. RISIKO FOR PERSONSKADE - Padlen, finnen og det oppustede bræt er hårdt og kan forårsage skader. - Under transport og brug skal du holde øje med dem omkring dig og holde afstand.
  • Seite 95 Leveringsomfang Bærehåndtag Ventil D-Ring Bestyrelse Mellemfin Pumpe Padle Ikke illustreret: - Bære taske - reparationssæt...
  • Seite 96 KONSTRUKTION Risiko for tryktab! Hvis ventilen ikke lukkes ordentligt, kan trykket i kortet falde utilsigtet ned, eller ventilen kan blive forurenet. - Hold altid ventilen lukket, når du ikke puster eller tømmer brættet. - Sørg for, at området omkring ventilen altid er rent og tørt. - Undgå, at sand eller andre forurenende stoffer kommer ind i ventilen.
  • Seite 97 Monter midterfinnen Uden en monteret midterfinne er tavlen ikke retningsbestandig og kan vælte lettere. Installer midterfinnen hver gang du bruger tavlen. 1. Læg brættet på hovedet på en glat, flad, tør overflade. 2. Skub midterfinnen ind i finnholderen forfra, så spidsen peger i samme retning som de ydre finner. 3.
  • Seite 98 OPBEVARING Forkert opbevaring af SUP kan føre til skimmelvækst. - Lad alle dele af pladesættet tørre helt inden opbevaring. - Opbevar brættet på et tørt, godt ventileret sted. 1. Lad brættet tørre helt. 2. Lad luften komme helt ud af brættet. 3.
  • Seite 99 Lækager med en størrelse på mere end 5 mm må kun repareres af et special- værksted! Uprofessionelle eller utilstrækkeligt udførte reparationer kan bringe liv til søs (drukning) i fare på grund af lækage af brættet! TEKNISKE SPECIFIKATIONER Tikki Wood Shark Infinity Maks.
  • Seite 100 Forklaring af symboler Følgende symboler bruges i denne manual eller på tavlen. 100% Blæs brættet helt op. Generelt forbud tegn Tag højde for den maksimale belast- Generelt advarselsskilt ning, som brættet er godkendt til. 150 KG 150 m Padl kun i kystnære farvande. Generelt obligatorisk tegn Udsæt aldrig det oppustede bræt for Læs brugsanvisningen nøje, inden...
  • Seite 101 STAND-UP-PADDLE-BOARD (SUP) BRUK INFORMASJON Denne brosjyren tilhører et stand-up padlebrett fra Apollo (heretter kalt “SUP” eller “brett”). Den inneholder viktig informasjon om montering og håndtering. Oppbevar dette pakningsvedlegget for fremtidig referanse. Hvis du overfører SUP til tredjeparter, må du ta med dette informasjonsarket.
  • Seite 102 - Bruk kun den medfølgende pumpen til oppblåsing. Ikke bruk kompressor. - Utsett aldri det oppblåste brettet for direkte sollys i lange perioder når det ikke er i bruk. Trykket i SUP kan øke og materialet kan rive. - Kontroller brettet for tap av trykk, hull eller rifter før hver bruk. - Reparasjoner på...
  • Seite 103 FARE FOR LIVET: FARE FOR DROKNING! - SUP er ikke et svømmehjelpemiddel eller et livreddende apparat og gir ingen beskyttelse mot drukning. - Hvis du bruker feil, kan du velte og drukne. FARE FOR SKADE - Padlen, finnen og det oppblåste brettet er hardt og kan forårsake skader. - Hold øye med de rundt deg under transport og bruk.
  • Seite 104 Leveringsomfang Bærehåndtak Ventil D-Ring Borde Midtre finne Pumpe Padle Ikke illustrert: - Bæreveske - reparasjonssett...
  • Seite 105 KONSTRUKSJON Fare for trykktap! Hvis ventilen ikke lukkes ordentlig, kan trykket i kortet utilsiktet reduseres eller ventilen kan bli forurenset. - Hold alltid ventilen lukket når du ikke blåser opp eller tømmer brettet. - Forsikre deg om at området rundt ventilen alltid er rent og tørt. - Unngå...
  • Seite 106 Monter midtfinnen Uten en montert midtfinne er ikke brettet retningsstabilt og kan velte lettere. Installer midtfinnen hver gang du bruker brettet. 1. Legg brettet opp ned på en jevn, flat, tørr overflate. 2. Skyv midtfinnen inn i finnholderen fra forsiden slik at spissen peker i samme retning som de ytre finnene. 3.
  • Seite 107 OPPBEVARING Feil lagring av SUP kan føre til vekst av muggsopp. - La alle delene av brettet sett tørke helt før lagring. - Oppbevar brettet sett på et tørt, godt ventilert sted. 1. La brettet stivne helt. 2. La luften komme helt ut av brettet. 3.
  • Seite 108 Lekkasjer større enn 5 mm kan bare repareres av et spesialverksted! Uprofes- jonelle eller utilstrekkelig utførte reparasjoner kan skade livet på sjøen (drukning) på grunn av lekkasje av brettet! TEKNISKE SPESIFIKASJONER Tikki Wood Shark Infinity Maks. Vektgrense...
  • Seite 109 Forklaring av symboler Følgende symboler brukes i denne håndboken eller på tavlen. 100% Generelt forbudstegn Oppblås brettet helt. Ta hensyn til maksimal belastning Generelt advarselsskilt som styret er godkjent for. 150 KG 150 m Generelt obligatorisk skilt Bare padle i kystvann. Utsett aldri det oppblåste brettet for Les bruksanvisningen nøye før du direkte sollys i lengre perioder når det...
  • Seite 110 Produced by: 3S GmbH & Co. KG I Kalker Hauptstr. 296 51103 Köln I www.apollo-sup.de Stand: 02/2021...