Seite 1
BABY100 Audio This guide contains important information. Please keep it for future reference. For more information about products, downloads, resources and more visit www.gigaset.com/manuals...
Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Das Typenschild befindet sich an der Babyeinheit auf der Unterseite der Basisstation. Beachten Sie im Betrieb jederzeit die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise, um Gefahren wie Feuer, Stromschlag oder Körperverletzungen zu vermeiden: 1 Beachten Sie alle Warnungen und Anweisungen, die auf dem Produkt angegeben sind. 2 Die Einrichtung muss durch einen Erwachsenen erfolgen.
Seite 3
Wichtige Sicherheitshinweise 13 Legen oder stellen Sie keine Gegenstände auf die Stromkabel. Achten Sie bei der Anbrin- gung des Geräts darauf, dass niemand auf die Kabel treten oder diese beschädigen kann. 14 Das Produkt nur an einer Stromquelle betreiben, die den Angaben auf dem Netzteil entspricht.
Seite 4
Wichtige Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Warnungen • Verwenden und lagern Sie das Produkt bei einer Temperatur zwischen 0°C und 40°C. • Unsachgemäße Handhabung von Akkus kann zu Verbrennungen, Brand- oder Explosionsge- fahren führen. • Batterien und Akkus keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht oder Feuer aussetzen.
Lieferumfang Lieferumfang Babyeinheit Elterneinheit 2× 2× Schnellstart- Anleitung Babyphone anschließen, laden und einschalten Akkus in die Elterneinheit einlegen Hinweise: • Ersetzen Sie Akkus nur durch die unter Punkt (8) im Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise“ genannten Typen. • Entnehmen Sie die Akkus zur Vermeidung möglicher Leckagen, wenn das Babyphon längere Zeit nicht benutzt wird.
Babyphone anschließen, laden und einschalten Akkus in die Babyeinheit einlegen Babyphone anschließen Babyeinheit Elterneinheit Hinweise: • Verwenden Sie mit diesem Produkt nur die mitgelieferten Netzteile. • Wird das Babyphon über eine Steckdose mit Zeitschaltuhr versorgt, muss diese einge- schaltet sein. •...
Babyphone anschließen, laden und einschalten Akku des Babyphones laden Die Akkus in Eltern- und Babyeinheit laden nach dem Anschließen und Einschalten automatisch. Das Batteriesymbol in der Anzeige zeigt den Ladezustand an: Akkuanzeigen Ladezustand Empfehlung Piepton der Einheit, Symbol in Der Akku ist fast leer und kann Ohne Unterbrechung laden der Anzeige: das Gerät nur noch sehr kurz...
Babyphone anschließen, laden und einschalten Babyphone aufstellen Vorsicht: • Standardmäßig steht die Lautstärke der Elterneinheit auf Stufe 3. Entsteht beim Aufstellen des Babyphons eine >1 m Rückkopplung: • Stellen Sie Baby- und Elterneinheit mehr als 2 Meter voneinander entfernt auf, ODER •...
Übersicht Übersicht Babyeinheit 1 Nachtlicht • • Leuchtet, wenn das Nachtlicht manuell einge- Drücken Sie die Taste, um das Nachtlicht ein- schaltet wurde. oder auszuschalten. • • Leuchtet nicht, wenn es manuell ausge- Lange drücken, um die Helligkeit des Nacht- schaltet wurde.
Übersicht 1 3-stufige LED-Geräuschanzeige • Leuchtet grün bei leisen Geräuschen an der • Wenn der Leerlaufbildschirm angezeigt wird, Babyeinheit. drücken Sie diese Taste, um den Alarm-Timer • Leuchtet grün und gelb bei mittleren Geräu- einzustellen oder die verbleibende Zeit anzu- schen an der Babyeinheit.
Neugeräte (Telefone, Smartphones, Babyphones) und deren Komponenten, die aufgrund von Fabrik- ations- und/oder Materialfehlern innerhalb von 24 Monaten ab Kauf einen Defekt aufweisen, werden von Gigaset Technologies nach eigener Wahl gegen ein dem Stand der Technik entsprechendes Gerät kostenlos ausgetauscht oder repariert. Für Verschleißteile (alle beweglichen Teile, die vom Kunden selbst gewechselt werden können, z.
Durch eine erbrachte Garantieleistung verlängert sich der Garantiezeitraum nicht. • Soweit kein Garantiefall vorliegt, behält sich Gigaset Technologies vor, dem Kunden den Austausch oder die Reparatur in Rechnung zu stellen. Gigaset Technologies wird den Kunden hierüber vorab informieren. • Eine Änderung der Beweislastregeln zum Nachteil des Kunden ist mit den vorstehenden Regelungen nicht verbunden.
Anhang Importeur Gigaset Technologies GmbH | Frankenstraße 2 | D-46395 Bocholt. Kundendienst Hier erhalten Sie Antworten auf Ihre Fragen und Unterstützung in Ihrem eigenen Tempo. Weiteren Online-Support erreichen Sie mit dem QR-Code oder unter service.gigaset.com. Wichtig: Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg als Nachweis des Kaufdatums auf.
Important Safety Instructions Important Safety Instructions The applied nameplate is located at the bottom of the baby unit base. When in use, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury, including the following: 1 Follow all warnings and instructions marked on the product.
Seite 16
Important Safety Instructions 15 Do not overload wall outlets or use an extension cord. 16 Do not place this product on an unstable table, shelf, stand or other unstable surfaces. 17 This product should not be placed in any area where proper ventilation is not provided. Any slots or openings in the back or bottom of this product are provided for ventilation.
What’s Included What’s Included Baby Unit Parent Unit Babyeinheit Elterneinheit 2× 2× Schnellstart- Anleitung Connect, Charge, and Power On the Baby Monitor Install Parent Unit Batteries Note: • Only use and replace batteries with models listed in Important Safety Instructions (8). •...
Seite 18
Connect, Charge, and Power On the Baby Monitor Install Baby Unit Batteries Connect the Baby Monitor Babyeinheit Elterneinheit Baby Unit Parent Unit Notes: • Use only the power adaptors supplied with this product. • If your Baby Monitor is connected to a timer controlled socket, make sure it is switched on. •...
Seite 19
Connect, Charge, and Power On the Baby Monitor Charge the Parent Unit Battery When you have connected and turned on the Parent Unit and Baby Unit, the batteries will charge automatically. The battery icon on the screen indicates the battery status: Battery Indicators Battery Status Action...
Connect, Charge, and Power On the Baby Monitor Positioning the Baby Monitor Caution: • The default speaker volume of your Parent Unit is level 3. If you experience any feedback noise from your baby >1 m monitor while positioning: • Make sure your Baby Unit and Parent Unit are more than 2 metres apart, OR •...
Overview Overview Baby Unit 1 Night light • • On when night light is turned on manually. Press to turn the night light on or off. • • Off when night light is turned off manually. Press and hold to adjust the brightness of the night light.
Overview Parent Unit 1 3- level sound indicator light • Green when low sound level is detected by Baby Unit. • When in idle mode, press to set the alarm • Green and amber when moderate sound timer or check the remaining time. •...
Gigaset Technologies. This durability warranty applies for 12 months from the date of purchase for parts subject to wear (all moving parts that can be replaced by the customer itself, e.g. spare parts, batteries, keyboards, housing).
Successful assertion of a warranty claim does not extend the term of the warranty. • Unless there is a warranty event, Gigaset Technologies reserves the right to charge the customer for an exchange or repair. Gigaset Technologies will inform the customer of this in advance.
Scan the QR code to access the Online Support Page or visit service.gigaset.com. Important: Please retain your sales receipt as proof of the date of purchase. Technical Specifications Gigaset BABY100 Audio Frequency control Crystal controlled PLL synthesizer Transmit frequency Baby Unit: 1881.792 - 1897.344 MHz Parent Unit: 1881.792 - 1897.344 MHz...
Seite 26
Recomendaciones importantes de seguridad Recomendaciones importantes de seguridad La placa de características se encuentra en la unidad del bebé, en la parte inferior de la estación base. Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones básicas de seguridad en todo momento durante el funcionamiento para evitar peligros como incendios, descargas eléctricas o lesiones personales: 1 Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto.
Seite 27
Recomendaciones importantes de seguridad 13 No coloque ningún objeto sobre los cables de corriente. Al instalar el aparato, asegúrese de que nadie pueda pisar o dañar los cables. 14 Utilice el producto únicamente con una alimentación de corriente que se ajuste a las especi- ficaciones de la fuente de alimentación.
Seite 28
Recomendaciones importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Advertencias • Utilice y almacene el producto a una temperatura entre 0 °C y 40 °C. • La manipulación incorrecta de las baterías puede provocar quemaduras, incendios o explo- siones.
Volumen de suministro Volumen de suministro Unidad del bebé Unidad de padres Babyeinheit Elterneinheit 2× 2× Schnellstart- Anleitung Conectar, cargar y encender el vigilabebés Insertar las baterías en la unidad de padres Indicaciones: • Sustituya las baterías únicamente por los tipos indicados en el punto (8) del apartado "Reco- mendaciones importantes de seguridad".
Seite 30
Conectar, cargar y encender el vigilabebés Insertar las baterías en la unidad del bebé Conectar el vigilabebés Unidad del bebé Unidad de padres Babyeinheit Elterneinheit Indicaciones: • Utilice únicamente las fuentes de alimentación suministradas con este producto. • Si el vigilabebés se suministra a través de una toma de corriente con temporizador, este debe estar conectado.
Seite 31
Conectar, cargar y encender el vigilabebés Cargar la batería del vigilabebés Las baterías de la unidad de padres y de la unidad del bebé se cargan automáticamente tras la conexión y el encendido. El símbolo de la batería en la pantalla muestra el estado de carga: Indicadores de la batería Estado de carga Recomendación...
Seite 32
Conectar, cargar y encender el vigilabebés Colocar el vigilabebés Atención: • El volumen de la unidad de padres está ajustado al nivel 3 de manera estándar. ¿Se produce retroalimentación cuando >1 m se configura el vigilabebés? • Coloque la unidad del bebé y la unidad de padres a más de 2 metros de distancia, O BIEN: •...
Vista general Vista general Unidad del bebé 1 Luz nocturna • • Se enciende cuando la luz nocturna se ha Pulse la tecla para encender o apagar la luz encendido manualmente. nocturna. • • No se enciende si se ha apagado manual- Mantener pulsado para ajustar el brillo de la mente.
Vista general Unidad de padres 1 Indicación de ruido LED de 3 niveles • • Se enciende en verde cuando la unidad del Cuando aparezca la pantalla de reposo, pulse bebé emite ruidos silenciosos. esta tecla para ajustar el temporizador de la •...
Certificado de garantía A menos que se indique lo contrario, el garante (denominado en lo sucesivo «Gigaset Technologies») concede al consumidor (cliente), sin perjuicio de sus derechos legales frente al vendedor en cuanto a defectos, una garantía de durabilidad en los términos y condiciones establecidos a continuación (disposiciones de garantía).
La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados. • Gigaset Technologies se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en caso de que la garantía no cubra el defecto. Gigaset Technologies informará al cliente previamente de esta circuns- tancia.
Puede acceder a más asistencia en línea utilizando el código QR o en service.gigaset.com. Importante: Conserve el comprobante de compra como prueba de la fecha de compra. Datos técnicos Gigaset BABY100 Audio Control de frecuencia Sintetizador PLL controlado por cuarzo Frecuencia de transmisión Unidad del bebé: 1881,792 - 1897,344 MHz Unidad de padres: 1881,792 - 1897,344 MHz Potencia máxima del transmisor: 0,25 W (250 mW)
Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes La plaque signalétique se trouve sur l'unité bébé, en dessous de la base. Lors de l'utilisation, respectez à tout moment les consignes de sécurité fondamentales suivantes afin d'éviter les risques tels que les incendies, les électrocutions ou les blessures corporelles : 1 Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur le produit.
Seite 39
Consignes de sécurité importantes 13 Ne posez pas d'objets sur les cordons électriques. Lorsque vous installez l'appareil, veillez à ce que personne ne puisse marcher sur les cordons ou les endommager. 14 N'utilisez le produit qu'avec une source d'alimentation correspondant aux indications figu- rant sur le bloc d'alimentation.
Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Avertissements • Utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. • Toute mauvaise manipulation des batteries peut entraîner des brûlures ou un risque d'explo- sion ou d'incendie. •...
Contenu de la boîte Contenu de la boîte Babyeinheit Elterneinheit Unité parents Unité bébé 2× 2× Schnellstart- Anleitung Connecter, charger et allumer le babyphone Insérer les batteries dans l'unité parents Remarques : • Remplacez les batteries uniquement par des batteries des types indiqués au point (8) à la rubrique «...
Seite 42
Connecter, charger et allumer le babyphone Insérer les batteries dans l'unité bébé Connecter le babyphone Babyeinheit Elterneinheit Unité parents Unité bébé Remarques : • Utilisez uniquement les blocs d'alimentation fournis avec ce produit. • Si le babyphone est alimenté par une prise de courant avec minuterie, celle-ci doit être activée.
Seite 43
Connecter, charger et allumer le babyphone Charger la batterie du babyphone Les batteries de l'unité parents et de l'unité bébé se chargent automatiquement après le bran- chement et la mise en marche. L'icône de la batterie sur l'écran indique le niveau de charge : Indicateurs de batterie Niveau de charge Recommandation...
Seite 44
Connecter, charger et allumer le babyphone Installer le babyphone Attention : • Par défaut, le volume de l'unité parents est réglé sur le niveau 3. Si un effet Larsen se produit lors de l'installation du >1 m babyphone : • Placez l'unité...
Vue d'ensemble Vue d'ensemble Unité bébé 1 Veilleuse • • Allumée lorsque la veilleuse a été allumée Appuyez sur ce bouton pour allumer ou manuellement. éteindre la veilleuse. • • Éteinte lorsque la veilleuse a été éteinte Appuyer longuement pour régler la lumino- manuellement.
Vue d'ensemble 1 Indicateur de bruit à LED à 3 niveaux • S'allume en vert en cas de bruits faibles sur • En mode veille, appuyez sur cette touche l'unité bébé. pour régler la minuterie de l'alarme ou vérifier • S'allume en vert et en jaune en cas de bruits le temps restant.
Certificat de garantie Sauf mention contraire, le garant (désigné par la suite par « Gigaset Technologies ») accorde au consommateur (client), nonobstant ses droits légaux vis-à-vis du vendeur en cas de défaut, une garantie de durabilité selon les conditions indiquées par la suite (conditions de garantie).
Seite 49
La mise en œuvre de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. • Si la garantie ne s'applique pas, Gigaset Technologies se réserve le droit de facturer l'échange ou la réparation au client. Gigaset Technologies l'en informera au préalable.
Seite 50
Annexe 1° Il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien de même type, compte tenu, s'il y a lieu, de toute disposition du droit de l'Union européenne et du droit national ainsi que de toutes les normes techniques ou, en l'absence de telles normes techniques, des codes de conduite spécifiques applicables au secteur concerné...
Ce produit est conforme aux dispositions essentielles de la directive 2014/53/UE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. En tant que membre du groupe VTech, Gigaset Technologies GmbH déclare par la présente que le Gigaset BABY100 Audio est conforme aux dispositions essentielles de la directive 2014/53/UE.
Vous y trouverez des réponses à vos questions et un soutien à votre propre rythme. Vous pouvez accéder à une assistance en ligne supplémentaire en cliquant sur le code QR, ou à l'adresse service.gigaset.com. Important : Veuillez conserver le bon d'achat comme justificatif de la date d'achat.
Importanti avvertenze di sicurezza Importanti avvertenze di sicurezza La targhetta di identificazione si trova sull'unità bambino e precisamente sul lato inferiore della stazione base. Durante l'esercizio osservare sempre le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare pericoli quali incendio, scosse elettriche o lesioni personali: 1 Osservare tutte le avvertenze e istruzioni riportate sul prodotto.
Seite 54
Importanti avvertenze di sicurezza 13 Non appoggiare o posizionare oggetti sul cavo di corrente. In sede di installazione del dispo- sitivo, fare attenzione a non calpestare o danneggiare i cavi. 14 Fare funzionare il prodotto solo da una fonte di alimentazione conforme alle specifiche ripor- tate sull'alimentatore.
Seite 55
Importanti avvertenze di sicurezza CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO. Avvertimenti • Utilizzare e conservare il prodotto ad una temperatura compresa fra 0 °C e 40 °C. • L'uso improprio delle batterie può causare ustioni, incendi o esplosioni. • Non esporre pile e batterie a calore eccessivo, come luce solare diretta o fuoco. •...
Contenuto della confezione Contenuto della confezione Babyeinheit Elterneinheit Unità bambino Unità genitori 2× 2× Schnellstart- Anleitung Collegamento, carica e accensione del baby controllo Inserimento delle batterie nell'unità genitori Avvertenze: • Sostituire le batterie solo con tipi di batteria indicati alla voce (8) nella sezione "Importanti avvertenze di sicurezza".
Seite 57
Collegamento, carica e accensione del baby controllo Inserimento delle batterie nell'unità bambino Collegamento del baby controllo Babyeinheit Elterneinheit Unità bambino Unità genitori Avvertenze: • Utilizzare solo gli alimentatori forniti in dotazione. • Se si utilizza il baby controllo attraverso una presa con timer programmabile, il timer deve risultare inserito.
Seite 58
Collegamento, carica e accensione del baby controllo Caricamento della batteria del baby controllo Le batterie dell'unità genitori e dell'unità bambino si caricano automaticamente subito dopo il relativo collegamento e inserimento. Il simbolo della batteria nel display visualizza il livello di carica: Simboli Livello di carica Raccomandazione...
Seite 59
Collegamento, carica e accensione del baby controllo Installazione del baby controllo Attenzione: • La configurazione iniziale prevede un'impostazione del volume dell'unità genitori sul livello 3. Se >1 m durante l'installazione del baby controllo si avverte una retroazione acustica: • Posizionare l'unità bambino e l'unità genitori a più...
Panoramica Panoramica Unità bambino 1 Luce notturna • • Si illumina quando si accende la luce notturna Premere il tasto per accendere o spegnere la manualmente. luce notturna. • • È spenta quando si spegne la luce notturna Premere a lungo per regolare la luminosità manualmente.
Seite 62
Panoramica 1 Indicatore di rumori a LED a 3 livelli • Si accende in verde in presenza di rumori di • In modalità di riposo, premere per impostare lieve entità sull'unità bambino. il timer della sveglia o controllare il tempo •...
Seite 63
D-46395 Bocholt. • Sono esclusi diritti ulteriori o di altro tipo oltre alla presente garanzia del produttore. Gigaset Technologies non risponde di interruzione del servizio, mancato profitto e perdita di dati, del software aggiuntivo instal- lato dal cliente o di altre informazioni. La loro protezione spetta al cliente. L'esclusione di responsabilità...
La prestazione di un servizio di garanzia non determina il prolungamento del periodo di garanzia. • In assenza di un caso coperto da garanzia, Gigaset Technologies si riserva il diritto di addebitare al cliente le spese di sostituzione o riparazione. Gigaset Technologies informerà anticipatamente il cliente al riguardo.
Per ulteriore assistenza online, scansionare il codice QR o visitare service.gigaset.com. Importante: Conservare lo scontrino fiscale a prova della data di acquisto. Dati tecnici Gigaset BABY100 Audio Controllo di frequenza Sintetizzatore PLL controllato al quarzo Frequenza di trasmissione Unità bambino: 1881,792 - 1897,344 MHz Unità...
Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies Het typeplaatje bevindt zich op de babyunit aan de onderkant van het basisstation. Neem tijdens het gebruik altijd de volgende basisveiligheidsinstructies in acht om gevaren zoals brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te voorkomen: 1 Neem alle waarschuwingen en instructies in acht die op het product zijn aangegeven. 2 De installatie moet door een volwassene plaatsvinden.
Seite 67
Belangrijke veiligheidsinstructies 13 Leg of plaats geen voorwerpen op de voedingskabels. Zorg er bij het plaatsen van het appa- raat voor dat niemand op de kabels kan stappen of ze kan beschadigen. 14 Het product alleen op een stroombron gebruiken die overeenkomt met de specificaties op de voedingseenheid.
Seite 68
Belangrijke veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. Waarschuwingen • Gebruik en bewaar het product bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C. • Onjuiste behandeling van accu's kan leiden tot brandwonden, brand of explosiegevaar. • Batterijen en accu's niet aan overmatige hitte zoals direct zonlicht of vuur blootstellen. •...
Omvang van de levering Omvang van de levering Ouderunit Babyeinheit Babyunit Elterneinheit 2× 2× Schnellstart- Anleitung Babyfoon aansluiten, opladen en inschakelen Accu's in de ouderunit plaatsen Opmerkingen: • Vervang accu's alleen door de onder punt (8) in het gedeelte "Belangrijke veiligheidsinstruc- ties"...
Seite 70
Babyfoon aansluiten, opladen en inschakelen Accu's in de babyunit plaatsen Babyfoon aansluiten Babyeinheit Elterneinheit Ouderunit Babyunit Opmerkingen: • Gebruik bij dit product alleen de meegeleverde voedingseenheden. • Als de babyfoon via een stopcontact met schakelklok wordt gevoed, moet deze ingescha- keld zijn.
Babyfoon aansluiten, opladen en inschakelen Accu van de babyfoon opladen De accu's aan ouder- en babyunit opladen na het aansluiten en inschakelen automatisch. Het batterijsymbool op het display geeft de oplaadstatus aan: Accu-indicatoren Oplaadstatus Aanbeveling Pieptoon van de unit, symbool De accu is bijna leeg en het appa- Zonder onderbreking opladen op het display:...
Seite 72
Babyfoon aansluiten, opladen en inschakelen Babyfoon plaatsen Voorzichtig: • Standaard staat het volume van de ouderunit op niveau 3. Als er een terug- koppeling ontstaat bij het plaatsen van >1 m de babyfoon: • Plaats de baby- en ouderunit op meer dan 2 meter afstand van elkaar, OF •...
Overzicht Overzicht Babyunit 1 Nachtlampje • • Brandt als het nachtlampje handmatig inge- Druk op de knop om het nachtlampje in of uit schakeld is. te schakelen. • • Brandt niet als het handmatig uitgeschakeld Lang indrukken om de helderheid van het nachtlampje aan te passen.
Seite 75
Overzicht 1 Led-geluidsindicator met 3 niveaus • Licht groen op bij zachte geluiden op de • Druk in de inactieve modus op om de alarm- babyunit. timer in te stellen of de resterende tijd te • Licht groen en geel op bij middelharde controleren.
Seite 76
Gigaset Techno- logies. Voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn (alle beweeglijke onderdelen die door de klant zelf kunnen worden vervangen, bijvoorbeeld vervangende onderdelen, batterijen, keypads, behuizing), geldt deze garantiebepaling voor een periode van 12 maanden na aankoopdatum.
• Indien er ten onrechte aanspraak is gemaakt op de garantie, behoudt Gigaset Technologies zich het recht voor de klant kosten in rekening te brengen voor de vervanging of reparatie. Gigaset Technologies zal de klant hierover vooraf informeren. •...
Voor verdere online ondersteuning kunt u de QR-code gebruiken of naar service.gigaset.com gaan. Belangrijk: Bewaar het aankoopbewijs als bewijs van de aankoopdatum. Technische gegevens Gigaset BABY100 Audio Frequentieregeling Kwartsgestuurde PLL-synthesizer Overdrachtsfrequentie Babyunit: 1881,792 - 1897,344 MHz Ouderunit: 1881,792 - 1897,344 MHz...
Avisos de segurança importantes Avisos de segurança importantes A placa de caraterísticas está localizada na unidade do bebê, na parte inferior da estação base. Observe, em todos os momentos, as seguintes instruções básicas de segurança durante a operação para evitar perigos como incêndio, choque elétrico ou lesões corporais: 1 Observe todas as advertências e instruções indicadas no produto.
Seite 80
Avisos de segurança importantes 13 Não posicione nem coloque objetos nos cabos de alimentação. Ao instalar o aparelho, certi- fique-se de que ninguém pode pisar ou danificar os cabos. 14 Só opere o produto a partir de uma fonte de alimentação que corresponda às especificações da fonte de alimentação Se não souber o tipo exato de fornecimento de energia da casa, contacte o concessionário ou o seu fornecedor de eletricidade.
Seite 81
Avisos de segurança importantes GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Advertências • Utilize e armazene o produto a uma temperatura entre 0 °C e 40 °C. • O manuseamento inadequado dos acumuladores pode resultar em queimaduras, incêndio ou riscos de explosão. • Não exponha os acumuladores a calor excessivo, como luz solar direta ou fogo.. •...
Âmbito do fornecimento Âmbito do fornecimento Babyeinheit Unidade dos pais Elterneinheit Unidade do bebé 2× 2× Schnellstart- Anleitung Conectar, carregar e ligar o intercomunicador Inserir acumuladores na unidade para os pais Avisos: • Substitua os acumuladores apenas pelos tipos especificados no ponto (8) da secção “Instru- ções importantes de segurança”.
Seite 83
Conectar, carregar e ligar o intercomunicador Inserir acumuladores na unidade do bebé Ligar um intercomunicador Babyeinheit Elterneinheit Unidade dos pais Unidade do bebé Avisos: • Utilize apenas as fontes de alimentação fornecidas com este produto. • Se o intercomunicador for alimentado por uma tomada com temporizador, o temporizador terá...
Seite 84
Conectar, carregar e ligar o intercomunicador Carregar o acumulador do intercomunicador Os acumuladores das unidades dos pais e do bebé carregam automaticamente depois de serem conectados e ligados. O símbolo da bateria no display mostra o nível de carga: Indicações do acumulador Estado de carga Recomendação Sinal acústico da unidade,...
Seite 85
Conectar, carregar e ligar o intercomunicador Instalar o intercomunicador Cuidado: • Por padrão, o volume da unidade dos pais está no nível 3. Ao instalar o inter- comunicador é causada uma interfe- >1 m rência: • posicionar as unidades do bebé e dos pais a mais de 2 metros de distância •...
Vista geral Vista geral Unidade do bebé 1 Luz nocturna • • Acende-se quando a luz nocturna for ligada Prima o botão para ligar ou desligar a luz manualmente. nocturna. • • Não se acende quando a luz nocturna for Prima e mantenha premido para ajustar o desligada manualmente.
Seite 88
Anexo 1 LED indicador de som de 3 níveis • Acende a verde quando existem ruídos • No modo de inatividade, prima para definir o baixos na unidade do bebé. temporizador do alarme ou verificar o tempo • Acende a verde e amarelo quando existem restante.
Seite 89
O período de garantia não é prorrogado após a prestação de um serviço no âmbito da garantia. • Caso não se trate de uma situação abrangida pela garantia, a Gigaset Technologies reserva-se o direito de cobrar ao cliente os custos decorrentes de uma substituição ou de uma reparação. Nestes casos, a...
Este produto está em conformidade com as disposições essenciais da Diretiva 2014/53/UE rela- tiva ás instalações de rádio e aos equipamentos terminais de telecomunicações. Como parte do grupo VTech, a Gigaset Technologies GmbH declara que o Gigaset BABY100 Audio está em conformidade com as disposições essenciais da Diretiva 2014/53/UE.
Anexo Guarde o talão de compra como comprovativo da data da compra. Dados técnicos Gigaset BABY100 Audio Controlo de frequência Sintetizador PLL controlado por quartzo Frequência de transmissão Unidade do bebé: 1881,792 - 1897,344 MHz Unidade dos pais: 1881,792 - 1897,344 MHz Potência máxima do emissor: 0,25 W (250 mW)