Risk of electric shock. o not allow cable to touch hot surfaces, or to In the interest of improving products, Dualit Ltd. reserves the of children less than 8 years old. Risk of fire, Please note, condensation under the machine is hang over edge of a table or counter top.
You must use a Water Softener Bag in medium and • Find your water company on the OFWAT hard water areas, but Dualit recommends these are site (ofwat.gov.uk/contact-companies) and used in all areas. Scan the QR code to purchase. Follow check the water hardness of your area.
NOT USE ANY OTHER Buttons will flash slowly, in LIQUID. Fill to the MAX unison, whilst warming up. BUTTON SEQUENCE DESCRIPTION Compatible with Dualit and Marker; do not overfill. original Nespresso * coffee ® One or both Buttons flashing slowly Warming up capsules.
Seite 7
The factory settings have programmed the machine so that the Espresso Button dispenses 35ml and the Lungo Button Dualit recommends cleaning and descaling regularly, in a well-ventilated area dispenses 70ml. However, this can be adjusted to suit your taste preference and using a Water Softener to prevent limescale build-up in the machine.
Seite 8
Unplug machine and allow to Plug in the machine and ensure Remove the Drip Tray and TO CONTACT CUSTOMER SERVICES, PLEASE EMAIL INFO@DUALIT.COM cool. Use a small brush such as the Lever is closed fully with Capsule Basket assembly, then WITH YOUR MODEL AND SERIAL NUMBERS.
Seite 9
If you still feel the machine is 1. Internals have not been 1. Press the Espresso Button ensuring no capsule is leaking, stop, unplug and contact Dualit Customer Services pre-heated. inside the machine; this will run hot water through internal for help.
Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen, warten einer Temperatur unter 0 °C auf – im Gerät sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, von Dualit unter +44 (0)1293 652 500. oder verschieben. Vorsicht: Heißes Wasser. verbleibendes Wasser könnte gefrieren und dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• V ergessen Sie nicht, Ihr Produkt unter www.dualit.com/register zu registrieren. Dualit Ltd. behält sich im Interesse der Produktverbesserung WÄHREND DES GEBRAUCHS – WASSERENTHÄRTER • D ie Verpackung vorsichtig öffnen und das das Recht vor, die Produktspezifikation ohne Vorankündigung...
Espresso mehr als 45 Sekunden Registrieren Sie Ihr Gerät Platzieren Sie das Gerät nicht in Stellen Sie sicher, dass beansprucht, befolgen Sie bitte auf www.dualit.com. Dies Nähe von: das Gerät nicht ans Netz das Reinigungsverfahren auf Seite • Wärmequellen. Gefahr von...
Seite 13
Mal die richtige Kaffeemenge ausgegeben wird. Werkseitig ist die Maschine auf 35 ml für die Espresso-Taste und 70 ml für die Dualit empfiehlt regelmäßige Reinigung und Entkalkung in einem gut belüfteten Lungo-Taste programmiert. Dies kann jedoch angepasst werden, ganz nach Raum sowie die Verwendung eines Wasserenthärters, um Kalkablagerungen...
Seite 14
UM DEN KUNDENDIENST ZU KONTAKTIEREN, SENDEN SIE BITTE EINE Netzstrom und lassen Sie es in die Steckdose und stellen aus Tropfschale und Kapselkorb, E-MAIL AN INFO@DUALIT.COM UNTER ANGABE IHRER MODELL- UND abkühlen. Benutzen Sie eine Sie sicher, dass der Hebel und heben Sie dann den SERIENNUMMER.
Sie die Espresso-Taste; dadurch wird heißes Wasser dass das Gerät undicht ist, schalten Sie es aus, ziehen Sie durch die inneren Leitungen geleitet. den Netzstecker und wenden Sie sich an den Dualit- Kundendienst 2. Tasse oder Kaffeebecher sind 2. Wärmen Sie Ihre Tasse vor, indem Sie heißes Wasser nicht vorgewärmt.
• B Undgå direkte kontakt med varmt vand og rug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Dualit, FØR PRODUKTET TAGES I USB-stik, indbyggede Wi-Fi-boostere, remote damp. Risiko for skoldning.
Seite 17
VIGTIGT: INDEN UNDER BRUG - BLØDGØRINGSMIDDEL PRODUKTET Du skal bruge et brev blødgøringsmiddel i områder med medium og hårdt vand, men Dualit anbefaler, at disse bruges i alle områder. BRUGES FØRSTE Følg producentens brugsanvisning, og udskift i henhold til GANG vandhårdhedstabellen på...
Registrer dit produkt på Placer produktet et sikkert sted Sørg for, at maskinen er koblet side 38 og derefter afkalke www.dualit.com. Det væk fra: fra strømforsyningen, og at der kaffemaskinen. tager kun 1 minut. Du skal • Varmekilder. Risiko for...
Seite 19
Fabriksindstillingerne har programmeret maskinen således, at Espresso-knappen udskænker 35ml og Lungo-knappen Dualit anbefaler, at du rengør og afkalker regelmæssigt i et godt ventileret udskænker 70ml. Dette kan dog justeres, så det passer til din smagspræference område samt bruger et blødgøringsmiddel for at forhindre kalkopbygning i...
FOR AT KONTAKTE KUNDESERVICE, BEDES DU SENDE EN E-MAIL TIL strømforsyningen, og lad den håndtaget er helt lukket, uden kapselkurven, og løft derefter INFO@DUALIT.COM MED DIN MODEL- OG SERIENUMRE. afkøle. Brug en lille børste som at der er sat en kapsel i. Tryk kapselkurven ud af drypbakken.
3. Kontakt Dualit Customer Services for at få hjælp. SPØRGSMÅL SVAR 4. Defekte eller ikke-kompatible 4. Brug altid Dualit eller Nespresso * kapsler. Fjern kapslen, ® 1. Hvad er kaffemaskinens 1. Maskinens fabriksindstilling er programmeret til 35 ml for kapsler er blevet anvendt.
Riesgo de quemaduras. todo electrodoméstico en la presencia de niños. o lo coloque sobre una bandeja u otra Dualit o por un técnico autorizado de Dualit si • D Los niños deben ser vigilados a fin de asegurarse superficie que pueda acumular líquido. Riesgo presenta daños o signos de desgaste.
Seite 23
50 usos veces al año inmediatamente • N o olvide registrar su producto en www.dualit. com/register A fin de mejorar sus productos, Dualit Ltd. se reserva el Al menos una vez al Reemplazar dos Descalcificar • D Dura...
• Cerca de cortinas o materiales volver a colocarlo en su Dualit recomienda retirar la de «Espresso». El agua saldrá inflamables. Riesgo de posición. ANTES DE USAR cápsula usada después de cada por la máquina y caerá...
PROGRAMABLE PRODUCTO OCASIONADO POR LA ACUMULACIÓN DE CAL. Dualit recomienda limpiar y descalcificar regularmente la cafetera en un área bien La cafetera de cápsulas cuenta con una función de dosificación automática que ventilada, así como utilizar un filtro de agua para prevenir la acumulación de cal garantiza que se dispense la cantidad correcta de café...
PARA PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL pequeño, como un cepillo de completamente cerrada sin de cápsulas, y luego saque CLIENTE, ENVÍE UN CORREO ELECTRÓNICO A INFO@DUALIT.COM CON dientes suave, para eliminar ninguna cápsula insertada. el contenedor de cápsulas SU MODELO Y NÚMERO DE SERIE.
Servicio de no está colocada correctamente. contenedor de cápsulas y la bandeja de goteo estén bien Atención al Cliente de Dualit para obtener ayuda. colocados. EL CAFÉ NO SALE CON CREMA MI CAFÉ NO ESTÁ LO SUFICIENTEMENTE CALIENTE 1.
Seite 28
Käytä tai huoltaa laitetta vain, jos hän on yli 8-vuotias ja • V Jotta Dualit Ltd. voi parantaa tuotteitaan, se pidättää puhdistamiseen pehmeää liinaa ja mietoa armista, ettei virtajohto tai pistoke kosketa häntä valvotaan. Laite ja virtajohto on säilytettävä...
Tulipalon, sähköiskun, palohaavan tai henkilövamman vaara. KÄYTÖN AIKANA – VEDENPEHMENTIMET Vedenpehmenninpussia on käytettävä keskikovan ja kovan veden alueilla, mutta Dualit suosittelee sen käyttöä kaikilla alueilla. Noudata valmistajan käyttöohjeita ja vaihda sivulla 57 olevan veden KALKKIVAROITUS! kovuustaulukon mukaisesti. KOVA VESI AIHEUTTAA KALKKIKERTYMIÄ, MISTÄ SEURAA TUKOKSIA, JOTKA VAHINGOITTAVAT KONETTA PYSYVÄSTI TAI LYHENTÄVÄT KONEEN KÄYTTÖIKÄÄ.
REKISTERÖI LAITTEESI suorita sitten kalkinpoisto. Rekisteröi laitteesi osoitteessa Sijoita turvalliseen paikkaan Varmista, että koneen www.dualit.com. Siihen loitolle: pistoke on irti pistorasiasta kuluu vain 60 sekuntia. Tarvitset • lämpölähteistä. Sähköisku- eikä koneessa ole kapselia. tuotteen malli- ja sarjanumeron, ja tulipalovaara.
Seite 31
Kapselikoneessa on automaattinen annostus, jolla varmistetaan, että annostellaan aina oikea määrä kahvia. Tehtaalla kone on ohjelmoitu niin, Dualit suosittelee säännöllistä puhdistusta ja kalkinpoistoa hyvin tuuletetussa että Espresso-painike annostelee 35 ml ja Lungo-painike annostelee 70 ml. paikassa ja vedenpehmentimen käyttöä, jotta estetään kalkin kertyminen Tätä...
Poista tippa-astia ja kapselikori OTA YHTEYS ASIAKASPALVELUUN LÄHETTÄMÄLLÄ OSOITTEESEEN anna koneen jäähtyä. Poista varmista, että koneen vipu yhdessä ja nosta sitten INFO@DUALIT.COM LAITTEESI MALLI- JA SARJANUMERO. suodatinlevystä pienellä on kokonaan kiinni eikä sisällä kapselikori tippa-astiasta pois. harjalla, kuten pehmeällä ole kapselia. Paina Espresso- VAROITUS: Tippa- hammasharjalla, likakertymät.
Seite 33
3. Viallinen virtausanturi. 3. Pyydä neuvoa Dualitin asiakaspalvelusta KYSYMYS VASTAUS 4. On käytetty viallisia tai 4. Käytä aina Dualit- tai Nespresso ® * -kapseleita. Poista 1. Mitkä ovat koneen 1. Tehtaalla koneen Espresso-painike on ohjelmoitu yhteensopimattomia kapseleita. kapseli, sulje vipu ja paina Espresso-painiketta. Puhdista tehdasasetukset? annostelemaan 35 ml ja Lungo-painike 70 ml.
Attention : e posez pas l’appareil sur un plateau ou une par des enfants ou en leur présence. Les enfants endommagé, il doit être remplacé par Dualit ou Eau très chaude. Pour plus de détails, surface susceptible de recueillir des liquides.
• D 100 cycles Par souci d’amélioration de ses produits, Dualit Ltd. se éballez l’appareil avec soin et conservez tout réserve le droit de modifier les caractéristiques du produit le matériel de conditionnement jusqu’à ce que...
Enregistrez votre appareil sur Placez l’appareil dans un endroit Assurez-vous que la cafetière causer des blessures et des www.dualit.com. Cela ne sûr, à distance des : est débranchée et qu’une brûlures. Si l’extraction prend vous prendra que 60 secondes.
à chaque fois. Les réglages d’usine ont programmé la cafetière de manière à ce que le bouton Dualit recommande de nettoyer et de détartrer la cafetière à intervalles réguliers, Espresso distribue 35 ml et le bouton Lungo 70 ml. Vous pouvez toutefois dans une zone bien ventilée, ainsi que l’utilisation d’un sachet anti-calcaire pour...
Seite 38
POUR CONTACTER LE SERVICE CLIENT, VEUILLEZ ENVOYER UN E-MAIL À petite brosse, par exemple une est complètement fermé capsules, puis retirez le INFO@DUALIT.COM EN CITANT VOTRE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE. brosse à dents douce, pour et qu’aucune capsule n’est panier à capsules du bac.
Seite 39
2. Que se passe-t-il si j’appuie 2. La distribution est interrompue. peut-être bloqués. plusieurs fois sur les boutons 3. Le capteur de débit est défaillant. 3. Contactez le service client de Dualit si vous avez besoin pendant que le café sort de la d’aide.
Non scollegare il dispositivo dalla presa di istruzioni, la garanzia diviene nulla e Dualit non • N inserire le dita nel vano capsule o nel fusto della alimentazione.
Seite 41
25 cicli immediatamente Al fine di migliorare i prodotti, Dualit Ltd. si riserva il diritto acquisto in un luogo sicuro. all’anno di modificarne le caratteristiche senza alcun preavviso. • N...
Registrare il proprio dispositivo Posizionare in un luogo sicuro, Assicurarsi che la spina della pagina 86, quindi eseguire la su www.dualit.com. lontano da: macchina non sia collegata e decalcificazione. Bastano 60 secondi. Tenere a • Fonti di calore. Pericolo di...
Da impostazioni di fabbrica, premendo il pulsante Ristretto saranno erogati 35 ml di caffè, Dualit consiglia di effettuare regolarmente la pulizia e la decalcificazione della mentre con il pulsante Lungo ne verranno erogati 70 ml. Tuttavia, queste macchina in un’area ben ventilata e di utilizzare un addolcitore d’acqua per...
PER CONTATTARE L’ASSISTENZA CLIENTI, SCRIVERE UN’E-MAIL A raffreddare. Con una piccola sia completamente chiuso portacapsule, quindi rimuovere INFO@DUALIT.COM, INDICANDO IL MODELLO E I NUMERI DI SERIE. spazzola, ad esempio uno e non vi siano capsule il cestello portacapsule spazzolino da denti morbido, all’interno.
1. Quali sono le impostazioni di 1. Per impostazioni di fabbrica, il pulsante Ristretto è impostato 3. Sensore del flusso difettoso. 3. Contattare l’assistenza clienti di Dualit per maggiore fabbrica della macchina? per erogare 35 ml e il pulsante Lungo per erogare 70 ml.
Gevaar voor elektrische luit de hendel altijd volledig en til hem nooit • D dan vervalt de garantie en wijst Dualit alle schokken. op tijdens het gebruik. Steek geen vingers in oe het waterreservoir niet te vol. Risico op aansprakelijkheid af voor eventuele schade.
Seite 47
Dualit raadt aan het in alle gebieden geeft aan hoe u het apparaat op correcte wijze te gebruiken. Houd u aan de gebruiksinstructies van de fabrikant en kunt weggooien.
98 en ontkalk daarna. Registreer uw apparaat op Plaats hem op een veilige plek, Zorg dat de stekker van de www.dualit.com. Dit duurt ver van: machine niet in het stopcontact slechts 60 seconden. Op de • Warmtebronnen. Risico op zit en er geen capsule in zit.
Espresso-knop 35 ml en met de Lungo-knop 70 ml uitschenkt. Dualit raadt aan om de machine in een goed geventileerde ruimte regelmatig te reinigen en te U kunt dit echter naar wens aanpassen om uw favoriete kop te vullen. U kunt voor de Espresso-knop ontkalken met waterontharder om kalkaanslag te voorkomen.
STUUR VOOR CONTACT MET DE KLANTENSERVICE EEN E-MAIL NAAR apparaat los en laat hem de hendel helemaal gesloten is het capsulemandje weg en INFO@DUALIT.COM, MET UW MODEL- EN SERIENUMMER. afkoelen. Verwijder met een zonder capsule eronder. Druk til dan het capsulemandje kleine borstel, zoals een zachte op de Espresso-knop.
3. Neem voor hulp contact op met de klantenservice van Dualit VRAAG ANTWOORD 4. U hebt defecte of ongeschikte 4. Gebruik altijd capsules van Dualit of Nespresso . Haal de ®* 1. Wat is de fabrieksinstelling van 1. De fabrieksinstellingen zorgen ervoor dat de machine capsules gebruikt.
• B • I oble aldri et apparat til en stikkontakt med ruk av tilbehør som ikke er anbefalt av Dualit, kke løft opp apparatet etter vannbeholderen, andre apparater koblet til det eller en stikkontakt kan føre til brann, elektrisk støt eller strømledningen, spaken eller andre avtakbare...
Du må bruke vannmykner i områder med middels hardt og mest mulig ut av Dualit-produktet. hardt vann, men Dualit anbefaler vannmyknere i alle områder. • O ppbevar bruksanvisningen og kvitteringen for Følg produsentens bruksanvisning og skift ut i henhold til kjøpet på...
110. Utfør deretter en Registrer apparatet ditt på Plasser på et trygt sted unna: Sørg for at maskinens avkalking. www.dualit.com. Det • Varmekilder. Fare for stikkontakt er trukket ut og tar kun 60 sekunder. Du elektrisk støt og brann.
PROGRAMMERBART AVKALKING DOSERINGSMINNE HARDT VANN FØRER TIL KALKAVLEIRING SOM KAN BLOKKERE MASKINEN OG FORÅRSAKE PERMANENT SKADE. PRODUKTSVIKT SOM SKYLDES KALKAVLEIRING, DEKKES IKKE AV GARANTIEN. Maskinen har en automatisk doseringsfunksjon som sikrer at riktig mengde kaffe skjenkes hver gang. Maskinen er forhåndsprogrammert med 35 ml Det anbefales å...
DU KAN KONTAKTE KUNDESERVICE VED Å SENDE EN E-POST TIL og la maskinen avkjøles. Bruk og lukk spaken helt uten kapselkurven, og løft INFO@DUALIT.COM. TA MED MODELL- OG SERIENUMMER. en liten børste (f.eks. en myk kapsel innsatt. Trykk på deretter kapselkurven ut av tannbørste) til å...
3. Kontakt Dualits kundeservice for å få hjelp. 1. Hva er maskinens 1. Maskinens fabrikkinnstilling er programmert til 35 ml for 4. Defekte eller inkompatible 4. Bruk alltid kapsler fra Dualit eller Nespresso ® *. Fjern fabrikkinnstilling? espressoknappen og 70 ml for lungoknappen.
Seite 58
Cuidado: Líquido quente. Para obter mais para se garantir que não brincam com o que possa acumular líquidos. Risco de choque ao Cliente da Dualit através do n.º +44 (0)1293 detalhes, consulte a Secção de limpeza. aparelho. A limpeza e a manutenção por parte elétrico.
Em áreas com água média e dura, tem de utilizar um saco de reciclagem do material ou de outras formas de amaciador de água, mas a Dualit recomenda a utilização em todas reutilização de aparelhos usados está a dar um importante contributo para proteger o nosso as áreas.
Registe o seu aparelho em Coloque o aparelho num local Assegure-se de que a ficha do que 45 segundos para um www.dualit.com. Não seguro e afastado de: da máquina está fora da café expresso, queira seguir demora mais do que 60 •...
Seite 61
DE CALCÁRIO NÃO É ABRANGIDA PELA GARANTIA. assegurar que é sempre tirada a quantidade correta de café. A máquina está A Dualit recomenda a limpeza e a descalcificação regulares, numa zona bem programada por predefinição para tirar 35 ml no botão de café expresso e ventilada, e a utilização de amaciador de água, para evitar a acumulação de...
PARA CONTACTAR O SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE, QUEIRA ENVIAR UM escova pequena, como uma a alavanca está completamente cesto para cápsulas e, depois, E-MAIL PARA INFO@DUALIT.COM INDICANDO O SEU MODELO E RESPETIVO escova de dentes macia, para fechada, sem nenhuma cápsula retire o cesto para cápsulas NÚMERO DE SÉRIE.
2. O que acontece se eu premir 2. A máquina para de tirar o café. 4. Foram utilizadas cápsulas 4. Utilize sempre cápsulas Dualit ou Nespresso . Remova a ®* repetidamente os botões enquanto defeituosas ou não compatíveis.
• A rengöringsmedel eftersom det kan skada nvändning av förlängningssladdar som inte är I syfte att förbättra produkter förbehåller sig Dualit Ltd. pparaten är endast avsedd för hushållsbruk. kannan. Använd en mjuk trasa och ett milt godkända av tillverkaren kan orsaka skador eller Om apparaten används på...
Seite 65
• P Du måste använda en vattenavhärdarpåse i områden med medelhårt lacera apparaten enligt säkerhetsföreskrifterna och hårt vatten, men Dualit rekommenderar att detta används i alla och monteringsproceduren. Risk för brand, elektriska stötar, skållning eller områden. Följ tillverkarens bruksanvisning och byt ut enligt tabellen för personskador.
Registrera din apparat på Placeras på säkert avstånd från: Se till att maskinen är rengöringsproceduren på www.dualit.com. Detta • Värmekällor. Risk för urkopplad och att ingen sidan 134 och sedan utföra en tar bara 60 sekunder. Du elektriska stötar och...
Seite 67
Kapselmaskinen har en automatisk doseringsfunktion som säkerställer att rätt mängd kaffe serveras varje gång. Fabriksinställningarna har programmerat Dualit rekommenderar att rengöring och avkalkning görs regelbundet, i ett maskinen så att Espressoknappen doserar 35 ml och Lungo-knappen välventilerat utrymme och med användning av en vattenavhärdare, för att dispenserar 70 ml.
är viktigt med regelbundna avkalkningar. Dra ur kontakten och låt Koppla in maskinen och se till Ta bort droppskålen och KONTAKTA KUNDTJÄNST, GENOM ATT MEJLA INFO@DUALIT.COM MED apparaten svalna. Använd att spaken är helt nedtryckt kapselkorgen och lyft sedan ut DITT MODELL- OCH SERIENUMMER.
Om du fortfarande känner att maskinen 1. Invändiga delar har inte förvärmts. 1. Tryck på Espressoknappen och se till att det inte finns läcker, ska du stoppa och koppla ur den och kontakta Dualit någon kapsel inuti maskinen. Detta kommer att leda Customer Services för hjälp.