Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 174
User Manual
Haier.com
Haier.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier ID46G5SYTB

  • Seite 1 User Manual Haier.com Haier.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy...
  • Seite 2 English Français Italiano Deutsch Español Ελληνικά Nederlands Português Slovenčina Polski Čeština Română Magyar Slovenščina Srpski Lietuvių Eesti Latviešu Български Hrvatski Dansk Suomi Norsk Svenska Українська Türkçe...
  • Seite 3 WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety in- structions, and keep it for future reference. Before installing the oven note the serial number, which you might need for repairs.
  • Seite 4 SUMMARY SAFETY INFORMATION PRODUCT INTRODUCTION 2.1. Overview of the product 2.2. Accessories 2.3. Control panel 2.4. Connectivity BEFORE STARTING 3.1. Information to start 3.2. First usage 3.3. Preliminary cleaning OPERATION OF PRODUCT 4.1. How the product works 4.2. Cooking functions 4.2.1.
  • Seite 5 1. SAFETY INFORMATION GENERAL WARNINGS • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. CAUTION: in order to avoid a hazard due to inadvertent resetting • of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a cir- cuit that is regularly switched on and off by the utility •...
  • Seite 6 WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young • children should be kept away. INSTALLATION WARNINGS • The oven can be located high in a column or under a worktop. • Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts.
  • Seite 7 pheric agents. • This appliance is designed to be used at altitude lower than 2000m. • To remove protective films and advertisement stickers on front sur- face of the oven before first usage ELECTRICAL WARNINGS • The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation.
  • Seite 8 ശ in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended; ശ in case of malfunction and/or poor operation, switch off the ap- pliance and do not tamper with it. NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable •...
  • Seite 9 inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. • Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. • Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
  • Seite 10 WARNINGS (*FOR STEAM PLUS) • When filling in the steam tank the level of the water must not exceed the maximum level indicated on the tank • Use only drinking water to fill in the tank. • Before starting a pyrolytic cleaning function the steam tank must be removed.
  • Seite 11 WARNINGS for WIRELESS TEMPERATURE PROBE • This product is exclusive for oven appliances. It should only be used as described in this User Manual. • DO NOT TOUCH Preci Probe WITH BARE HANDS JUST AFTER COOK- ING. Always wear oven gloves to remove Preci Probe from the food after cooking.
  • Seite 12 2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1. OVERVIEW OF THE PRODUCT 1. Control panel 2. Shelf positions numbers 3. Grids 4. Trays 5. Fan cover 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number & QRcode 9.
  • Seite 13 (only if present*) Telescopic Guides Softclose/Soft open hinges (only if present*) Telescopic oven rails are shelves that can be Soft close and open hinges control the door’s extended, making it easier to place or remove motion, ensuring smooth movement and pre- items, without the need to reach deep inside a venting slamming.
  • Seite 14 2.3. CONTROL PANEL Functions and function ranking can be changed depending on the model. On/Off Remote Control Lamp Functions Time Temperature 7/8. Navigation buttons Start/Pause MAIN FUNCTIONS The control panel has the following main functions: Symbol Function Description On/Off Press to turn on/off the oven. Press the button to activate remote control, after Remote Control pairing the oven with the hOn app (through the...
  • Seite 15 DISPLAY FEEDBACK (visible only when active) Symbol Feedback Description Tank Missing The icon appears when the Steam Tank is missing. The icon appears when water must be added to Fill the Tank the Steam Tank. Drain in Progress The icon appears during the Drain process. The icon appears when there is no water inside Tank Empty the Steam Tank.
  • Seite 16 2.4. CONNECTIVITY Wireless parameters Technology Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequency Band(s) 2401 ÷2483 2402÷2480 [MHz] Maximum Power [mW] Preci probe model et180 wireless parameters Technology Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Frequency Band(s) 2400÷2480 [MHz] Maximum Power 2.5 - (4dBm) [mW]...
  • Seite 17 HOW TO INTERACT WITH THE APP Your appliance may be connected to your home wireless network and operated remotely using the app. Connect your appliance to ensure it stays up to date with the latest software and features. NOTE • Once the oven is turned on, the WIFI icons blinks for 30 minutes.
  • Seite 18 Step 2 • Allow your location permission. Step 3 • Select oven from the appliance category. Step 4 • Turn on your appliance; if it is already on, turn it off and on again. EN 18...
  • Seite 19 Step 5 • After turning on, the hOn app will start searching for your home appliance. Step 6.1-6.2 • Select your home appliance, tap on “connect” and wait a few seconds. Step 7 • Your Oven will be found and you can control it through hOn.
  • Seite 20 HOW TO CHANGE WIFI SETTINGS Once the appliance is connected, the user can change the WiFi settings between: • WIFI ON: It is only possible to monitor the oven status by App. • WIFI hOn: The oven can be used exclusively by App. •...
  • Seite 21 It’s also possible to activate Remote Control during cooking process by pressing related button How to stop Remote Control: While the cooking program is in progress, it can be stopped directly from the product itself by press- ing the corresponding button of Remote Control that came with your appliance. You can also stop the cooking program remotely using the app by clicking the ‘STOP’...
  • Seite 22 3. BEFORE STARTING 3.1. INFORMATION TO START When you first turn on the oven, you might notice some smoke. Don’t worry, just wait for the smoke to clear before using the oven. How door works During the pyrolytic cleaning process, the oven door remains locked at all times. If it’s not locked, the oven will display error code 24 and pause the cleaning function.
  • Seite 23 3.2. FIRST USAGE When the appliance is switched On for the first time, the initial step is to set time of day, choose be- tween 13 ampere or 16 ampere, and select sound level. • SET THE TIME: The display will show the blinking preset time '12:00'. To modify it, hold use the arrows to set the current hour.
  • Seite 24 • SOUND: The display shows the symbol “Sound”. The numbers represent the level of sound intensity, editable using the arrows. To confirm press . PRESS TO CONFIRM SOUND • POST INSTALLATION INSTRUCTION It is possible to go back to initial settings by pressing Lamp button for 5 sec 5 SEC 3.3.
  • Seite 25 4. OPERATION OF PRODUCT 4.1. HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE OVEN To turn ON/OFF the oven, hold FUNCTIONS MENU Access the Function menu by pressing . To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: Symbol Function Description...
  • Seite 26 TIME MENU After having selecting the cooking program, access Time menu by pressing . To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: Duration Set time of day Kitchen timer Time value Delay start Time indicator Preci probe Preci probe feedback...
  • Seite 27 COOKING DURATION DURATION MINUTE MINDER MINUTE MINDER DELAY START DELAY START EN 27...
  • Seite 28 TEMPERATURE MENU After having selecting the cooking program, access Temperature menu by pressing . To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: Door Lock Key Lock Wi-Fi feedback Preheating Preheat and Temperature value cool down feeback Fast preheating Tempeature indicator...
  • Seite 29 4.2. COOKING FUNCTIONS FAST PREHEATING OPTION In order to accelerate preheating phase, the fast-preheating option can be selected by pressing the temperature icon for 3s after having selected cooking program and temperature. This option will activate a combination of fan and heating elements regardless of the chosen cooking function. To save energy, when fast preheating is activated the lamp will be turned OFF until the oven reaches the desired temperature 4.2.1.
  • Seite 30 PRECI T°C default Suggested Symbol Function Preheat PROBE Suggestions T°C range shelf position available IDEAL FOR: whole pieces of meat (roasts) or grati- nated foods. Use with the 200°C YES/FAST door closed. Slide the drip **Gratin L4/L5 tray under the shelf to col- 150-250°C PREHEAT lect juices.
  • Seite 31 PRECI T°C default Suggested Symbol Function Preheat PROBE Suggestions T°C range shelf position available White meat 190°C IDEAL FOR: poultry and L3/L4 cuts of white meat (Steam) 180-200°C Red meat 190°C IDEAL FOR: beef and cuts L3/L4 (Steam) 180-200°C of red meat Fish 170°C IDEAL FOR: whole fish and...
  • Seite 32 How to edit the Jolly function: To edit a Jolly function, go to the app’s recipe section and select the card of the recipe designated as a Jolly function. Tap the “edit” button to custom- ize the recipe and modify the previously set settings. A pop-up message will inform you that to save the newly modified Jolly function, you must remove the previous one.
  • Seite 33 PRECI PROBE Before the use verify the charge of the Preci Probe: Put Preci Probe into the charger and close the cover. Connect the charger to a USB power source, such as USB adapter or USB socket of PC/ note- book with the USB cable.
  • Seite 34 Cooking tips The Probe is equipped with a single measuring point. Insert it entirely into the food with the metal tip positioned at the centre of the food. Place this point as close as possible to the thickest (coldest) part of the food to accurately monitor the cooking process.
  • Seite 35 4.2.3. MULTI STEP FEATURE The multi step feature allows to maintain previously set cooking parameters (temperature and time) while changing function during cooking. Multi-step recipes can be created on hOn App through the U-Create function and saved on the oven. The user can save the Multi-step recipe as a Jolly Function to store it on the oven, or save it on hOn to start it remotely from the App.
  • Seite 36 Step 3. After customizing the first step, press “Add step” to add another cooking function to the rec- ipe and customize its parameters. Step 4. Save the recipe on the app to start it from hOn remotely, or save it as a “Jolly Function” to find it directly on the oven.
  • Seite 37 5. COOKING GUIDELINES 5.1. GENERAL COOKING TABLE • 7 Levels Cooking N°of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat time after levels program accessory position preheating* (min) Conventional 175°C 20-30 Baking tray Multilevel 160°C 30-40 Small cakes Baking + /Muffins Multilevel 150°C L3+L6...
  • Seite 38 Cooking N°of Cooking Cooking Shelf time after Category Recipe T°C Preheat levels program accessory position preheating* (min) Metal grid Convection+Fan 180°C 45-60 Salty cakes + Quiche tin / Quiches Metal grid (26 cm Ø) Multilevel 180°C L2+L5 50-70 + Quiche tin Cheese Conventional 200°C...
  • Seite 39 Cooking N°of Cooking Prehe- Cooking Shelf Category Recipe T°C time after levels program accessory position preheating* (min) Sausages Supergrill Metal grid 40-50 Roast beef Gratin 220°C Baking tray 20-40 (500g) Meat & Meatloaf Conventional 180°C Baking tray 40-50 Poultry (1000-1500g) Roasted chicken Gratin...
  • Seite 40 • 6 Levels Cooking N°of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat time after levels program accessory position preheating* (min) Conventional 175°C 20-30 Baking tray Multilevel 160°C 30-40 Small cakes Baking + /Muffins Multilevel 150°C L2+L5 30-40 Deeper trays Multilevel 140°C Baking trays L2+L4+L6...
  • Seite 41 Cooking N°of Cooking Cooking Shelf time after Category Recipe T°C Preheat levels program accessory position preheating* (min) Metal grid Convection+Fan 180°C 45-60 Salty cakes + Quiche tin / Quiches Metal grid (26 cm Ø) Multilevel 180°C L2+L5 50-70 + Quiche tin Cheese Conventional 200°C...
  • Seite 42 Cooking N°of Cooking Prehe- Cooking Shelf Category Recipe T°C time after levels program accessory position preheating* (min) Sausages Supergrill Metal grid 40-50 Roast beef Gratin 220°C Baking tray 20-40 (500g) Meat & Meatloaf Conventional 180°C Baking tray 40-50 Poultry (1000-1500g) Roasted chicken Gratin...
  • Seite 43 5.2. EVERYDAY COOKING TABLE Food category menu allows to cook a variety of recipes without preheating the oven, thanks to ded- icated cooking programs tailored to each category needs. After selecting the cooking program, the default values for time and temperature will be shown; the cooking time and temperature can be changed by pressing the dedicated icons.
  • Seite 44 How to use the Steam Tank for steam cooking programs After selecting the steam cooking program, if the Steam Tank is empty, will appear on the display to notify you to fill it with water. Proceed as follows: Slightly press the Steam Tank to open it. Add drinking water to the Steam Tank through a jug or directly from the sink.
  • Seite 45 Cooking Cooking Shelf Cooking time Recipe Serving size T°C program accessory position (min) Red Meat Beef roast 500-800g 180°C Metal grid 30-40 (Steam) Red Meat Beef fillet 200g 200°C Metal grid 20-25 (Steam) Red Meat Meatloaf 1000-1500g 200°C Metal grid 40-50 (Steam) Beef...
  • Seite 46 6. CARE & CLEANING 6.1. GENERAL RECOMMENDATIONS Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning. • After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. •...
  • Seite 47 H2O Steam The H2O Steam cleaning function is designed to effortlessly tackle light dirt and provide a quick and eco-friendly solution for cleaning your oven cavity using the power of steam. How does it work: Pour water into the Steam Tank until reaching the maximum level indicated on the tank. Select the H2O Steam cleaning program.
  • Seite 48 Step 2 (Descaling): Add 400 ml of tap water and 100 ml of descaler into the Steam Tank. Then press the start button. This step will take 30 minutes, after that to proceed to the third stage, the Steam Tank must be removed again.
  • Seite 49 6.2.2. OUTSIDE THE OVEN: removal and clean- ing the glass door Position the door at 90°. Rotate the hinge locking tabs outward from the oven. Position the door at 45°. Simultaneously press the two buttons on both the sides of the door’s lateral shoulders and pull towards yourself to remove the upper 45°...
  • Seite 50 Insert the glass panels, making sure that the “Low-E/PYRO” label is correctly read- PYRO able and positioned on the lower left side of the door, near the left-side hinge. This way, the printed label on the first glass will remain on the inside of the door. LOW-E Reattach the upper glasses’...
  • Seite 51 6.3 CLEANING OF ACCESSORIES Ensure that you clean the accessories thoroughly after every use and dry them using a towel. For per- sistent residues, consider soaking the accessories in a mixture of water and soap for approximately 30 minutes before giving them a second wash. CLEANING OF SIDE RACKS: ശ...
  • Seite 52 6.4 MAINTENANCE COMPONENTS REPLACEMENT Changing the bulb on top: Disconnect the oven from mains supply. Remove the lamp’s glass cover. Disassemble the bulb. Replace the bulb with a new one of the same type. Relocate the lamp’s glass cover. Reconnect the oven from mains supply. Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 53 Changing the lateral bulb: Disconnect the oven from mains supply. Use a flat-head screwdriver by positioning it to the side of the protective glass and gently apply pressure to remove it. Carefully grasp the bulb from its base. Insert the new one. Reinstall the protective glass by pressing it gently until it’s locked into position.
  • Seite 54 7. TROUBLESHOOTING If, during oven use, an error occurs, the display will show the code “ER” followed by two digits, which will identify the error. Proceed by turn off the oven and un-plug it, wait for a few minutes, and then reconnect it. If the error disappears, you can resume using the oven.
  • Seite 55 8. ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1. APPLIANCE DISPOSAL This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be re- used).
  • Seite 56 9. INSTALLATION power cord 1100 8 , 5 4 , 5 power cord 1100 Back view Side view EN 56...
  • Seite 57 INSTALLATION x . 5 EN 57...
  • Seite 58 x . 5 EN 58...
  • Seite 59 Bumper Bumper EN 59...
  • Seite 60 BIENVENUE Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir votre sécurité et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel, y compris les consignes de sécurité, et le conserver afin de pouvoir le consulter plus tard. Avant d’installer le four, prenez note du numéro de série dont vous pourriez avoir besoin pour des réparations.
  • Seite 61 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. Vue d’ensemble du produit 2.2. Accessoires 2.3. Panneau de commande 2.4. Connectivité AVANT DE COMMENCER 3.1. Informations pour commencer 3.2. Première utilisation 3.3. Nettoyage préliminaire FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. Fonctionnement du produit 4.2.
  • Seite 62 1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour le nettoyage. • ATTENTION : afin d’éviter tout danger dû à un réarmement accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou raccordé...
  • Seite 63 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION • Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un plan de travail. • Avant de le fixer, vous devez garantir une bonne ventilation dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties situées à...
  • Seite 64 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES ÉLECTRIQUES • La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir le contact de terre raccordé et en état de fonctionnement. Le conducteur de terre est de couleur jaune-verte. Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié.
  • Seite 65 • REMARQUE : étant donné que le four peut nécessiter des travaux d’entretien, il est conseillé de garder une autre prise murale disponible afin de pouvoir brancher le four sur celle-ci s’il devait être désinstallé de l’espace dans lequel il est installé. •...
  • Seite 66 • Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four pendant plus de 15 à 20 minutes après la cuisson. • Une longue coupure de courant durant une phase de cuisson peut provoquer un dysfonctionnement du moniteur. Dans ce cas-là, contactez le service clientèle.
  • Seite 67 AVERTISSEMENTS (*POUR STEAM PLUS) • Lors du remplissage du réservoir à vapeur, le niveau de l’eau ne doit pas dépasser le niveau maximal indiqué sur le réservoir. • N’utilisez que de l’eau potable pour remplir le réservoir. • Avant de lancer une fonction de nettoyage par pyrolyse, le réservoir à...
  • Seite 68 AVERTISSEMENTS pour la SONDE DE TEMPÉRATURE SANS FIL • Ce produit est réservé aux fours. Il ne doit être utilisé que selon les indications de cette notice d’utilisation. • NE TOUCHEZ PAS Preci Probe À MAINS NUES JUSTE APRÈS LA CUISSON. Portez toujours des maniques pour retirer Preci Probe des aliments après la cuisson.
  • Seite 69 2. PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 1. Panneau de commande 2. Numéros des emplacements 3. Grilles 4. Plateaux 5. Couvercle du ventilateur 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présentes : uniquement pour la cavité plate) 8.
  • Seite 70 Guides télescopiques (si présents*) Charnières à fermeture/ouverture douce (si présentes*) Les rails télescopiques pour four sont des grilles Les charnières de fermeture et d'ouverture qui peuvent être allongées, ce qui permet de douce contrôlent le mouvement de la porte, placer ou de retirer plus facilement des plats, garantissant un mouvement fluide et évitant les sans avoir à...
  • Seite 71 2.3. PANNEAU DE COMMANDE Les fonctions et le classement des fonctions peuvent être modifiés selon le modèle. Marche/Arrêt Contrôle à distance Lampe Fonctions Temps Température 7/8. Touches de navigation Démarrage/Pause PRINCIPALES FONCTIONS Le panneau de commande a les fonctions principales suivantes : Symbole Fonction Description...
  • Seite 72 RETOUR D’INFORMATION À L’ÉCRAN (visible uniquement lorsqu'il est actif) Symbole Retour d'information Description L'icône apparaît lorsque le réservoir à vapeur est Absence du réservoir manquant. L'icône apparaît lorsque de l'eau doit être ajoutée Remplissez le réservoir dans le réservoir à vapeur. Vidange en cours L'icône apparaît pendant le processus de vidange.
  • Seite 73 2.4. CONNECTIVITE Paramètres sans fil Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande(s) de fréquence 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Puissance maximale [mW] Paramètres sans fil du modèle Preci Probe et180 Technologie Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Bande(s) de fréquence 2400÷2480 [MHz] Puissance maximale...
  • Seite 74 COMMENT INTERAGIR AVEC L'APPLICATION Votre appareil peut être connecté au réseau sans fil de votre domicile et commandé à distance à l'aide de l'application. Connectez votre appareil pour vous assurer qu'il reste à jour avec les derniers logiciels et fonctionnalités. REMARQUE •...
  • Seite 75 Étape 2 • Autorisez votre localisation. Étape 3 • Sélectionnez le four dans la catégorie des appareils. Étape 4 • Allumez votre appareil ; s'il est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le. FR 16...
  • Seite 76 Étape 5 • Lorsqu’il aura été allumé, l’application hOn commencera à rechercher votre appareil électroménager. Étape 6.1-6.2 • Sélectionnez votre appareil ménager, appuyez sur « connect » (connecter) et attendez quelques secondes. Étape 7 • Votre four sera détecté et vous pourrez le contrôler par le biais de hOn.
  • Seite 77 COMMENT MODIFIER LES PARAMÈTRES DU WI-FI Une fois l'appareil connecté, l'utilisateur peut modifier les paramètres du Wi-Fi entre : • WI-FI ON (Wi-Fi activé) : l’application permet seulement de surveiller l’état du four. • WI-FI hOn : le four peut être utilisé exclusivement via l’application. •...
  • Seite 78 Il est également possible d'activer le contrôle à distance pendant la cuisson en appuyant sur la touche correspondante Comment arrêter le contrôle à distance : Lorsque le programme de cuisson est en cours, il peut être arrêté directement à partir du produit lui-même en appuyant sur la touche correspondante du contrôle à...
  • Seite 79 3. AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER Lorsque vous allumez le four pour la première fois, vous pouvez remarquer un peu de fumée. Ne vous inquiétez pas, attendez simplement que la fumée se dissipe avant d'utiliser le four. Fonctionnement de la porte Pendant la pyrolyse, la porte du four reste verrouillée en permanence.
  • Seite 80 3.2. PREMIERE UTILISATION Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première fois, la première étape consiste à régler l'heure de la journée, à choisir entre 13 ampères et 16 ampères et à sélectionner le niveau sonore. • RÉGLEZ L’HEURE : L'écran affiche l'heure prédéfinie clignotante ’12:00’.
  • Seite 81 • SON : L'écran affiche le symbole « Sound ». Les chiffres représentent le niveau d'intensité sonore, modifiable à l'aide des flèches. Pour confirmer, appuyez sur . RÉGLEZ APPUYEZ POUR LE SON CONFIRMER • INSTRUCTIONS POST-INSTALLATION Il est possible de revenir aux réglages initiaux en appuyant sur la touche de la lampe pendant 5 secondes.
  • Seite 82 4. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT MISE EN MARCHE/ARRÊT DU FOUR Pour allumer/éteindre le four, maintenez enfoncée la touche MENU DES FONCTIONS Accédez au menu Fonction en appuyant sur . Pour naviguer à l’intérieur, appuyez autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : Symbole Fonction...
  • Seite 83 MENU TEMPS Après avoir sélectionné le programme de cuisson, accédez au menu Temps en appuyant sur Pour naviguer à l’intérieur, appuyez sur autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : Régler l’heure du jour Durée Minuterie Valeur du temps Indicateur de temps Départ différé...
  • Seite 84 a. DURÉE DE CUISSON RÉGLEZ LA DURÉE b. ALARME RÉGLEZ L’ALARME c. DÉPART DIFFÉRÉ RÉGLEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ FR 25...
  • Seite 85 MENU TEMPÉRATURE Après avoir sélectionné le programme de cuisson, accédez au menu Température en appuyant sur . Pour naviguer à l’intérieur, appuyez sur autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : Verrouillage de la porte Verrouillage des touches Signal Wi-Fi Préchauffage...
  • Seite 86 4.2. FONCTIONS DE CUISSON OPTION DE PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Afin d'accélérer la phase de préchauffage, l'option de préchauffage rapide peut être sélectionnée en appuyant sur l'icône de température pendant 3 secondes après avoir sélectionné le programme de cuisson et la température. Cette option active une combinaison de ventilateur et résistances, quelle que soit la fonction de cuisson choisie.
  • Seite 87 PRECI T°C par défaut Position suggérée Symbole Fonction Préchauffage PROBE Suggestions Plage de T°C pour la grille disponible IDÉALE POUR : les morceaux entiers de viande (rôtis) ou les plats gratinés. À utiliser OUI/ 200 °C avec la porte fermée. Placez **Gratin L4/L5 PRÉCHAUFFAGE...
  • Seite 88 T°C par Position PRECI PROBE Symbole Fonction défaut suggérée Préchauffage Suggestions disponible Plage de T°C pour la grille Viande IDÉALE POUR : la volaille 190 °C blanche L3/L4 et les morceaux de 180-200 °C (vapeur) viande blanche Viande IDÉALE POUR : le bœuf 190 °C rouge L3/L4...
  • Seite 89 Comment modifier la fonction Jolly : Pour modifier une fonction Jolly, allez dans la section des recettes de l'application et sélectionnez la carte de la recette désignée comme fonction Jolly. Appuyez sur la touche « modifier » pour personnaliser la recette et modifier les paramètres définis auparavant.
  • Seite 90 PRECI PROBE Avant de l’utiliser, vérifiez que Preci Probe est chargée : Placez Preci Probe dans le chargeur et fermez le couvercle. Branchez le chargeur sur une source de courant USB telle qu’un adaptateur USB ou un port USB sur un PC/ordinateur portable avec le câble USB. Le chargeur pourrait ne pas fonctionner correctement avec une banque d’alimentation en raison de sa fonction de coupure automatique.
  • Seite 91 Astuces de cuisson La sonde est équipée d'un seul point de mesure. Introduisez-la entièrement dans l'aliment en plaçant la pointe métallique au centre de l'aliment. Placez ce point le plus près possible de la partie la plus épaisse (la plus froide) de l'aliment afin de surveiller avec précision le processus de cuisson.
  • Seite 92 4.2.3. CARACTERISTIQUE MULTI-ÉTAPES La caractéristique multi-étapes permet de conserver les paramètres de cuisson précédemment réglés (température et durée) tout en changeant de fonction pendant la cuisson. Les recettes multi-étapes peuvent être créées sur l’application hOn grâce à la fonction U-Create et être enregistrées sur le four.
  • Seite 93 Étape 3. Après avoir personnalisé la première étape, appuyez sur « Ajouter une étape » pour ajouter une autre fonction de cuisson à la recette et personnaliser ses paramètres. Étape 4. Enregistrez la recette sur l'application pour la démarrer à distance à partir de hOn ou enregistrez-la en tant que «...
  • Seite 94 5. DIRECTIVES DE CUISSON 5.1. TABLEAU POUR LA CUISINE GENERALE • 7 niveaux Temps de cuisson Nombre Programme Accessoire Emplace- Catégorie Recette T°C Préchauffage après préchauffage* de niveaux de cuisson de cuisson ment (min) Convection 175 °C 20-30 naturelle Multi- Plaque du four 160 °C 30-40...
  • Seite 95 Temps de cuisson Nombre Programme Accessoire Emplace- Catégorie Recette T°C Préchauffage après préchauffage* de niveaux de cuisson de cuisson ment (min) Convection+ Grille métallique 180 °C 45-60 Gâteaux salés / Ventilateur + plat à tarte Quiches Grille métallique ( 26 cm) Multi-niveaux 180 °C L2+L5...
  • Seite 96 Temps de cuisson Nombre Programme Accessoire Emplace- Catégorie Recette T°C Préchauffage après préchauffage* de niveaux de cuisson de cuisson ment (min) Saucisses Supergrill Grille métallique 40-50 Rôti de bœuf Gratin 220 °C Plaque du four 20-40 (500 g) Viande et Rôti haché...
  • Seite 97 • 6 niveaux Temps de cuisson Nombre de Programme Accessoire Emplace- Catégorie Recette T°C Préchauffage après préchauffage* niveaux de cuisson de cuisson ment (min) Convection 175 °C 20-30 naturelle Plaque du four 160 °C 30-40 Multi-niveaux Petits gâteaux / Plaques de Muffins Multi-niveaux 150 °C...
  • Seite 98 Temps de cuisson Nombre de Programme Accessoire Emplace- Catégorie Recette T°C Préchauffage après préchauffage* niveaux de cuisson de cuisson ment (min) Convection+ Grille métallique 180 °C 45-60 Gâteaux salés / Ventilateur + plat à tarte Quiches Grille métallique ( 26 cm) Multi-niveaux 180 °C L2+L5...
  • Seite 99 Temps de cuisson Nombre de Programme Accessoire Emplace- Catégorie Recette T°C Préchauffage après préchauffage* niveaux de cuisson de cuisson ment (min) Saucisses Supergrill Grille métallique 40-50 Rôti de bœuf Gratin 220 °C Plaque du four 20-40 (500 g) Viande et Rôti haché...
  • Seite 100 5.2. TABLEAU POUR EVERYDAY COOKING Le menu des catégories d'aliments permet de cuisiner diverses recettes sans préchauffer le four, grâce à des programmes de cuisson spéciaux adaptés aux besoins de chaque catégorie. Après avoir sélectionné le programme de cuisson, les valeurs par défaut de la durée et de la température s'affichent ;...
  • Seite 101 Comment utiliser le réservoir à vapeur pour les programmes de cuisson à la vapeur ? Après avoir sélectionné le programme de cuisson à la vapeur, si le réservoir à vapeur est vide, s'affichera pour vous indiquer qu'il faut le remplir d'eau. Procédez comme suit : Appuyez légèrement sur le réservoir à...
  • Seite 102 Accessoire Temps de Programme Recette Taille de la portion T°C Emplacement de cuisson de cuisson cuisson (min) Viande rouge Grille Rôti de bœuf 500-800 g 180 °C 30-40 (vapeur) métallique Viande rouge Grille Filet de bœuf 200 g 200 °C 20-25 (vapeur) métallique...
  • Seite 103 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. RECOMMANDATIONS GENERALES Le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de vie de votre appareil. Attendez que le four refroidisse avant de procéder au nettoyage manuel. • Après chaque utilisation du four, un minimum de nettoyage contribuera à conserver le four parfaitement propre.
  • Seite 104 Vapeur H La fonction Vapeur H O est conçue pour s’attaquer sans effort aux salissures légères et offrir une solution rapide et écologique pour nettoyer la cavité de votre four grâce à la puissance de la vapeur. Comment ça marche : Versez de l'eau dans le réservoir à...
  • Seite 105 Étape 2 (Détartrage) : Ajoutez 400 ml d'eau du robinet et 100 ml de détartrant dans le réservoir à vapeur. Appuyez ensuite sur la touche de démarrage. Cette étape durera 30 minutes. Après quoi, pour passer à la troisième étape, le réservoir à...
  • Seite 106 6.2.2. EXTERIEUR DU FOUR : retrait et nettoyage de la porte en verre Positionnez la porte à 90°. Tournez les languettes de verrouillage de la charnière vers l'extérieur du four. Positionnez la porte à 45°. Appuyez simultanément sur les deux boutons situés de part et d'autre des tranches latérales de la porte et tirez vers vous pour retirer le couvercle de la porte des vitres...
  • Seite 107 Insérez les panneaux vitrés en veillant à ce que l’étiquette « BAS/PYRO » soit PYRO correctement lisible et positionnée sur le côté inférieur gauche de la porte, près de la charnière gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée sur la première vitre restera à...
  • Seite 108 6.3. NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Veillez à bien nettoyer les accessoires après chaque utilisation et à les sécher à l'aide d'un torchon. En cas de résidus persistants, envisagez de laisser tremper les accessoires dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de les laver à nouveau. NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES : –...
  • Seite 109 6.4. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Changement de l'ampoule du haut : Débranchez le four du secteur. Retirez le couvercle en verre de la lampe. Démontez l'ampoule. Remplacez l'ampoule par une neuve du même type. Remettez le couvercle en verre de la lampe à sa place. Rebranchez le four au secteur.
  • Seite 110 Changement de l'ampoule latérale : Débranchez le four du secteur. Utilisez un tournevis à tête plate en le positionnant sur le côté de la vitre de protection et exercez une légère pression pour la retirer. Saisissez délicatement l'ampoule par sa base. Insérez l’ampoule neuve.
  • Seite 111 7. DÉPANNAGE Si une erreur se produit pendant l'utilisation du four, l'écran affiche le code « ER » suivi de deux chiffres qui identifient l'erreur. Procédez en éteignant le four et en le débranchant, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Si l'erreur disparaît, vous pouvez à nouveau utiliser le four. Si ce n'est pas le cas, appelez le service clientèle et communiquez le code (ERXX) que vous voyez à...
  • Seite 112 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET ÉLIMINATION 8.1. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l’environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).
  • Seite 113 9. INSTALLATION cordon d’alimentation 1100 cordon d’alimentation 1100 484,5 Vue de côté Vue arrière FR 54...
  • Seite 114 FR 55...
  • Seite 115 FR 56...
  • Seite 116 Butoir Butoir FR 57...
  • Seite 117 BENVENUTI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e ottenere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie, in quanto potrebbe essere necessario in caso di riparazioni.
  • Seite 118 SOMMARIO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. Panoramica del prodotto 2.2. Accessori 2.3. Pannello di controllo 2.4. Connectivity PRIMA DI COMINCIARE 3.1. Informazioni per iniziare 3.2. Primo utilizzo 3.3. Pulizia preliminare USO DEL PRODOTTO 4.1. Funzionamento del prodotto 4.2.
  • Seite 119 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI • Non utilizzare elettrodomestici a vapore per le operazioni di pulizia. ATTENZIONE: per evitare pericoli dovuti a un reset accidentale del • disgiuntore termico, questo elettrodomestico non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno (ad es. un timer) o collegato a un circuito soggetto ad accensioni e spegnimenti regolari Durante l'uso, l'elettrodomestico diventa caldo.
  • Seite 120 AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano di lavoro. • • Prima di fissare il forno, accertarsi che la ventilazione sia sufficiente per consentire la corretta circolazione dell'aria fresca necessaria per il raffred- damento e la salvaguardia dei componenti interni.
  • Seite 121 AVVERTENZE ELETTRICHE • La presa deve essere in grado di sostenere il carico indicato sull'etichetta e deve essere dotata di contatto di terra perfettamente funzionante. Il conduttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve essere effettuata da un professionista qualificato. •...
  • Seite 122 NOTA: • poiché il forno potrebbe richiedere lavori di manutenzione, è consigliabile tenere un'altra presa a parete disponibile in modo da poter collegare il forno nel caso venga rimosso dallo spazio in cui è installato. Qualsiasi riparazione, installazione e manutenzione non eseguita •...
  • Seite 123 Evitare di lasciare gli alimenti nel forno per più di 15-20 minuti dopo • la cottura. Un blackout prolungato durante la cottura potrebbe causare • malfunzionamenti del monitor. In tal caso, rivolgersi all'assistenza clienti. AVVERTENZA: non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o prote- •...
  • Seite 124 AVVERTENZE (*PER STEAM PLUS) • Quando viene riempito il serbatoio del vapore, il livello dell’acqua non deve superare il livello massimo indicato sul serbatoio • Per il riempimento del serbatoio utilizzare solo acqua potabile. Prima di avviare una funzione di pulizia pirolitica è necessario rimuovere •...
  • Seite 125 AVVERTENZE per la SONDA DI TEMPERATURA WIRELESS • Il presente prodotto è pensato per essere utilizzato esclusivamente con i forni e secondo le indicazioni riportate nel presente Manuale per l’utente. NON TOCCARE Preci Probe A MANI NUDE SUBITO DOPO LA COTTURA. •...
  • Seite 126 2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Pannello di controllo 2. Numeri delle posizioni dei ripiani 3. Griglie 4. Vassoi 5. Copertura della ventola 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8.
  • Seite 127 Guide telescopiche (solo se presenti*) Cerniere Soft Close/Soft Open (solo se presenti*) Le guide per forno telescopiche sono ripiani che Le cerniere con tecnologia Soft Close e Soft Open possono essere estesi, rendendo più facile posizionare controllano la movimentazione dello sportello, o rimuovere gli oggetti, senza la necessità...
  • Seite 128 2.3. PANNELLO DI CONTROLLO Le funzioni e la relativa classificazione possono essere modificate a seconda del modello. On/Off Controllo da remoto Lampada Funzioni Tempo Temperatura 7/8. Pulsanti di navigazione Avvio/Pausa FUNZIONI PRINCIPALI Il pannello di controllo ha le seguenti funzioni principali: Simbolo Funzione Descrizione...
  • Seite 129 FEEDBACK DISPLAY (visibile solo se attivo) Simbolo Feedback Descrizione Serbatoio mancante L'icona compare quando manca il serbatoio del vapore. L'icona compare quando è necessario aggiungere acqua Riempimento serbatoio al serbatoio del vapore. Scarico in corso L'icona compare durante il processo di scarico. L'icona compare quando non c'è...
  • Seite 130 2.4. CONNECTIVITY Parametri wireless Tecnologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande di frequenza 2401÷2483 2402÷2480 (MHz) Potenza massima (mW) Parametri wireless sonda Preci Probe modello et180 Tecnologia Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Bande di frequenza 2400÷2480 (MHz) Potenza massima...
  • Seite 131 COME INTERAGIRE CON L'APP L'elettrodomestico può essere connesso alla rete wireless domestica e gestito da remoto tramite l'app. Collegare l'elettrodomestico per assicurarsi che rimanga aggiornato con il software e le funzionalità più recenti. NOTA • Una volta acceso il forno, le icone Wi-Fi lampeggiano per 30 minuti. Durante questo periodo è possibile registrare il prodotto.
  • Seite 132 Passo 2 • Consentire l'autorizzazione alla propria posizione. Passo 3 • Selezionare il forno dalla categoria elettrodomestici. Passo 4 • Accendere il proprio elettrodomestico; se è già acceso, spegnerlo e riaccenderlo. IT 16...
  • Seite 133 Passo 5 • Dopo l'accensione, l'app hOn inizia a cercare l'elettrodomestico. Passo 6.1-6.2 • Selezionare il proprio elettrodomestico, toccare "Collegare" e attendere qualche secondo. Passo 7 • Il forno viene trovato e può essere controllarlo tramite hOn. IT 17...
  • Seite 134 COME MODIFICARE LE IMPOSTAZIONI WIFI Una volta connesso l'elettrodomestico, l'utente può modificare le impostazioni WI-FI tra: • WI-FI ON: È possibile monitorare lo stato del forno solo tramite app. Wi-FI hOn: È possibile utilizzare il forno solo tramite app. • WI-FI OFF: Il forno non è...
  • Seite 135 È inoltre possibile attivare il controllo da remoto durante il processo di cottura premendo il relativo pulsante Come interrompere il controllo da remoto: È possibile interrompere un programma di cottura avviato direttamente dal prodotto stesso premendo il corrispondente pulsante del controllo da remoto fornito con l'elettrodomestico. È...
  • Seite 136 3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE Quando si accende il forno per la prima volta, si può notare del fumo. Non vi è bisogno di preoccuparsi; aspettare solo che il fumo si diradi prima di utilizzare il forno. Come funziona lo sportello Durante il processo di pulizia pirolitica, lo sportello del forno rimane sempre bloccato.
  • Seite 137 3.2. PRIMO UTILIZZO Quando l'elettrodomestico viene acceso per la prima volta, il passo iniziale è impostare l'ora del giorno, scegliere tra 13 o 16 ampere e selezionare il livello sonoro. • IMPOSTARE L'ORA: Il display mostrerà l'ora preimpostata lampeggiante '12:00'. Per modificarla, tenere premuto e utilizzare le frecce per impostare l'ora corrente.
  • Seite 138 SUONO: Sul display viene visualizzato il simbolo del suono. I numeri rappresentano il livello di intensità del • suono, modificabile tramite le frecce. Premere per confermare. IMPOSTARE PREMERE PER IL SUONO CONFERMARE ISTRUZIONI POST-INSTALLAZIONE • È possibile tornare alle impostazioni iniziali premendo il pulsante della lampada per 5 secondi 5 SEC 3.3.
  • Seite 139 In questa modalità è possibile collegare WI-FI il forno a una rete e registrarlo tramite l'app Haier. Questa funzione consente di scegliere FUNZIONI DI PULIZIA un sistema di pulizia disponibile nel forno. IT 23...
  • Seite 140 MENU TEMPO Dopo aver selezionato il programma di cottura, accedere al menu Tempo premendo Per navigare, toccare tante volte quanto necessario per accedere alle seguenti impostazioni: Durata Imposta l'ora del giorno Timer per cottura Valore di tempo Indicatore di tempo Partenza ritardata Preci Probe Feedback della sonda...
  • Seite 141 DURATA DELLA COTTURA IMPOSTARE LA DURATA PROMEMORIA MINUTI IMPOSTARE IL PROMEMORIA MINUTI PARTENZA RITARDATA IMPOSTARE LA PARTENZA RITARDATA IT 25...
  • Seite 142 MENU TEMPERATURA Dopo aver selezionato il programma di cottura, accedere al menu Temperatura premendo . Per navigare, toccare tutte le volte necessarie per accedere alle seguenti impostazioni: Blocco sportello Blocco tasti Feedback Wi-Fi Preriscaldamento Feedback preriscalda- Valore di temperatura mento e raffreddamento Preriscaldamento rapido Indicatore di temperatura Simbolo...
  • Seite 143 4.2. FUNZIONI DI COTTURA OPZIONE PRERISCALDAMENTO RAPIDO Per accelerare la fase di preriscaldamento, è possibile selezionare l'opzione di preriscaldamento rapido premendo l'icona della temperatura per 3 secondi dopo aver selezionato il programma di cottura e la temperatura. Questa opzione attiverà una combinazione di ventola e resistenze indipendentemente dalla funzione di cottura scelta.
  • Seite 144 Posizione T predefinita in °C Sonda PRECI Simbolo Funzione consigliata Preriscaldamento Suggerimenti Intervallo di T in °C PROBE disponibile sul ripiano IDEALE PER: cotture di menu completi senza 200 °C SÌ/PRERISCALDAMENTO miscelazione di odori. Multilivello + L1+L2+L3+L6 SÌ Non è necessario estrarre 150-250 °C RAPIDO gli alimenti nello stesso...
  • Seite 145 Posizione T predefinita in °C Sonda PRECI Simbolo Funzione consigliata Preriscaldamento Suggerimenti Intervallo di T in °C PROBE disponibile sul ripiano Carne bianca 190 °C IDEALE PER: pollame e tagli L3/L4 SÌ (al vapore) 180-200 °C di carne bianca Carne rossa 190 °C IDEALE PER: manzo e tagli di carne L3/L4...
  • Seite 146 Come modificare la funzione Jolly: Per modificare una funzione Jolly, andare nella sezione ricette dell'app e selezionare la scheda della ricetta designata come funzione Jolly. Premere il pulsante “Modifica” per personalizzare la ricetta e modificare le impostazioni precedentemente impostate. Un messaggio pop-up informerà che per salvare la funzione Jolly appena modificata è...
  • Seite 147 PRECI PROBE Verificare la carica di Preci Probe prima dell’uso: Inserire Preci Probe nel caricatore e chiudere il coperchio. Collegare il caricatore a una fonte di alimentazione USB, ad es. un adattatore USB o la presa USB di un computer fisso o portatile, tramite il cavo USB. Il caricabatterie potrebbe non funzionare correttamente con una power bank per via della sua funzione di spegnimento automatico.
  • Seite 148 Consigli di cottura La sonda è dotata di un unico punto di misurazione. Inserirlo completamente nell'alimento con la punta metallica posizionata al centro dello stesso. Al fine di monitorare correttamente il processo di cottura, tale punto dovrebbe trovarsi il più vicino possibile alla parte più...
  • Seite 149 4.2.3. FUNZIONE MULTI-STEP Multi-step consente di mantenere i parametri di cottura precedentemente impostati (temperatura e tempo) e di cambiare funzione durante la cottura. È possibile creare ricette Multi-step sull'app hOn tramite la funzione U-Create e salvarle sul forno. La ricetta Multi-step può essere salvata come Funzione Jolly per memorizzarla nel forno, oppure può essere salvata su hOn per avviarla da remoto tramite l’app.
  • Seite 150 Passo 3. Dopo aver personalizzato il primo passo, premere "Aggiungi passo" per aggiungere un'altra funzione di cottura alla ricetta e personalizzarne i parametri. Passo 4. Salvare la ricetta sull'app per avviarla da hOn da remoto, oppure salvarla come “Funzione Jolly” per ritrovarla direttamente nel forno.
  • Seite 151 5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DI COTTURA GENERALE 7 livelli • Tempo di cottura dopo Programma Preriscal- Accessorio Posizione Categoria Ricetta N° di livelli °C T il preriscal- di cottura damento per la cottura dei ripiani damento* (min) 175 °C 20-30...
  • Seite 152 Tempo di cottura dopo Programma Preriscal- Accessorio Posizione il preriscal- Categoria Ricetta N° di livelli °C T di cottura damento per la cottura dei ripiani damento* (min) Soufflé al Statico 200 °C Teglia 20-35 formaggio Lasagne, Griglia metallica + Statico 200 °C 40-60 fresche...
  • Seite 153 Tempo di cottura dopo Programma Preriscal- Accessorio Posizione il preriscal- Categoria Ricetta N° di livelli °C T di cottura damento per la cottura dei ripiani damento* (min) Frutti di mare alla Supergrill Griglia metallica 15-30 griglia Pesce Bastoncini Teglia frittura e frutti di pesce Frittura ad aria...
  • Seite 154 6 livelli • Tempo di Programma Preriscal- Accessorio Posizione cottura dopo Categoria Ricetta N° di livelli °C T di cottura damento per la cottura dei ripiani il preriscalda- mento* (min) Cottura multilivello 175 °C 20-30 Teglia statica 160 °C 30-40 Dolcetti/ Teglie + Teglie Cottura multilivello...
  • Seite 155 Tempo di Programma Preriscal- Accessorio Posizione cottura dopo Categoria Ricetta N° di livelli °C T di cottura damento per la cottura dei ripiani il preriscalda- mento* (min) Lasagne, Griglia metallica + Statico 200 °C 40-60 fresche pirofila da forno Lasagne, Griglia metallica + Cottura ventilata 180 °C...
  • Seite 156 Tempo di Programma Preriscal- Accessorio Posizione cottura dopo Categoria Ricetta N° di livelli °C T di cottura damento per la cottura dei ripiani il preriscalda- mento* (min) Frutti di mare Supergrill Griglia metallica 15-30 alla griglia Pesce Bastoncini Teglia frittura e frutti di pesce Frittura ad aria...
  • Seite 157 5.2. TABELLA EVERYDAY COOKING Il menu delle categorie di alimenti consente di cucinare una varietà di ricette senza preriscaldare il forno, grazie a programmi di cottura dedicati e adattati alle esigenze di ciascuna categoria. Dopo aver selezionato il programma di cottura, verranno visualizzati i valori predefiniti; è possibile modificare il tempo e la temperatura di cottura premendo l'icona dedicata.
  • Seite 158 Uso del serbatoio del vapore per i programmi di cottura a vapore Dopo aver selezionato il programma di cottura a vapore, se il serbatoio del vapore è vuoto, apparirà sul display per avvisare di riempirlo con acqua. Procedere nel modo seguente: Premere leggermente il serbatoio del vapore per aprirlo.
  • Seite 159 Accessorio per Posizione Tempo di Ricetta Porzioni Programma di cottura °C T la cottura dei ripiani cottura (min) Arrosto di manzo 500-800 g Carne rossa (al vapore) 180 °C Griglia metallica 30-40 Filetto di manzo 200 g Carne rossa (al vapore) 200 °C Griglia metallica 20-25...
  • Seite 160 6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell'elettrodomestico. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare la pulizia manuale. • Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo sempre perfettamente pulito. Non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o protezioni monouso reperibili in commercio. Le pellicole •...
  • Seite 161 Vapore H La funzione di pulizia a vapore H O è progettata per affrontare facilmente lo sporco leggero e fornire una soluzione rapida ed ecologica per pulire la cavità del forno utilizzando la potenza del vapore. Come funziona: Versare acqua nel serbatoio del vapore fino al raggiungimento del livello massimo indicato sul serbatoio. Selezionare il programma di pulizia Vapore H O.
  • Seite 162 Fase 2 (decalcificazione): Aggiungere 400 ml di acqua di rubinetto e 100 ml di decalcificante nel serbatoio del vapore. Premere il pulsante di avvio. Questa fase richiederà 30 minuti; dopodiché, per procedere alla terza fase è necessario rimuovere nuovamente il serbatoio del vapore. 100 ml di decalcificante Fase 3 (risciacquo):...
  • Seite 163 6.2.2. ESTERNO DEL FORNO: smontaggio e pulizia della porta in vetro Posizionare lo sportello a 90°. Ruotare le linguette di bloccaggio della cerniera verso l'esterno del forno. Posizionare lo sportello a 45°. Premere contemporaneamente i due pulsanti posti su entrambi i lati delle spalle laterali dello sportello e tirare verso di sé...
  • Seite 164 Inserire i pannelli in vetro, assicurandosi che l'etichetta "LOW-E/PYRO" sia correttamente PYRO leggibile e posizionata sul lato inferiore sinistro dello sportello, vicino alla cerniera laterale OPPURE sinistra. In questo modo l'etichetta stampata sul primo vetro rimarrà all'interno dello sportello. LOW-E Reinserire la copertura dello sportello dei vetri superiori spingendola verso l'interno fino a udire uno scatto dai due pulsanti laterali.
  • Seite 165 6.3. PULIZIA DEGLI ACCESSORI Assicurarsi di pulire accuratamente gli accessori dopo ogni utilizzo e di asciugarli con un asciugamano. In caso di residui persistenti, valutare l'ipotesi di immergere gli accessori in una miscela di acqua e sapone per circa 30 minuti prima di effettuare un secondo lavaggio.
  • Seite 166 6.4. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Sostituzione della lampadina in alto: Scollegare il forno dalla rete elettrica. Rimuovere la copertura in vetro della lampada. Smontare la lampadina. Sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo. Riposizionare la copertura in vetro della lampada. Ricollegare il forno dalla rete elettrica.
  • Seite 167 Sostituzione della lampadina laterale: Scollegare il forno dalla rete elettrica. Utilizzare un cacciavite a testa piatta posizionandolo lateralmente al vetro protettivo ed esercitare una leggera pressione per rimuoverlo. Afferrare con attenzione la lampadina dalla sua base. Inserire il vetro nuovo. Reinstallare il vetro protettivo premendolo delicatamente finché...
  • Seite 168 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se durante l'utilizzo del forno si verifica un errore, sul display verrà visualizzato il codice "ER" seguito da due cifre, che identificheranno il tipo di errore. Procedere spegnendo il forno e scollegandolo, attendere qualche minuto, quindi ricollegarlo. Se l'errore non si ripresenta, è...
  • Seite 169 8. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. SMALTIMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l'ambiente e componenti basilari riuti- lizzabili.
  • Seite 170 9. INSTALLAZIONE Cavo di alimentazione 1100 Cavo di alimentazione 1100 484,5 Vista laterale Vista posteriore IT 54...
  • Seite 171 IT 55...
  • Seite 172 IT 56...
  • Seite 173 OPPURE Ammortizzatore Ammortizzatore IT 57...
  • Seite 174 WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Notieren Sie sich vor dem Einbau des Backofens die Seriennummer, die Sie eventuell für Reparaturen benötigen.
  • Seite 175 ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. Überblick über das Produkt 2.2. Zubehör 2.3. Bedienfeld 2.4. Konnektivität VOR DEM START 3.1. Informationen zum Start 3.2. Erste Verwendung 3.3. Erste Reinigung BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. Funktionsweise des Produkts 4.2. Garfunktionen 4.2.1. Standardfunktionen 4.2.2.
  • Seite 176 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ALLGEMEINE WARNUNGEN • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung. VORSICHT: • Um eine Gefährdung durch versehentliches Zurücksetzen des thermischen Schutzschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, gespeist oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Energieversorger ein- und ausge- schaltet wird.
  • Seite 177 WARNUNG: • Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen. INSTALLATIONSHINWEISE • Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor der Montage muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend •...
  • Seite 178 • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Höhenlagen unter 2000 m ausgelegt. • Schutzfolien und Werbeaufkleber auf der Vorderseite des Backofens vor dem ersten Gebrauch entfernen ELEKTRISCHE WARNUNGEN • Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein.
  • Seite 179 HINWEIS: • Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Jede nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparatur, Installation und Wartung • kann den Benutzer ernsthaft gefährden. Der Hersteller erklärt hiermit, dass er keine Verantwortung für direkte oder •...
  • Seite 180 Ein längerer Stromausfall während des Garens kann zu einer Fehlfunktion des • Monitors führen. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundenservice. WARNUNG: Kleiden Sie die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder • sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie aus. Kommt Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen.
  • Seite 181 WARNUNGEN (*FÜR STEAM PLUS) • Beim Befüllen des Dampfkessels darf der Füllstand des Wassers den im Kessel angegebenen maximalen Füllstand nicht überschreiten. • Verwenden Sie nur Trinkwasser zum Befüllen des Kessels. • Vor dem Start einer pyrolytischen Reinigung muss der Dampfkessel geleert werden.
  • Seite 182 WARNHINWEISE für DEN KABELLOSEN TEMPERATURFÜHLER Dieses Produkt ist exklusiv für die Verwendung in Öfen geeignet. Es sollte nur • wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben verwendet werden. Den Preci Probe DIREKT NACH DEM GAREN NICHT MIT BLOSSEN HÄNDEN • ANFASSEN. Den Preci Probe nach dem Garen nur mit Ofenhandschuhen aus dem Gargut ziehen.
  • Seite 183 2. EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT Bedienfeld Nummern der Einlegebodenpositionen Gitter Bleche Gebläsehaube Backofentür Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Garraum) Seriennummer und QR-Code Einsetzen des Dampfkessels Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige Zwecke. 2.2.
  • Seite 184 Teleskopschienen (sofern vorhanden*) Soft Close/Soft Open-Scharniere (sofern vorhanden*) Teleskopische Backofenschienen sind ausziehbare Die Soft Close- und Soft Open-Scharniere steuern die Einlegeböden, die das Einlegen oder Herausnehmen Bewegung der Tür, sorgen für ein reibungsloses Öffnen von Gegenständen erleichtern, ohne dass man tief in den und Schließen ohne Zuschlagen.
  • Seite 185 2.3. BEDIENFELD Die Funktionen und die Rangfolge der Funktionen können je nach Modell variieren. Ein/Aus App-Bedienung Lampe Funktionen Zeit Temperatur 7/8. Navigationstasten Start/Pause WICHTIGSTE FUNKTIONEN Das Bedienfeld hat die folgenden Hauptfunktionen: Symbol Funktion Beschreibung Ein/Aus Drücken Sie die Taste, um den Backofen ein-/auszuschalten. Drücken Sie diese Taste, um die App-Bedienung zu aktivieren, App-Bedienung nachdem Sie den Backofen mit der hOn-App gekoppelt haben...
  • Seite 186 DISPLAY-RÜCKMELDUNG (nur sichtbar, wenn aktiv) Symbol Feedback Beschreibung Kessel fehlt Das Symbol erscheint, wenn der Dampfkessel nicht vorhanden ist. Das Symbol erscheint, wenn Wasser in den Dampfkessel einge- Kessel füllen füllt werden muss. Entleerung läuft Das Symbol erscheint während des Entleerungsvorgangs. Das Symbol erscheint, wenn sich kein Wasser im Dampfkessel Kessel leer befindet.
  • Seite 187 2.4. KONNEKTIVITÄT Wi-Fi-Parameter Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequenzbandbereich(e) 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Maximale Leistung [mW] Preci Probe Modell et180 Wi-Fi-Parameter Technologie Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Frequenzbandbereich(e) 2400÷2480 [MHz] Maximale Leistung 2,5 - (4dBm) [mW] PRODUKTINFORMATIONEN FÜR VERNETZTE GERÄTE Stromverbrauch des Produkts im vernetzten Standby-Modus, wenn alle verkabelten Netzwerkanschlüsse verbunden...
  • Seite 188 SO INTERAGIEREN SIE MIT DER APP Ihr Gerät kann mit Ihrem WLAN-Heimnetzwerk verbunden und über die App ferngesteuert werden. Verbinden Sie Ihr Gerät, um sicherzustellen, dass es immer mit der neuesten Software und den neuesten Funktionen ausgestattet ist. HINWEIS • Nach dem Einschalten des Backofens blinken die WIFI-Symbole 30 Minuten lang.
  • Seite 189 Schritt 2 • Erteilen Sie die Erlaubnis für Ihren Standort. Schritt 3 • Wählen Sie den Backofen aus der Gerätekategorie aus. Schritt 4 • Schalten Sie Ihr Gerät ein; wenn es bereits eingeschaltet ist, schalten Sie es aus und dann wieder ein DE 16...
  • Seite 190 Schritt 5 • Nach dem Einschalten beginnt die hOn-App mit der Suche nach Ihrem Haushaltsgerät. Schritt 6.1-6.2 • Wählen Sie Ihr Haushaltsgerät aus, tippen Sie auf „Connect“ und warten Sie ein paar Sekunden. Schritt 7 • Die App findet Ihren Backofen und Sie können ihn über die hOn-App steuern.
  • Seite 191 SO ÄNDERN SIE DIE Wi-Fi-EINSTELLUNGEN Sobald das Haushaltsgerät angeschlossen ist, kann der Benutzer die Wi-Fi-Einstellungen wie folgt ändern: • WIFI ON: Der Status des Ofens kann nur über die App überwacht werden. WIFI hOn: Der Ofen kann ausschließlich über die App verwendet werden. •...
  • Seite 192 Es ist auch möglich, die App-Bedienung während des Garvorgangs durch Drücken der entsprechenden Taste zu aktivieren. So stoppen Sie die App-Bedienung: Das laufende Garprogramm kann direkt vom Gerät aus gestoppt werden, indem Sie die entsprechende Taste der mitgelieferten App-Bedienung drücken. Sie können das Garprogramm auch aus der Ferne über die App stoppen, indem Sie auf die Taste „STOP“...
  • Seite 193 3. VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, bemerken Sie vielleicht etwas Rauch. Keine Sorge, warten Sie einfach, bis sich der Rauch verzogen hat, bevor Sie den Ofen benutzen. So funktioniert die Tür Während der pyrolytischen Reinigung bleibt die Ofentür stets verschlossen.
  • Seite 194 3.2. ERSTE VERWENDUNG Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, müssen Sie zunächst die Tageszeit einstellen, zwischen 13 Ampere und 16 Ampere wählen und die Lautstärke einstellen. • STELLEN SIE DIE UHRZEIT EIN: Auf dem Display erscheint die blinkende voreingestellte Uhrzeit '12:00'. Um sie zu ändern, halten Sie gedrückt und verwenden Sie die Pfeile, um die aktuelle Stunde einzustellen.
  • Seite 195 TON: Auf dem Display erscheint das Symbol „Ton“. Die Zahlen stellen die Tonintensität dar, die mit Hilfe • der Pfeile verändert werden kann. Drücken Sie zur Bestätigung . ZUR BESTÄTIGUNG EINSTELLEN DRÜCKEN ANLEITUNG NACH DER INSTALLATION • Es ist möglich, zu den Anfangseinstellungen zurückzukehren. Drücken Sie die Lampentaste 5 Sekunden lang. 3.3.
  • Seite 196 4. BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. FUNKTIONSWEISE DES PRODUKTS EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Um den Backofen ein-/ausschalten, halten Sie MENÜ FUNKTIONEN Rufen Sie das Funktionsmenü auf, indem Sie  drücken. Um zu navigieren, tippen Sie so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. Symbol Funktion Beschreibung...
  • Seite 197 ZEITMENÜ Nachdem Sie das Garprogramm ausgewählt haben, rufen Sie das Menü Zeit auf, indem Sie drücken. Um zu navigieren, tippen Sie so oft wie nötig , um die folgenden Einstellungen zu öffnen. Tageszeit einstellen Dauer Küchen-Timer Zeitwert Startzeit- Zeitanzeige verzögerung Rückmeldung der Preci Probe Preci Probe (Batterie- und Signalstatus)
  • Seite 198 GARZEIT EINSTELLUNG DER DAUER MINUTENZÄHLER MINUTENZÄHLER EINSTELLEN STARTZEITVERZÖGERUNG STARTZEITVERZÖGERUNG EINSTELLEN DE 25...
  • Seite 199 MENÜ TEMPERATUR Nachdem Sie das Garprogramm ausgewählt haben, rufen Sie das Menü Temperatur auf, indem Sie drücken. Um zu navigieren, tippen Sie auf so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. Türverriegelung Tastensperre Wi-Fi-Rückmeldung Vorheizen Rückmeldung Vorheizen Temperaturwert und Abkühlen Schnelles Vorheizen Temperaturanzeige...
  • Seite 200 4.2. GARFUNKTIONEN OPTION SCHNELLES VORHEIZEN Um die Vorheizphase zu beschleunigen, kann die Option Schnelles Vorheizen ausgewählt werden, indem das Temperatursymbol für 3s gedrückt wird, nachdem das Garprogramm und die Temperatur gewählt wurden. Mit dieser Option wird unabhängig von der gewählten Garfunktion eine Kombination aus Gebläse und Heizelementen aktiviert.
  • Seite 201 Empfohlene T°C Standard PRECI PROBE Symbol Funktion Einlegeboden- Vorheizen Empfehlungen T°C Bereich verfügbar position IDEAL FÜR: ganze Fleisch- stücke (Braten) oder gratinierte Speisen. 200 °C JA/SCHNELLES Verwendung bei geschlos- **Gratin L4/L5 sener Tür. Bratensaft mit 150-250 °C VORHEIZEN der Fettpfanne auffangen. Nach der Hälfte der Garzeit wenden, wenn notwendig.
  • Seite 202 Empfohlene PRECI T°C Standard Symbol Funktion Einlegeboden- Vorheizen PROBE Empfehlungen T°C Bereich position verfügbar Weißes Fleisch 190 °C IDEAL FÜR: Geflügel und L3/L4 NEIN (Dampf) 180-200°C Stücke von weißem Fleisch Rotes Fleisch 190 °C IDEAL FÜR: Rindfleisch und L3/L4 NEIN (Dampf) 180-200°C Stücke von rotem Fleisch...
  • Seite 203 So bearbeiten Sie die Jolly-Funktion: Um eine Jolly-Funktion zu bearbeiten, gehen Sie in den Rezeptbereich der App und wählen Sie die Karte des Rezepts aus, die als Jolly-Funktion gekennzeichnet ist. Tippen Sie auf die Taste „Edit“, um das Rezept anzupassen und die zuvor eingestellten Einstellungen zu ändern.
  • Seite 204 PRECI PROBE Prüfen Sie vor der Verwendung den Ladestand des Preci Probe: Setzen Sie den Preci Probe in das Ladegerät und schließen Sie die Abdeckung. Schließen Sie das Ladegerät mit dem USB-Ladekabel an eine USB-Ladequelle wie einen USB-Adapter oder die USB-Buchse eines PCs/Notebooks an. Bei Verbindung mit einer Powerbank lädt das Ladegerät aufgrund der automatischen Abschaltfunktion eventuell nicht richtig.
  • Seite 205 Tipps fürs Garen Der Fühler ist mit einem einzigen Messpunkt ausgestattet. Führen Sie ihn vollständig in das Gargut ein, so dass sich die Metallspitze in der Mitte des Garguts befindet. Platzieren Sie diesen Punkt so nahe wie möglich an der dicksten (kältesten) Stelle des Garguts, um den Garprozess genau zu überwachen.
  • Seite 206 4.2.3. MEHRSTUFIGE FUNKTION Die Mehrstufen-Funktion ermöglicht die Beibehaltung der zuvor eingestellten Garparameter (Temperatur und Zeit) bei gleichzeitigem Funktionswechsel während des Garens. Mehrstufen-Rezepte können über die U-Create-Funktion in der hOn App erstellt und auf dem Backofen gespeichert werden. Der Benutzer kann das Mehrstufen-Rezept als Jolly-Funktion speichern, um es im Ofen zu speichern, oder es auf hOn speichern, um es über die App zu starten.
  • Seite 207 Schritt 3. Nachdem Sie den ersten Schritt angepasst haben, drücken Sie „Add step“, um dem Rezept eine weitere Garfunktion hinzuzufügen und deren Parameter anzupassen. Schritt 4. Speichern Sie das Rezept in der App, um es über die App zu starten, oder speichern Sie es als „Jolly“- Funktion, um direkt am Ofen zu finden.
  • Seite 208 5. LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. ALLGEMEINE GARTABELLE 7 Ebenen • Anzahl Einlegeboden- Garzeit nach dem Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör Ebenen position Vorheizen* (Min.) Ober-&Unterhitze 175 °C 20-30 Backblech Mehrstufig 160 °C 30-40 Kleine Kuchen / Backbleche + Mehrstufig 150 °C L3+L6 30-40...
  • Seite 209 Anzahl Einlegeboden- Garzeit nach dem Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör Ebenen position Vorheizen* (Min.) Käsesoufflé Ober-&Unterhitze 200 °C Backblech 20-35 Metallrost + Lasagne, Ober-&Unterhitze 200 °C hitzebeständige 40-60 frisch Backform Metallrost + Lasagne, Umluft 180 °C hitzebeständige 50-60 gefroren Backform Metallrost + Cannelloni,...
  • Seite 210 Anzahl Einlegeboden- Garzeit nach dem Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör Ebenen position Vorheizen* (Min.) Gegrillte Supergrill Metallrost 15-30 Meeresfrüchte Fisch und Gefrorene Air Fry 200 °C Air Fry-Blech** 20-25 Meeres- Fischstäbchen früchte Metallrost Gebackener 200 °C Backblech 40-60 Fisch auf L1 Metallrost + Gemüsegratin...
  • Seite 211 6 Ebenen • Anzahl Garzeit nach Einlegeboden Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör dem Vorheizen* position Ebenen (Min.) Ober-&Unterhitze 175 °C 20-30 Backblech Mehrstufig 160 °C 30-40 Kleine Kuchen / Backbleche + Mehrstufig 150 °C L2+L5 30-40 Muffins Tiefere Bleche Mehrstufig 140 °C Backbleche...
  • Seite 212 Anzahl Garzeit nach Einlegeboden Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör dem Vorheizen* position Ebenen (Min.) Metallrost + Lasagne, frisch Ober-&Unterhitze 200 °C hitzebeständige 40-60 Backform Metallrost + Lasagne, Umluft 180 °C hitzebeständige 50-60 gefroren Backform Metallrost + Cannelloni, Umluft 180 °C hitzebeständige 45-55 gefroren...
  • Seite 213 Anzahl Garzeit nach Einlegeboden Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör dem Vorheizen* position Ebenen (Min.) Gegrillte Supergrill Metallrost 15-30 Meeresfrüchte Fisch und Gefrorene Air Fry 200 °C Air Fry-Blech** 20-25 Meeres- Fischstäbchen früchte Metallrost Gebackener 200 °C Backblech 40-60 Fisch auf L1 Metallrost + Gemüsegratin...
  • Seite 214 5.2. EVERYDAY COOKING-TABELLE Das Menü der Lebensmittelkategorien ermöglicht das Garen einer Vielzahl von Rezepten, ohne dass der Ofen vorgeheizt werden muss – dank spezieller Garprogramme, die auf die Anforderungen jeder Kategorie zuge- schnitten sind. Nach Auswahl des Garprogramms werden die Standardwerte für Zeit und Temperatur angezeigt; die Garzeit und die Temperatur können durch Drücken der entsprechenden Symbole geändert werden.
  • Seite 215 So verwenden Sie den Dampfkessel für Dampfgarprogramme Wenn der Dampfkessel nach der Auswahl des Dampfgarprogramms leer ist, erscheint auf dem Display um Sie darauf hinzuweisen, dass Sie Wasser nachfüllen müssen. Gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie leicht auf den Dampfkessel, um ihn zu öffnen. Füllen Sie den Dampfkessel mit Trinkwasser aus einer Kanne oder direkt aus dem Spülbecken.
  • Seite 216 Einlegeboden- Garzeit Rezept Größe der Portion Garprogramm T°C Garzubehör position (min) Rinderbraten 500-800g Rotes Fleisch (Dampf) 180 °C Metallrost 30-40 Rinderfilet 200 g Rotes Fleisch (Dampf) 200 °C Metallrost 20-25 Hackbraten 1000-1500 g Rotes Fleisch (Dampf) 200 °C Metallrost 40-50 Filet Wellington 500 g Rotes Fleisch (Dampf)
  • Seite 217 6. PFLEGE UND REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. Lassen Sie den Ofen vor der manu- ellen Reinigung abkühlen. • Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. Kleiden Sie die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie •...
  • Seite 218 O Dampf Die H O Dampfreinigungsfunktion wurde entwickelt, um leichte Verschmutzungen mühelos zu beseitigen und eine schnelle und umweltfreundliche Lösung für die Reinigung Ihres Backraums mit der Kraft des Dampfes zu bieten. So funktioniert es: Füllen Sie Wasser in den Dampfkessel, bis der auf dem Kessel angegebene Höchststand erreicht ist. Wählen Sie das H2O-Dampfreinigungsprogramm.
  • Seite 219 Schritt 2 (Entkalkung): Geben Sie 400 ml Leitungswasser und 100 ml Entkalker in den Dampfkessel. Drücken Sie dann die Start-Taste. Dieser Schritt dauert 30 Minuten, danach muss der Dampfkessel wieder herausgenommen werden, um mit der dritten Stufe fortzufahren. 100 ml Entkalker Schritt 3 (Spülung): Geben Sie 500 ml Leitungswasser in den Dampfkessel.
  • Seite 220 6.2.2. AUßERHALB DES BACKOFENS: Ausbau und Reinigung der Glastür Stellen Sie die Tür auf 90°. Drehen Sie die Verriegelungslaschen des Scharniers vom Backofen weg nach außen. Stellen Sie die Tür auf 45°. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten an den seitlichen Schultern der Tür und ziehen Sie sie zu sich heran, um die obere Abdeckung der Glastür zu entfernen.
  • Seite 221 Setzen Sie die Glasscheiben ein und vergewissern Sie sich, dass das Etikett „LOW-E / PYRO“ gut PYRO lesbar auf der unteren linken Seite der Tür in der Nähe des linken Scharniers angebracht ist. ODER Auf diese Weise bleibt das bedruckte Etikett auf dem ersten Glas auf der Innenseite der Tür.
  • Seite 222 6.3. REINIGUNG DES ZUBEHÖRS Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör nach jedem Gebrauch gründlich reinigen und mit einem Handtuch abtrocknen. Bei hartnäckigen Rückständen sollten Sie das Zubehör etwa 30 Minuten lang in einer Mischung aus Wasser und Seife einweichen, bevor Sie es ein zweites Mal abwaschen. REINIGUNG DER SEITLICHEN EINSCHÜBE: –...
  • Seite 223 6.4. WARTUNG AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Auswechseln der Glühbirne an der Oberseite: Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Lampe ab. Bauen Sie die Glühbirne aus. Ersetzen Sie die Glühbirne durch eine neue Glühbirne desselben Typs. Bringen Sie die Glasabdeckung der Lampe wieder an.
  • Seite 224 Auswechseln der seitlichen Glühbirne: Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher. Halten Sie ihn seitlich an das Schutzglas und üben Sie vorsichtig Druck aus, um es zu entfernen. Fassen Sie die Glühbirne vorsichtig an ihrer Unterseite an. Setzen Sie die neue Glühbirne ein.
  • Seite 225 7. FEHLERBEHEBUNG Wenn während des Betriebs des Ofens ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display der Code „ER“, gefolgt von zwei Ziffern, die den Fehler identifizieren. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Minuten und schließen Sie ihn dann wieder an.
  • Seite 226 8. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
  • Seite 227 9. INSTALLATION Netzkabel 1100 Netzkabel 1100 484,5 Ansicht der Rückseite Seitenansicht DE 54...
  • Seite 228 DE 55...
  • Seite 229 DE 56...
  • Seite 230 ODER Stoßfänger Stoßfänger DE 57...
  • Seite 231 BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instruc- ciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas. Antes de instalar el horno, anote el número de serie, ya que podría necesitarlo para realizar reparaciones.
  • Seite 232 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. Descripción general del producto 2.2. Accesorios 2.3. Panel de control 2.4. Conectividad ANTES DE EMPEZAR 3.1. Información para empezar 3.2. Primer uso 3.3. Limpieza preliminar FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. Cómo funciona este producto 4.2.
  • Seite 233 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES No utilice un limpiador a vapor para realizar las operaciones de limpieza. • PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido al restablecimiento inadvertido • después de una interrupción de corriente, este electrodoméstico no debe alimentarse a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito de encendido y apagado regular mediante la red.
  • Seite 234 ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN • El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o debajo de una encimera. Antes de instalarlo, debe garantizar una buena ventilación en el espacio • del horno para permitir la circulación adecuada del aire fresco requerido para enfriar y proteger las partes internas.
  • Seite 235 ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indicada en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. •...
  • Seite 236 NOTA: • Dado que el horno podría requerir mantenimiento, es aconsejable tener disponible otra toma de corriente de pared para que el horno pueda conectarse a esta si se retira del espacio donde está instalado. Cualquier reparación, instalación y mantenimiento no realizados correcta- •...
  • Seite 237 Cocine las verduras en un recipiente con tapa en lugar de en una bandeja • abierta. No deje alimentos dentro del horno pasados 15/20 minutos desde el final • de la cocción. Una falla prolongada en la fuente de alimentación durante una fase de •...
  • Seite 238 ADVERTENCIAS (*PARA STEAM PLUS) • Cuando llene el depósito de agua, el nivel de agua no deberá superar el nivel máximo indicado en el depósito. • Utilice solo agua potable para llenar el depósito. Antes de comenzar una función de limpieza pirolítica, debe retirarse el depó- •...
  • Seite 239 ADVERTENCIAS para SONDA DE TEMPERATURA INALÁMBRICA • Este producto es exclusivo para hornos. Solo debe utilizarse como se describe en este Manual del usuario. • NO TOQUE la sonda térmica Preci Probe CON LAS MANOS DESNUDAS INME- DIATAMENTE DESPUÉS DE COCINAR. Utilice siempre manoplas para horno para sacar la sonda térmica Preci Probe de la comida después de cocinar.
  • Seite 240 2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1. Panel de control 2. Números de posición de las estanterías 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Cubierta del ventilador 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: sólo para cavidad plana) 8.
  • Seite 241 Guías telescópicas (sólo si están presentes*) Bisagras de cierre suave/apertura suave (solo si están presentes*) Los raíles telescópicos de horno son estantes extensibles Las bisagras de cierre y apertura suave controlan el que facilitan la colocación o extracción de objetos, movimiento de la puerta, garantizando un movimiento sin necesidad de introducir la mano en el interior de un suave y evitando portazos.
  • Seite 242 2.3. PANEL DE CONTROL Las funciones y la clasificación de las funciones pueden modificarse según el modelo. Encendido/Apagado Control remoto Lámpara Funciones Hora Temperatura 7/8. Botones de navegación Inicio/Pausa FUNCIONES PRINCIPALES El panel de control tiene las siguientes funciones principales: Símbolo Función Descripción...
  • Seite 243 MOSTRAR COMENTARIOS (visible sólo cuando está activo) Símbolo Comentarios Descripción Falta el depósito El icono aparece cuando falta el depósito de agua. El icono aparece cuando hay que añadir agua al depósito Llenar el depósito de agua. Drenaje en curso El icono aparece durante el proceso de drenaje.
  • Seite 244 2.4. CONECTIVIDAD Parámetros de conexión inalámbrica Tecnología Wi-Fi Bluetooth Estándar IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bandas de frecuencia 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Potencia máxima [mW] Parámetros inalámbricos de Preci Probe modelo et180 Tecnología Bluetooth Estándar Bluetooth v4.0 BLE Bandas de frecuencia 2400÷2480 [MHz] Potencia máxima...
  • Seite 245 CÓMO INTERACTUAR CON LA APLICACIÓN El aparato puede conectarse a la red inalámbrica doméstica y manejarse a distancia mediante la aplicación. Conecte su aparato para asegurarse de que se mantiene actualizado con el software y las funciones más recientes. NOTA •...
  • Seite 246 Paso 2 • Permita su localización. Paso 3 • Seleccione el horno en la categoría de electrodomésticos. Paso 4 • Encienda su electrodoméstico; si ya está encendido, apáguelo y vuelva a encenderlo. ES 16...
  • Seite 247 Paso 5 • Tras encenderse, la aplicación hOn empezará a buscar su electrodoméstico. Paso 6.1-6.2 • Seleccione su electrodoméstico, pulse “conexión” y espere unos segundos. Paso 7 • Se detectará su horno y podrá controlarlo a través de hOn. ES 17...
  • Seite 248 CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN WIFI Una vez que el aparato está conectado, el usuario puede cambiar los ajustes de WiFi entre: • WIFI ACTIVA: Solo es posible supervisar el estado del horno mediante la app. WIFI hOn: El horno puede ser utilizado exclusivamente por la app. •...
  • Seite 249 También es posible activar el control remoto durante el proceso de cocción pulsando el botón correspondiente. Cómo detener el control remoto: Mientras el programa de cocción está en curso, puede detenerse directamente desde el propio producto pulsando el botón correspondiente de control remoto que acompaña a su aparato. Usted también puede detener el programa de cocción de forma remota utilizando la aplicación haciendo clic en el botón "DETENER"...
  • Seite 250 3. ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR Cuando encienda el horno por primera vez, es posible que note algo de humo. No se preocupe, espere a que salga el humo antes de utilizar el horno. Cómo funciona la puerta Durante el proceso de limpieza pirolítica, la puerta del horno permanece cerrada en todo momento.
  • Seite 251 3.2. PRIMER USO Cuando el aparato se enciende por primera vez, el paso inicial es ajustar la hora del día, elegir entre 13 amperios o 16 amperios y seleccionar el nivel de sonido. • AJUSTE DE LA HORA: La pantalla mostrará la hora preestablecida '12:00' parpadeando. Para modificarla, mantenga pulsado y utilice las flechas para fijar la hora actual.
  • Seite 252 SONIDO: En la pantalla aparece el símbolo "Sonido". Los números representan el nivel de intensidad • sonora, editable mediante las flechas. Para confirmar pulse . PULSE PARA AJUSTE CONFIRMAR EL SONIDO INSTRUCCIONES DE POSTINSTALACIÓN • Es posible volver a los ajustes iniciales pulsando el botón de la lámpara durante 5 seg. 3.3.
  • Seite 253 4. FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Para encender y apagar el horno, mantenga pulsado MENÚ DE FUNCIONES Acceda al menú Funciones pulsando . Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: Símbolo Función Descripción...
  • Seite 254 MENÚ DE TIEMPO Después de haber seleccionado el programa de cocción, acceda al menú Tiempo pulsando Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: Fijar la hora del día Duración Temporizador Valor de tiempo de cocina Indicador de tiempo Inicio diferido...
  • Seite 255 DURACIÓN DE LA COCCIÓN FIJAR DURACIÓN MINUTERO CONFIGURAR EL MINUTERO INICIO DIFERIDO CONFIGURAR EL INICIO DIFERIDO ES 25...
  • Seite 256 MENÚ DE TEMPERATURA Después de haber seleccionado el programa de cocción, acceda al menú Temperatura pulsando . Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: Bloqueo de la puerta Bloqueo de teclas Retroalimentación Wi-Fi Precalentamiento Precalentamiento...
  • Seite 257 4.2. FUNCIONES DE COCCIÓN OPCIÓN DE PRECALENTAMIENTO RÁPIDO Para acelerar la fase de precalentamiento, se puede seleccionar la opción de precalentamiento rápido pulsando el icono de temperatura durante 3s después de haber seleccionado el programa de cocción y la temperatura. Esta opción activará...
  • Seite 258 PRECI T°C por defecto Posición sugerida Símbolo Función Precalentar PROBE Sugerencias Rango T°C en el estante disponible IDEAL PARA: piezas enteras de carne (asados) o alimentos gratinados. Usar con la puerta cerrada. 200 °C SÍ/PRECALENTA- Coloque la bandeja debajo **Gratinado L4/L5 SÍ...
  • Seite 259 T°C por defecto Posición sugerida PRECI PROBE Símbolo Función Precalentar Sugerencias Rango T°C en el estante disponible Carne blanca 190 °C IDEAL PARA: aves y carnes L3/L4 SÍ (al vapor) 180-200 °C blancas Carne roja 190 °C IDEAL PARA: carne L3/L4 SÍ...
  • Seite 260 Cómo editar la función Jolly: Para editar una función Jolly, vaya a la sección de recetas de la aplicación y seleccione la tarjeta de la receta designada como función Jolly. Pulse el botón "editar" para personalizar la receta y modificar los ajustes establecidos previamente. Un mensaje emergente le informará...
  • Seite 261 PRECI PROBE Antes del uso, verifique la carga de Preci Probe: Ponga la sonda Preci Probe en el cargador y cierre la tapa. Conecte el cargador a una fuente de alimentación USB, como un adaptador USB o una toma USB de un PC/portátil con el cable USB.
  • Seite 262 Consejos de cocción La sonda está equipada con un único punto de medición. Introdúzcalo completamente en el alimento con la punta metálica situada en el centro del mismo. Coloque este punto lo más cerca posible de la parte más gruesa (más fría) del alimento para controlar con precisión el proceso de cocción.
  • Seite 263 4.2.3. FUNCIÓN MULTI STEP La función Multi Step permite mantener los parámetros de cocción previamente ajustados (temperatura y tiempo) mientras se cambia de función durante la cocción. Se pueden crear recetas Multi Step en la app hOn a través de la función U-Create y guardarlas en el horno. El usuario puede guardar la receta como una Función Jolly para almacenarla en el horno, o guardarla en hOn para iniciarla remotamente desde la app.
  • Seite 264 Paso 3. Después de personalizar el primer paso, pulse "Añadir paso" para añadir otra función de cocción a la receta y personalizar sus parámetros. Paso 4. Guarde la receta en la app para iniciarla desde hOn a distancia, o guárdela como "Función Jolly" para encontrarla directamente en el horno.
  • Seite 265 5. DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE COCCIÓN GENERAL 7 niveles • Tiempo de N.° de Programa Preca- Accesorio Posición cocción después Categoría Receta T°C niveles de cocción lentar de cocina en el estante del precalen- tamiento* (min) Convección 175 °C Bandeja de 20-30 Multinivel...
  • Seite 266 Tiempo de N.° de Programa Preca- Accesorio Posición cocción después Categoría Receta T°C niveles de cocción lentar de cocina en el estante del precalen- tamiento* (min) Bandejas Multinivel 160 °C L2+L4+L6 30-40 de horneado Strudel Bandeja Convección 210 °C 30-45 congelado de horneado Pan tostado...
  • Seite 267 Tiempo de N.° de Programa Preca- Accesorio Posición cocción después Categoría Receta T°C niveles de cocción lentar de cocina en el estante del precalen- tamiento* (min) Rejilla metálica. Gallo Gratinado 220 °C 20-40 Coloque la bandeja de horneado en L1 Rejilla metálica + Pavo asado Gratinado...
  • Seite 268 6 niveles • Tiempo de N.° de Programa Preca- Posición cocción después Categoría Receta T°C Accesorio de cocina niveles de cocción lentar en el estante del precalenta- miento* (min) Convección 175 °C Bandeja 20-30 Multinivel 160 °C de horneado 30-40 Bandeja Pequeños Multinivel...
  • Seite 269 Tiempo de N.° de Programa Preca- Posición cocción después Categoría Receta T°C Accesorio de cocina niveles de cocción lentar en el estante del precalenta- miento* (min) Pan tostado Supergrill Rejilla metálica Bandeja de Pan y pan Focaccia Convección 200 °C L2/L3 25-35 horneado...
  • Seite 270 Tiempo de N.° de Programa Preca- Posición cocción después Categoría Receta T°C Accesorio de cocina niveles de cocción lentar en el estante del precalenta- miento* (min) Salchichas Supergrill Rejilla metálica 40-50 Bandeja Rosbif (500 g) Gratinado 220 °C 20-40 de horneado Carne y aves Pastel de carne...
  • Seite 271 5.2. TABLA EVERYDAY COOKING El menú de categorías de alimentos permite cocinar una gran variedad de recetas sin precalentar el horno, gracias a los programas de cocción específicos adaptados a las necesidades de cada categoría. Tras seleccionar el programa de cocción, se mostrarán los valores predeterminados de tiempo y temperatura; el tiempo y la temperatura de cocción pueden modificarse pulsando los iconos correspondientes.
  • Seite 272 Cómo utilizar el depósito de agua para los programas de cocción al vapor Después de seleccionar el programa de cocción al vapor, si el depósito de agua está vacío, aparecerá en la pantalla para avisarle de que debe llenarlo de agua. Proceda como se indica a continuación: Presione ligeramente el depósito de agua para abrirlo.
  • Seite 273 Tamaño Posición Tiempo de Receta Programa de cocción T°C Accesorio de cocina de la ración en el estante cocción (min) Asado de ternera 500-800 g Carne roja (al vapor) 180 °C Rejilla metálica 30-40 Filete de ternera 200 g Carne roja (al vapor) 200 °C Rejilla metálica 20-25...
  • Seite 274 6. CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo la limpieza manual. • Un mínimo de limpieza después de cada uso ayudará a mantener el horno perfectamente limpio. No cubra las paredes del horno con papel de aluminio o protectores de un solo uso disponibles en las tiendas.
  • Seite 275 Vapor H La función de limpieza Vapor H O está diseñada para eliminar sin esfuerzo la suciedad ligera y proporcionar una solución rápida y ecológica para limpiar la cavidad de su horno utilizando el poder del vapor. Cómo funciona: Vierta agua en el depósito de agua hasta alcanzar el nivel máximo indicado en el depósito. Seleccione el programa de limpieza Vapor H O.
  • Seite 276 Paso 2 (descalcificación): Añada 400 ml de agua del grifo y 100 ml de descalcificador en el depósito de agua. A continuación, pulse el botón de inicio. Este paso tardará 30 minutos, después de los cuales, para proceder con el tercer paso, el depósito de agua debe ser extraído de nuevo.
  • Seite 277 6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: desmontaje y limpieza de la puerta de cristal Coloque la puerta a 90°. Gire las lengüetas de bloqueo de la bisagra hacia fuera del horno. Coloque la puerta a 45°. Pulse simultáneamente los dos botones situados a ambos lados de los hombros laterales de la puerta y tire hacia usted para retirar la tapa superior de la puerta de los cristales.
  • Seite 278 Inserte los paneles de cristal, asegurándose de que la etiqueta “Low-E/PYRO” sea correcta- PYRO mente legible y esté colocada en la parte inferior izquierda de la puerta, cerca de la bisagra del lado izquierdo. De este modo, la etiqueta impresa en el primer cristal permanecerá LOW-E en el interior de la puerta.
  • Seite 279 6.3. LIMPIEZA DE LOS ACCESORIOS Asegúrese de limpiar bien los accesorios después de cada uso y séquelos con una toalla. En el caso de residuos persistentes, considere sumergir los accesorios en una mezcla de agua y jabón durante aproximadamente 30 minutos antes de darles un segundo lavado.
  • Seite 280 6.4. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Cambiar la bombilla de arriba: Desconecte el horno de la red eléctrica. Retire la cubierta de cristal de la lámpara. Desmonte la bombilla. Sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo. Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
  • Seite 281 Cambiar la bombilla lateral: Desconecte el horno de la red eléctrica. Utilice un destornillador plano colocándolo en el lateral del cristal protector y ejerza una suave presión para retirarlo. Sujete con cuidado la bombilla por su base. Inserte la nueva. Vuelva a instalar el cristal protector presionándolo suavemente hasta que quede bloqueado en su posición.
  • Seite 282 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si durante el uso del horno se produce un error, la pantalla mostrará el código "ER" seguido de dos dígitos, que identificarán el error. Para ello, apague el horno y desenchúfelo, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. Si el error desaparece, puede volver a utilizar el horno.
  • Seite 283 8. ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. ELIMINACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reutilizarse).
  • Seite 284 9. INSTALACIÓN Cable de alimentación 1100 Cable de alimentación 1100 484,5 Vista posterior Vista lateral en mm ES 54...
  • Seite 285 en mm ES 55...
  • Seite 286 en mm ES 56...
  • Seite 287 Paragolpes Paragolpes en mm ES 57...
  • Seite 288 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Για την ασφάλειά σας και για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας, και φυλάξτε τα για μελλοντική χρήση. Πριν εγκαταστήσετε τον φούρνο σημειώστε τον σειριακό αριθμό τον οποίο ενδέχεται...
  • Seite 289 ΣΥΝΟΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. Επισκόπηση του προϊόντος 2.2. Εξαρτήματα 2.3. Πίνακας ελέγχου 2.4. Συνδεσιμότητα ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ 3.1. Πληροφορίες για την έναρξη 3.2. Πρώτη χρήση 3.3. Προκαταρκτικός καθαρισμός ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. Πώς λειτουργεί το προϊόν 4.2.
  • Seite 290 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για εργασίες καθαρισμού. • ΠΡΟΣΟΧΗ: προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος λόγω ακούσιας επαναφοράς της θερμικής διακοπής, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να παρέχεται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά...
  • Seite 291 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διάφορα προσβάσιμα εξαρτήματα ή μέρη (της συσκευής) θερμαίνονται κατά τη χρήση. Τα μικρά παιδιά δεν επιτρέπεται να πλησιάζουν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά σε στήλη ή κάτω από πάγκο εργασίας. • Πριν από τη στερέωση και σταθεροποίηση, πρέπει να εξασφαλίσετε καλό...
  • Seite 292 • Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την εγκατάσταση για την αποφυγή τραυματισμών από κοψίματα. • Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες. • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε υψόμετρο χαμηλότερο από 2000m. •...
  • Seite 293 • Ο φούρνος πρέπει να σβήσει πριν αφαιρέσετε τα αφαιρούμενα μέρη. Μετά τον καθαρισμό, συναρμολογήστε τα ξανά σύμφωνα με τις οδηγίες. • Η χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής συνεπάγεται την τήρηση ορισμένων θεμελιωδών κανόνων: – μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή...
  • Seite 294 • Μη χρησιμοποιείτε σκληρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τα τζάμια της πόρτας του φούρνου επειδή μπορούν να γρατζουνίσουν την επιφάνεια, με ενδεχόμενη συνέπεια τη θραύση του τζαμιού. • Χρησιμοποιήστε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που συνιστάται για...
  • Seite 295 – Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και το κιτ ράγας ολίσθησης (εάν υπάρχει). – Μην τοποθετείτε πετσέτες κουζίνας. • Στους φούρνους που διαθέτουν αισθητήρα κρέατος, πριν από την εκτέλεση του κύκλου καθαρισμού, απαιτείται κλείσιμο της οπής με το παρεχόμενο παξιμάδι. Κλείνετε πάντα την οπή με το παξιμάδι όταν δεν χρησιμοποιείται...
  • Seite 296 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ για ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ • Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για συσκευές φούρνου. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. • ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ τον αισθητήρα Preci Probe ΜΕ ΓΥΜΝΑ ΧΕΡΙΑ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ. Να φοράτε πάντα γάντια φούρνου για να αφαιρέσετε...
  • Seite 297 2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Πίνακας ελέγχου 2. Αριθμοί θέσεων ραφιών 3. Σχάρες 4. Ταψιά 5. Κάλυμμα ανεμιστήρα 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικές ράγες (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδο θάλαμο) 8. Σειριακός αριθμός και κωδικός QR 9.
  • Seite 298 Τηλεσκοπικοί οδηγοί (μόνο αν υπάρχουν*) Μεντεσέδες για αθόρυβο άνοιγμα/κλείσιμο (μόνο αν υπάρχουν*) Οι τηλεσκοπικές ράγες φούρνου είναι ράφια Οι μεντεσέδες απαλού κλεισίματος και που μπορούν να επεκταθούν, διευκολύνοντας ανοίγματος ελέγχουν την κίνηση της πόρτας, την τοποθέτηση ή την αφαίρεση αντικειμένων, εξασφαλίζοντας...
  • Seite 299 2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι λειτουργίες και η διαβάθμιση των λειτουργιών μπορούν να αλλάξουν ανάλογα με το μοντέλο. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Τηλεχειρισμός Λάμπα Λειτουργίες Ώρα Θερμοκρασία 7/8. Κουμπιά περιήγησης Έναρξη/Παύση ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ο πίνακας ελέγχου έχει τις ακόλουθες κύριες λειτουργίες: Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή Ενεργοποίηση/ Πατήστε...
  • Seite 300 ΑΝΑΔΡΑΣΗ ΟΘΟΝΗΣ (ορατή μόνο όταν είναι ενεργή) Σύμβολο Ανάδραση Περιγραφή Το εικονίδιο εμφανίζεται όταν λείπει το δοχείο Το δοχείο λείπει ατμού. Το εικονίδιο εμφανίζεται όταν πρέπει να προστεθεί Γεμίστε το δοχείο νερό στο δοχείο ατμού. Το εικονίδιο εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της Αποχέτευση...
  • Seite 301 2.4. ΣΥΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑ Παράμετροι ασύρματης σύνδεσης Τεχνολογία Wi-Fi Bluetooth Βασική ΙΕΕΕ 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Ζώνη συχνοτήτων 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Μέγιστη ισχύς [mW] Παράμετροι ασύρματης σύνδεσης Preci probe μοντέλο et180 Τεχνολογία Bluetooth Βασική Bluetooth v4.0 BLE Ζώνη συχνοτήτων 2400÷2480 [MHz] Μέγιστη...
  • Seite 302 ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η συσκευή σας μπορεί να συνδεθεί στο ασύρματο δίκτυο του σπιτιού σας και να λειτουργεί εξ αποστάσεως μέσω της εφαρμογής. Συνδέστε τη συσκευή σας για να διασφαλίσετε ότι παραμένει ενημερωμένη με το πιο πρόσφατο λογισμικό και τις πιο πρόσφατες λειτουργίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Seite 303 Βήμα 2 • Επιτρέψτε το δικαίωμα χρήσης της τοποθεσίας σας. Βήμα 3 • Επιλέξτε φούρνο από την κατηγορία συσκευών. Βήμα 4 • Ενεργοποιήστε τη συσκευή σας· αν είναι ήδη αναμμένη, σβήστε την και ανάψτε την ξανά. EL 16...
  • Seite 304 Βήμα 5 • Μετά το άναμμα, η εφαρμογή hOn θα αρχίσει να αναζητά την οικιακή σας συσκευή. Βήμα 6.1-6.2 • Επιλέξτε την οικιακή σας συσκευή, πατήστε “σύνδεση” και περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα. Βήμα 7 • Ο φούρνος σας θα βρεθεί και θα μπορείτε...
  • Seite 305 ΠΏΣ ΝΑ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ WIFI Μόλις η συσκευή συνδεθεί, ο χρήστης μπορεί να αλλάξει τις ρυθμίσεις WiFi μεταξύ: • WIFI ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ: Είναι δυνατή η παρακολούθηση της κατάστασης του φούρνου μόνο από την εφαρμογή. • WIFI hOn: Ο φούρνος μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά από την εφαρμογή. •...
  • Seite 306 Είναι επίσης δυνατό να ενεργοποιήσετε τον τηλεχειρισμό κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος πατώντας το σχετικό κουμπί Πώς σταματά ο τηλεχειρισμός: Ενώ το πρόγραμμα μαγειρέματος βρίσκεται σε εξέλιξη, μπορεί να διακοπεί απευθείας από το ίδιο το προϊόν πατώντας το αντίστοιχο κουμπί του τηλεχειρισμού, που συνοδεύει τη συσκευή σας. Μπορείτε...
  • Seite 307 3. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ Όταν ανάβετε για πρώτη φορά τον φούρνο, μπορεί να παρατηρήσετε λίγο καπνό. Μην ανησυχείτε, απλά περιμένετε να φύγει ο καπνός πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Πώς λειτουργεί η πόρτα Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας πυρολυτικού καθαρισμού, η πόρτα του φούρνου παραμένει πάντα...
  • Seite 308 3.2. ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν η συσκευή ενεργοποιείται για πρώτη φορά, το αρχικό βήμα είναι να ρυθμίσετε την ώρα της ημέρας, να επιλέξετε μεταξύ 13 αμπέρ ή 16 αμπέρ και να επιλέξετε την ένταση ήχου. • ΡΥΘΜΊΣΗ ΤΗΣ ΏΡΑΣ: Στην οθόνη θα εμφανιστεί η προεπιλεγμένη ώρα '12:00' που αναβοσβήνει. Για...
  • Seite 309 • ΗΧΟΣ: Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο "Sound". Οι αριθμοί αντιπροσωπεύουν το επίπεδο έντασης του ήχου, που είναι δυνατό να επεξεργαστεί χρησιμοποιώντας τα βέλη. Για επιβεβαίωση πατήστε . ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΑΤΉΣΤΕ ΓΙΑ ΗΧΟΥ ΕΠΙΒΕΒΑΊΩΣΗ • ΟΔΗΓΊΕΣ ΜΕΤΆ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Είναι δυνατό να επιστρέψετε στις αρχικές ρυθμίσεις πατώντας το κουμπί λαμπτήρα για 5 δευτερόλεπτα...
  • Seite 310 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΎΡΝΟΥ Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον φούρνο, κρατήστε πατημένο το ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Αποκτήστε πρόσβαση στο μενού λειτουργιών πατώντας . Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: Σύμβολο...
  • Seite 311 ΜΕΝΟΥ ΧΡΟΝΟΥ Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος, αποκτήστε πρόσβαση στο μενού χρόνου πατώντας Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: Ρύθμιση ώρας Διάρκεια Τιμή χρόνου Χρονόμετρο κουζίνας Ένδειξη χρόνου Καθυστέρηση Ανατροφοδότηση έναρξης αισθητήρα...
  • Seite 312 a. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ b. MINUTE MINDER ΡΥΘΜΙΣΗ MINUTE MINDER c. ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ EL 25...
  • Seite 313 ΜΕΝΟΥ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος, αποκτήστε πρόσβαση στο μενού Θερμοκρασία πατώντας . Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: Κλείδωμα πόρτας Κλείδωμα πλήκτρων Ανάδραση Wi-Fi Προθέρμανση Ανάδραση Τιμή θερμοκρασίας προθέρμανσης και ψύξης Γρήγορη...
  • Seite 314 4.2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Για να επιταχύνετε τη φάση προθέρμανσης, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή γρήγορης προθέρμανσης πατώντας το εικονίδιο θερμοκρασίας για 3’’ αφού έχετε επιλέξει το πρόγραμμα μαγειρέματος και τη θερμοκρασία. Αυτή η επιλογή θα ενεργοποιήσει έναν συνδυασμό ανεμιστήρα και...
  • Seite 315 PRECI Προεπιλογή Προτεινόμενη Σύμβολο Λειτουργία Προθέρμανση PROBE Προτάσεις T°C Εύρος T°C θέση ραφιού διαθέσιμο ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: ολόκληρα κομμάτια κρέατος (ψητά) ή φαγητά ογκρατέν. Να χρησιμοποιείται με κλειστή 200°C ΝΑΙ/ΓΡΗΓΟΡΗ την πόρτα. Σύρετε τον δίσκο **Ογκρατέν L4/L5 ΝΑΙ σταξίματος κάτω από το 150-250°C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ...
  • Seite 316 Προεπιλογή PRECI Προτεινόμενη Προθέρ- Σύμβολο Λειτουργία T°C Εύρος PROBE Προτάσεις θέση ραφιού μανση T°C διαθέσιμο ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: πουλερικά Λευκό κρέας 190°C L3/L4 ΟΧΙ ΝΑΙ και κομμάτια λευκού (ατμός) 180-200°C κρέατος ΙΔΑΝΙΚΟ ΓΙΑ: μοσχάρι Κόκκινο κρέας 190°C L3/L4 ΟΧΙ ΝΑΙ και κομμάτια κόκκινου (ατμός) 180-200°C κρέατος...
  • Seite 317 Πώς επεξεργάζεται η λειτουργία Jolly: Για να επεξεργαστείτε μια λειτουργία Jolly, μεταβείτε στην ενότητα συνταγών της εφαρμογής και επιλέξτε την κάρτα της συνταγής που έχει οριστεί ως λειτουργία Jolly. Πατήστε το κουμπί "επεξεργασία" για να προσαρμόσετε τη συνταγή και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις που έχουν οριστεί...
  • Seite 318 PRECI PROBE Πριν από τη χρήση επαληθεύστε τη φόρτιση του Preci Probe: Τοποθετήστε το Preci Probe στον φορτιστή και κλείστε το κάλυμμα. Συνδέστε τον φορτιστή σε μια πηγή τροφοδοσίας USB, όπως προσαρμογέα USB ή υποδοχή USB υπολογιστή/ φορητού υπολογιστή με το καλώδιο USB. Ο φορτιστής ενδέχεται να μην λειτουργεί...
  • Seite 319 Συμβουλές μαγειρικής Ο αισθητήρας είναι εξοπλισμένος με ένα μόνο σημείο μέτρησης. Τοποθετήστε το εξ ολοκλήρου μέσα στο φαγητό με το μεταλλικό άκρο να βρίσκεται στο μέσο του φαγητού. Τοποθετήστε αυτό το σημείο όσο το δυνατόν πιο κοντά στο πιο παχύ (ψυχρότερο) σημείο του φαγητού για να παρακολουθείτε...
  • Seite 320 4.2.3. ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΒΗΜΑΤΩΝ Η δυνατότητα δημιουργίας συνταγών πολλαπλών βημάτων επιτρέπει να κρατήσετε παραμέτρους ψησίματος που είχαν οριστεί προηγουμένως (θερμοκρασία και χρόνο), ενώ αλλάζετε τη λειτουργία στη διάρκεια του ψησίματος. Μπορείτε να δημιουργήσετε συνταγές πολλαπλών βημάτων στην εφαρμογή hOn με τη λειτουργία U-Create, και...
  • Seite 321 Βήμα 3. Αφού ρυθμίσετε τις παραμέτρους του πρώτου βήματος, πατήστε «Προσθήκη βήματος» για να προσθέσετε άλλη μία λειτουργία ψησίματος στη συνταγή και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους της. Βήμα 4. Αποθηκεύστε τη συνταγή στην εφαρμογή για να την ενεργοποιήσετε από το hOn εξ αποστάσεως, ή...
  • Seite 322 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 5.1. ΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ • 7 επίπεδα Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση* (λεπτά) Άνω - κάτω 175°C 20-30 θέρμανση Ταψί ψησίματος 160°C 30-40 πολυεπίπεδο Μικρά...
  • Seite 323 Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση* (λεπτά) Μεταλλική Θερμός αέρας + 180°C σχάρα + φόρμα 45-60 ανεμιστήρας Αλμυρές Κις τούρτες / Κις Μεταλλική (26 cm ) Πολλαπλών 180°C σχάρα...
  • Seite 324 Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση* (λεπτά) Μεταλλική Λουκάνικα Supergrill 40-50 σχάρα Ροσμπίφ Ογκρατέν 220°C Ταψί ψησίματος 20-40 (500g) Κρέατα και Ρολό κιμά Πάνω-Κάτω Πουλερικά 180°C Ταψί ψησίματος 40-50 (1000-1500g) θέρμανση...
  • Seite 325 • 6 επίπεδα Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση* (λεπτά) Άνω - κάτω 175°C 20-30 θέρμανση Ταψί ψησίματος 160°C 30-40 πολυεπίπεδο Μικρά κέικ / Πολλαπλών Ρηχά + Βαθιά 150°C L2+L5 30-40...
  • Seite 326 Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση* (λεπτά) Μεταλλική Θερμός αέρας + 180°C σχάρα + φόρμα 45-60 Αλμυρές ανεμιστήρας Κις τούρτες / Κις Μεταλλική (26 cm ) Πολλαπλών 180°C σχάρα...
  • Seite 327 Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος μετά Κατηγορία Συνταγή T°C επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού την προθέρμανση* (λεπτά) Μεταλλική Λουκάνικα Supergrill 40-50 σχάρα Ροσμπίφ Ογκρατέν 220°C Ταψί ψησίματος 20-40 (500g) Κρέατα και Ρολό κιμά Πάνω-Κάτω Πουλερικά 180°C Ταψί ψησίματος 40-50 (1000-1500g) θέρμανση...
  • Seite 328 5.2. ΠΙΝΑΚΑΣ EVERYDAY COOKING Το μενού κατηγοριών τροφίμων επιτρέπει το μαγείρεμα μιας ποικιλίας συνταγών χωρίς προθέρμανση του φούρνου, χάρη στα ειδικά προγράμματα μαγειρέματος που είναι προσαρμοσμένα στις ανάγκες κάθε κατηγορίας. Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος, θα εμφανιστούν οι προεπιλεγμένες τιμές για τον χρόνο...
  • Seite 329 Πώς χρησιμοποιείται το δοχείο ατμού για προγράμματα μαγειρέματος στον ατμό Μετά την επιλογή του προγράμματος μαγειρέματος στον ατμό, εάν το δοχείο ατμού είναι άδειο, στην οθόνη θα εμφανιστεί για να σας ειδοποιήσει να το γεμίσετε με νερό. Προχωρήστε ως εξής: Πιέστε...
  • Seite 330 Χρόνος Μέγεθος Πρόγραμμα Εξάρτημα Θέση Συνταγή T°C μαγειρέματος μερίδας μαγειρέματος μαγειρέματος ραφιού (λεπτά) Κόκκινο κρέας Μεταλλική Ψητό βοδινό 500-800g 180°C 30-40 (ατμός) σχάρα Κόκκινο κρέας Μεταλλική Φιλέτο μοσχάρι 200g 200°C 20-25 (ατμός) σχάρα Κόκκινο κρέας Μεταλλική Ρολό κιμά 1000-1500g 200°C 40-50 (ατμός) σχάρα...
  • Seite 331 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ 6.1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τον κύκλο ζωής της συσκευής σας. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε χειροκίνητο καθαρισμό. • Μετά από κάθε χρήση του φούρνου, ένας ελάχιστος καθαρισμός θα βοηθήσει να διατηρείται ο...
  • Seite 332 O Steam Η λειτουργία καθαρισμού H O Steam έχει επινοηθεί για να αντιμετωπίζεται απρόσκοπτα η ελαφριά βρωμιά και να παρέχει μια γρήγορη και φιλική προς το περιβάλλον λύση για τον καθαρισμό της κοιλότητας του φούρνου σας χρησιμοποιώντας τη δύναμη του ατμού. Πώς...
  • Seite 333 Βήμα 2 (Αφαλάτωση): Προσθέστε 400 ml νερού από τη βρύση και 100 ml αφαλατικού μέσα στο δοχείο ατμού. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί έναρξης. Αυτό το βήμα θα διαρκέσει 30 λεπτά, μετά από αυτό, για να προχωρήσετε στο τρίτο στάδιο, πρέπει να αφαιρεθεί ξανά το δοχείο ατμού. λεπ.
  • Seite 334 6.2.2. ΈΞΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ: αφαίρεση και καθαρισμός της γυάλινης πόρτας Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 90°. Περιστρέψτε τις γλωττίδες ασφάλισης των μεντεσέδων προς τα έξω από το φούρνο. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 45°. Πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά σε αμφότερες...
  • Seite 335 Τοποθετήστε τους υαλοπίνακες, φροντίζοντας η ετικέτα “Low-E/PYRO” PYRO να διαβάζεται σωστά και να βρίσκεται Ή στην κάτω αριστερή πλευρά της πόρτας, κοντά στον αριστερό μεντεσέ. Με αυτόν LOW-E τον τρόπο, η τυπωμένη ετικέτα στο πρώτο τζάμι θα παραμείνει στο εσωτερικό της...
  • Seite 336 6.3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε καλά τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση και τα στεγνώνετε με μια πετσέτα. Για επίμονα υπολείμματα, σκεφτείτε να μουλιάσετε τα εξαρτήματα σε ένα μείγμα νερού και σαπουνιού για περίπου 30 λεπτά πριν τα πλύνετε για δεύτερη φορά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ...
  • Seite 337 6.4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Αλλαγή της λάμπας στην οροφή: Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. Αποσυναρμολογήστε τη λάμπα. Αντικαταστήστε τη λάμπα με καινούργια του ίδιου τύπου. Μετατοπίστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. Επανασυνδέστε τον φούρνο στην παροχή ρεύματος. Βήμα...
  • Seite 338 Αλλαγή της πλευρικής λάμπας: Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή τοποθετώντας το στην πλευρά του προστατευτικού γυαλιού και ασκήστε ελαφρά πίεση για να το αφαιρέσετε. Πιάστε προσεκτικά τη λάμπα από τη βάση της. Τοποθετήστε...
  • Seite 339 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν, κατά τη διάρκεια της χρήσης του φούρνου, παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο κωδικός "ER" ακολουθούμενος από δύο ψηφία, τα οποία θα προσδιορίζουν το σφάλμα. Προχωρήστε σβήνοντας τον φούρνο και αποσυνδέοντάς τον από την πρίζα, περιμένετε λίγα λεπτά και...
  • Seite 340 8. ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ 8.1. ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (που μπορούν...
  • Seite 341 9. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ καλώδιο τροφοδοσίας 1100 καλώδιο τροφοδοσίας 1100 484,5 Πλευρική όψη Οπίσθια όψη EL 54...
  • Seite 342 EL 55...
  • Seite 343 EL 56...
  • Seite 344 Ή Προφυλακτήρας Προφυλακτήρας EL 57...
  • Seite 345 WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garanderen en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Noteer voordat u de oven installeert het serienummer, dat u mogelijk nodig hebt voor reparaties.
  • Seite 346 SAMENVATTING VEILIGHEIDSINFORMATIE PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. Overzicht van het product 2.2. Accessoires 2.3. Bedieningspaneel 2.4. Connectiviteit VOORDAT U BEGINT 3.1. Informatie om te beginnen 3.2. Eerste gebruik 3.3. Voorafgaande reiniging WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. Hoe het product werkt 4.2. Bereidingsfuncties 4.2.1. Standaardfuncties 4.2.2.
  • Seite 347 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Gebruik geen stoomreiniger voor reinigingswerkzaamheden. • LET OP: Om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk resetten van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.
  • Seite 348 • WAARSCHUWING: Toegankelijke delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kleine kinderen uit de buurt. INSTALLATIEWAARSCHUWINGEN • De oven kan hoog in een kolom worden neergezet of onder een aanrecht. • Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede ventilatie in de ovenholte, om een goede circulatie mogelijk te maken van de frisse lucht die nodig is voor het koelen en beschermen van de interne delen.
  • Seite 349 • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een hoogte lager dan 2000 m. • Verwijder beschermfolie en reclamestickers op de voorkant van de oven voor het eerste gebruik. ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn.
  • Seite 350 – trek niet aan de stroomkabel om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen; – raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten; – over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en verlengkabels niet aanbevolen;...
  • Seite 351 • Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. • Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op het glas van de deur condenseren. Dit is een normale toestand. Wacht om dit effect te verminderen 10–15 minuten na het inschakelen voordat u voedsel in de oven te zet.
  • Seite 352 • Tijdens het pyrolytisch reinigingsproces (indien beschikbaar) kunnen de oppervlakken heter worden dan normaal en kinderen moeten uit de buurt worden gehouden. • Als er een kookplaat boven de oven is aangebracht, mag deze nooit worden gebruikt terwijl het pyrolytische reinigingssysteem werkt, om oververhitting van de kookplaat te voorkomen.
  • Seite 353 WAARSCHUWINGEN voor de DRAADLOZE TEMPERATUURSONDE • Dit product is exclusief voor oventoepassingen. Het mag alleen worden gebruikt zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. • RAAK de Preci Probe NIET AAN MET BLOTE HANDEN VLAK NA EEN BEREIDING. Draag altijd ovenhandschoenen om de Preci Probe uit het voedsel te verwijderen na de bereiding.
  • Seite 354 2. PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Bedieningspaneel 2. Plaatpositienummers 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilatorkap 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenholte) 8. Serienummer en QR-code 9. Installatie stoomreservoir Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in de toekomst. 2.2.
  • Seite 355 Telescopische geleiders (alleen indien aanwezig*) Soft-close/soft-open scharnieren (alleen indien aanwezig*) Telescopische ovenrails zijn schappen die Soft-close en soft-open scharnieren reguleren uitgeschoven kunnen worden, zodat de beweging van de deur en zorgen voor een makkelijker wordt om items te plaatsen of te soepele beweging en voorkomen dichtslaan.
  • Seite 356 2.3. BEDIENINGSPANEEL Functies en de functievolgorde kunnen worden gewijzigd afhankelijk van het model. Aan/uit Bediening op afstand Verlichting Functies Tijd Temperatuur 7/8. Navigatietoetsen Start/Pauze BELANGRIJKSTE FUNCTIES Het bedieningspaneel heeft de volgende hoofdfuncties: Symbool Functie Beschrijving Aan/uit Indrukken om de oven aan/uit te zetten. Druk op de toets om bediening op afstand activeren, Bediening op nadat u de oven hebt gekoppeld met de hOn-app (via de...
  • Seite 357 DISPLAYFEEDBACK (alleen zichtbaar wanneer actief) Symbool Feedback Beschrijving Het pictogram verschijnt wanneer het stoom- Reservoir ontbreekt reservoir ontbreekt. Het pictogram verschijnt wanneer er water moet Vul de tank worden toegevoegd aan het stoomreservoir. Het pictogram verschijnt tijdens het afvoer- Afvoeren in uitvoering proces.
  • Seite 358 2.4. CONNECTIVITEIT Draadloze parameters Technologie Wifi Bluetooth Standaard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequentieband(en) 2401–2483 2402–2480 [MHz] Maximaal vermogen [mW] Preci Probe model et180 draadloze parameters Technologie Bluetooth Standaard Bluetooth v4.0 BLE Frequentieband(en) 2400–2480 [MHz] Maximaal vermogen 2,5 - (4 dBm) [mW] PRODUCTINFORMATIE VOOR NETWERKAPPARATUUR Stroomverbruik van het product in stand-by in een netwerk, als alle bedrade netwerkpoorten zijn...
  • Seite 359 INTERACTIE MET DE APP Uw apparaat kan worden verbonden met uw draadloze thuisnetwerk en op afstand worden bediend met de app. Verbind uw apparaat om ervoor te zorgen dat het up-to-date blijft met de nieuwste software en functies. OPMERKING • Zodra de oven is ingeschakeld, knippert het WIFI-pictogram gedurende 30 minuten.
  • Seite 360 Stap 2 • Geef toestemming voor gebruik van uw locatie. Stap 3 • Selecteer ‘Oven’ in de apparaatcategorie. Stap 4 • Zet het apparaat aan; als het al aan staat, zet het dan uit en weer aan. NL 16...
  • Seite 361 Stap 5 • Na het inschakelen begint de hOn-app met het zoeken naar uw huishoudelijke apparaat. Stap 6.1–6.2 • Selecteer uw huishoudelijke apparaat, tik op ‘Verbinden’ en wacht een paar seconden. Stap 7 • Uw oven wordt gevonden en u kunt hem bedienen via hOn.
  • Seite 362 DE WIFI-INSTELLINGEN WIJZIGEN Zodra het apparaat is verbonden, kan de gebruiker de wifi-instellingen wijzigen tussen: • WIFI ON (Aan): Het is alleen mogelijk de ovenstatus te bekijken via de app. • WIFI hOn: De oven kan alleen met de app worden gebruikt. •...
  • Seite 363 Het is ook mogelijk om de bediening op afstand tijdens het bereidingsproces te activeren door op de betreffende toets te drukken Bediening op afstand stoppen: Terwijl het bereidingsprogramma bezig is, kan het direct vanaf het product zelf worden gestopt door op de overeenkomende toets voor de bediening op afstand op uw apparaat te drukken. U kunt het bereidingsprogramma ook op afstand stoppen met de app door op de ‘STOP’-knop op het display te klikken.
  • Seite 364 3. VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN Als u de oven voor het eerst aanzet, kunt u wat rook opmerken. Maak u geen zorgen, wacht gewoon tot de rook is verdwenen voordat u de oven gebruikt. Hoe de deur werkt Tijdens het pyrolytische reinigingsproces blijft de ovendeur altijd vergrendeld.
  • Seite 365 3.2. EERSTE GEBRUIK Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, moet eerst de tijd worden ingesteld, worden gekozen tussen 13 ampère of 16 ampère en het geluidsniveau worden geselecteerd. • DE TIJD INSTELLEN: Op het display knippert de vooraf ingestelde tijd ‘12:00’. Om te wijzigen, houdt u ingedrukt en gebruikt u de pijltjes om het huidige uur in te stellen.
  • Seite 366 HELDERHEID DRUK OM TE INSTELLEN BEVESTIGEN • GELUID: Op het display verschijnt ‘SoUn’ (sound, geluid). De getallen geven het intensiteitsniveau van het geluid aan en kunnen worden aangepast met de pijlen. Druk op om te bevestigen. GELUID DRUK OM TE INSTELLEN BEVESTIGEN •...
  • Seite 367 4. WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE OVEN AAN-/UITZETTEN Houd ingedrukt om de oven aan/uit te zetten. FUNCTIEMENU Open het functiemenu door op  te drukken. Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: Symbool Functie Beschrijving...
  • Seite 368 TIJDMENU Nadat u het bereidingsprogramma hebt geselecteerd, opent u het menu Tijd door op te drukken. Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: Tijd instellen Duur Tijdwaarde Kookwekker Tijdindicator Uitgestelde start Feedback over de Preci Probe Preci Probe (batterij- en signaalstatus)
  • Seite 369 a. BEREIDINGSTIJD DUUR INSTELLEN b. MINUTENTELLER MINUTENTELLER INSTELLEN c. UITGESTELDE START UITGESTELDE START INSTELLEN NL 25...
  • Seite 370 MENU TEMPERATUUR Nadat u het bereidingsprogramma hebt gekozen, ga u naar het menu Temperatuur door op drukken. Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: Deurslot Toetsvergrendeling Wififeedback Voorverwarmen Feedback voorver- Temperatuurwaarde warmen en afkoelen Snel voorverwarmen Temperatuurindicator Symbool...
  • Seite 371 4.2. BEREIDINGSFUNCTIES OPTIE VOOR SNEL VOORVERWARMEN Om de voorverwarmingsfase te versnellen, kan de optie snel voorverwarmen worden geselecteerd door gedurende 3 sec. op het temperatuurpictogram te drukken nadat het bereidingsprogramma en de temperatuur zijn geselecteerd. Deze optie activeert een combinatie van ventilator en verwarmingselementen, ongeacht de gekozen bereidingsfunctie.
  • Seite 372 Standaard- PRECI temp. °C Aanbevolen Voorver- PROBE Symbool Functie Suggesties Temp.bereik plaatpositie warmen beschik- °C baar IDEAAL VOOR: Hele stukken vlees (braadgerechten) of gegratineerd voedsel. JA/SNEL Gebruiken met de deur 200°C **Gratineren L4/L5 VOORVER- dicht. Schuif de lekbak 150–250°C WARMEN onder het rooster om de sappen op te vangen.
  • Seite 373 Standaard- PRECI temp. °C Aanbevolen Voorver- PROBE Symbool Functie Suggesties Temp.bereik plaatpositie warmen beschik- °C baar Wit vlees 190°C IDEAAL VOOR: Gevogelte L3/L4 (stomen) 180–200°C en stukken wit vlees. Rood vlees 190°C IDEAAL VOOR: Rundvlees L3/L4 (stomen) 180–200°C en stukken rood vlees. 170°C IDEAAL VOOR: Hele vis L3/L4...
  • Seite 374 De Jolly-functie bewerken: Om een Jolly-functie te bewerken, gaat u naar het receptengedeelte van de app en selecteert u de kaart van het recept die is aangewezen als Jolly- functie. Tik op de toets ‘bewerken’ om het recept aan te passen en de eerdere instellingen te wijzigen.
  • Seite 375 PRECI PROBE Controleer voor het gebruik of de Preci Probe is opgeladen: Plaat de Preci Probe in de oplader en sluit het deksel. Sluit de oplader met de USB-kabel aan op een USB-voedingsbron, zoals een USB-adapter of een USB-contact van een pc/notebook. Het is mogelijk dat de oplader niet goed werkt met een powerbank vanwege de automatische uitschakelfunctie.
  • Seite 376 Kooktips De sonde is uitgerust met één meetpunt. Steek hem volledig in het voedsel met de metalen punt in het midden van het voedsel. Plaats de punt zo dicht mogelijk bij het dikste (koudste) gedeelte van het voedsel om het bereidingsproces nauwkeurig te volgen.
  • Seite 377 4.2.3. MEERSTAPPENFUNCTIE Met de meerstappenfunctie kunt u eerder ingestelde bereidingsparameters (temperatuur en tijd) behouden terwijl u tijdens de bereiding van functie verandert. Recepten met meerdere stappen kunnen worden gemaakt in de hOn-app via de u-Create-functie en worden opgeslagen op de oven. De gebruiker kan het meerstappenrecept opslaan als een Jolly-functie om het op te slaan op de oven, of opslaan op hOn om het op afstand te starten vanaf de app.
  • Seite 378 Stap 3. Nadat u de eerste stap hebt aangepast, drukt u op ‘Stap toevoegen’ om een andere bereidingsfunctie aan het recept toe te voegen en de parameters ervan aan te passen. Stap 4. Sla het recept op in de app om het op afstand te starten vanaf hOn, of sla het op als een ‘Jolly-functie’...
  • Seite 379 5. BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1. ALGEMENE BEREIDINGSTABEL • 7 niveaus Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Conventioneel 175°C 20–30 Bakplaat multilevel 160°C 30–40 Kleine Bakplaat + cakes/ Multilevel 150°C diepere L3+L6 30–40 muffins...
  • Seite 380 Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Metalen Hetelucht + 180°C rooster + 45–60 Hartige ventilator quichevorm taarten/ quiches Metalen (26 cm ) Multilevel 180°C rooster + L2+L5 50–70 quichevorm Kaas- Conventioneel...
  • Seite 381 Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Metalen Worstjes Supergrill 40–50 rooster Rosbief Gratineren 220°C Bakplaat 20–40 (500 g) Vlees en Gehaktbrood gevogelte (1000– Conventioneel 180°C Bakplaat 40–50 1500 g) Gebraden Diepere kip met...
  • Seite 382 • 6 niveaus Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Conventioneel 175°C 20–30 Bakplaat multilevel 160°C 30–40 Bakplaat + Kleine cakes/ Multilevel 150°C diepere L2+L5 30–40 muffins bakplaten Multilevel 140°C Bakplaten L2+L4+L6...
  • Seite 383 Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Metalen Hetelucht + 180°C rooster + 45–60 Hartige ventilator taarten/ quichevorm quiches Metalen (26 cm ) Multilevel 180°C rooster + L2+L5 50–70 quichevorm Kaassoufflé...
  • Seite 384 Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Voorver- Kookacces- Plaat- Categorie Recept voorverwarmen* niveaus programma's °C warmen soire positie (min.) Metalen Worstjes Supergrill 40–50 rooster Rosbief Gratineren 220°C Bakplaat 20–40 (500 g) Vlees en Gehaktbrood gevogelte Conventioneel 180°C Bakplaat 40–50 (1000–1500 g) Gebraden Diepere kip met...
  • Seite 385 5.2. TABEL EVERYDAY COOKING Met het menu voor voedselcategorieën kunt u verschillende recepten bereiden zonder de oven voor te verwarmen, dankzij speciale bereidingsprogramma's die zijn afgestemd op de behoeften van elke categorie. Na het selecteren van het bereidingsprogramma worden de standaardwaardes voor tijd en temperatuur weergegeven;...
  • Seite 386 Het stoomreservoir gebruiken voor stoomkookprogramma's Na het selecteren van het stoombereidingsprogramma verschijnt op het display om aan te geven dat u het stoomreservoir met water moet vullen als het reservoir leeg is. Ga als volgt te werk: Druk zacht op het stoomreservoir om het te openen. Voeg drinkwater toe aan het stoomreservoir met een kan of rechtstreeks vanaf de gootsteen.
  • Seite 387 Bereidings- Bereidingstijd Recept Portiegrootte Temp. °C Kookaccessoire Plaatpositie programma's (min.) Rood vlees Metalen Rundergebraad 500–800 g 180°C 30–40 (stomen) rooster Rood vlees Metalen Runderfilet 200 g 200°C 20–25 (stomen) rooster Rood vlees Metalen Gehaktbrood 1000–1500 g 200°C 40–50 (stomen) rooster Rood vlees Metalen Beef Wellington...
  • Seite 388 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. Wacht tot de oven afkoelt voordat u handmatige reinigingswerkzaamheden uitvoert. • Na ieder gebruik van de oven helpt een kleine reiniging om de oven perfect schoon te houden. •...
  • Seite 389 O Steam De H O Steam-reinigingsfunctie is ontworpen om moeiteloos licht vuil aan te pakken en een snelle en milieuvriendelijke oplossing te bieden voor het reinigen van de ovenholte met behulp van de kracht van stoom. Hoe het werkt: Giet water in het stoomreservoir tot het maximale niveau dat op het reservoir staat aangegeven. Selecteer het H O Steam-reinigingsprogramma.
  • Seite 390 Stap 2 (Ontkalken): Voeg 400 ml kraanwater en 100 ml ontkalker toe aan het stoomreservoir. Druk vervolgens op de startknop. Deze stap duurt 30 minuten. Ga daarna door naar de derde fase. Het waterreservoir moet weer worden verwijderd. min. 100 ml ontkalker Stap 3 (Spoelen): Voeg 500 ml kraanwater toe aan het stoomreservoir.
  • Seite 391 6.2.2. BUITEN DE OVEN: Verwijderen en reinigen van de glazen deur Plaats de deur op 90°. Draai de vergrendellipjes van het scharnier naar buiten vanaf de oven. Plaats de deur op 45°. Druk tegelijkertijd op de twee knoppen aan weerszijden van de zijwanden van de deur en trek ze naar u toe om de bovenste afdekking van het deurglas te verwijderen.
  • Seite 392 Plaats de glaspanelen en zorg ervoor dat het ‘Low-E/PYRO’-label goed leesbaar is en PYRO zich linksonder op de deur bevindt, vlakbij het scharnier aan de linkerkant. Op deze manier blijft het afgedrukte etiket op het LOW-E eerste glas aan de binnenkant van de deur. Bevestig opnieuw de bovenste afdekking van het deurglas door het naar binnen te duwen tot u een klik hoort van de twee...
  • Seite 393 6.3. SCHOONMAKEN VAN ACCESSOIRES Zorg ervoor dat u de accessoires na elk gebruik goed schoonmaakt en afdroogt met een theedoek. Bij hardnekkige resten kunt u de accessoires ongeveer 30 minuten laten weken in een mengsel van water en zeep voordat u ze een tweede keer wast. SCHOONMAKEN VAN ZIJREKKEN: –...
  • Seite 394 6.4. ONDERHOUD VERVANGING VAN ONDERDELEN De lamp bovenin vervangen: Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. Verwijder het glazen kapje van de lamp. Demonteer de gloeilamp. Vervang de lamp door een nieuwe van hetzelfde type. Leg de glazen kap van de lamp opzij. Sluit de oven weer aan op het stopcontact.
  • Seite 395 De lamp aan de zijkant vervangen: Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. Gebruik een platkopschroevendraaier door deze aan de zijkant van het beschermende glas te plaatsen en voorzichtig druk uit te oefenen om het te verwijderen. Pak de lamp voorzichtig uit zijn basis. Plaats de nieuwe.
  • Seite 396 7. PROBLEMEN OPLOSSEN Als er tijdens het gebruik van de oven een fout optreedt, toont het display de code ‘ER’ gevolgd door twee cijfers die de fout identificeren. Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een paar minuten en sluit de oven weer aan.
  • Seite 397 8. MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING 8.1. VERWIJDERING VAN APPARATEN Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
  • Seite 398 9. INSTALLATIE Stroomkabel 1100 Stroomkabel 1100 484,5 Zijaanzicht Achteraanzicht NL 54...
  • Seite 399 NL 55...
  • Seite 400 NL 56...
  • Seite 401 Afdekplaatje Afdekplaatje NL 57...
  • Seite 402 BEM-VINDO Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Para garantir a sua segurança e obter os melhores resultados, leia atentamente este manual, incluindo as instruções de segurança, e guarde-o para consulta futura. Antes de instalar o forno, anote o número de série, que pode ser necessário para reparações.
  • Seite 403 RESUMO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. Vista geral do produto 2.2. Acessórios 2.3. Painel de controlo 2.4. Conetividade ANTES DE COMEÇAR 3.1. Informações para começar 3.2. Primeira utilização 3.3. Limpeza preliminar FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. Como funciona o produto 4.2.
  • Seite 404 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS • Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para operações de limpeza. • CUIDADO: A fim de evitar perigo devido a reposição inadvertida da proteção térmica, este aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo serviço •...
  • Seite 405 AVISOS DE INSTALAÇÃO • O forno pode ser montado num local alto numa coluna ou sob uma bancada. • Antes de o fixar, deve assegurar uma boa ventilação no espaço do forno para proporcionar a circulação adequada de ar fresco necessária para a refrigeração e proteção das peças internas.
  • Seite 406 • Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma altitude inferior a 2000 m. • Remover as películas de proteção e os autocolantes publicitários da superfície frontal do forno antes da primeira utilização AVISOS ELÉTRICOS • A tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter o contacto com a terra ligado e em funcionamento.
  • Seite 407 – no geral não se recomenda a utilização de adaptadores, tomadas múltiplas e cabos de extensão; – no caso de avaria e/ou operação fraca, desligue aparelho e não efetue qualquer intervenção no mesmo. • NOTA: uma vez que o forno pode necessitar de trabalho de manu- tenção, recomenda-se que tenha outra tomada de parede disponível de forma que o forno possa ser ligado à...
  • Seite 408 antes de por alimentos no forno. Em qualquer caso, a condensação desaparece quando o forno atinge a temperatura de cozedura. • Cozinhe os legumes num recipiente com tampa em vez de ser num tabuleiro aberto. • Evite deixar a comida dentro do forno depois da cozedura durante mais de 15/20 minutos.
  • Seite 409 AVISOS (*PARA O STEAM PLUS) • Ao encher o depósito de vapor, o nível da água não deve exceder o nível máximo indicado no depósito. • Use apenas água potável para encher o tanque. • Antes de iniciar uma função de limpeza pirolítica, o depósito de vapor deve ser retirado.
  • Seite 410 AVISOS para a SONDA DE TEMPERATURA SEM FIOS • Este produto é exclusivo para fornos. Apenas deve ser utilizado conforme descrito neste Manual do Utilizador. • NÃO TOQUE NA Preci Probe COM AS MÃOS DESPROTEGIDAS IMEDIA- TAMENTE APÓS A COZEDURA. Use sempre luvas para forno para remover a Preci Probe da comida depois de cozinhar.
  • Seite 411 2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 1. Painel de controlo 2. Números das posições das prateleiras 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Tampa do ventilador 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: apenas para cavidade plana) 8.
  • Seite 412 Guias telescópicos (apenas se presentes*) Dobradiças de fecho suave/abertura suave (apenas se presentes*) As calhas telescópicas para fornos são prateleiras As dobradiças de fecho e abertura suaves que podem ser estendidas, facilitando a colocação controlam o movimento da porta, assegurando ou remoção de artigos, sem necessidade de um movimento suave e evitando bater.
  • Seite 413 2.3. PAINEL DE CONTROLO As funções e a classificação das funções podem ser alteradas consoante o modelo. Ligar/Desligar Controlo Remoto Lâmpada Funções Tempo Temperatura 7/8. Botões de navegação Iniciar/Pausa FUNÇÕES PRINCIPAIS O painel de controlo tem as seguintes funções principais: Símbolo Função Descrição...
  • Seite 414 FEEDBACK DO ECRÃ (visível apenas quando ativo) Símbolo Feedback Descrição O ícone aparece quando o Depósito de Vapor Depósito em falta está em falta. O ícone aparece quando é necessário adicionar Encher o depósito água ao depósito de vapor. O ícone aparece durante o processo de Drenagem em curso Drenagem.
  • Seite 415 2.4. CONETIVIDADE Parâmetros Wireless Tecnologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Banda(s) de frequência 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Potência máxima [mW] Parâmetros Wireless da Preci Probe modelo et180 Tecnologia Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Banda(s) de frequência 2400÷2480 [MHz] Potência máxima...
  • Seite 416 COMO INTERAGIR COM A APLICAÇÃO O seu aparelho pode ser ligado à sua rede wireless doméstica e operado remotamente através da aplicação. Ligue o seu aparelho para garantir que este se mantém atualizado com o software e as funcionalidades mais recentes. NOTA •...
  • Seite 417 Passo 2 • Permita a sua localização. Passo 3 • Selecione o forno na categoria de aparelhos. Passo 4 • Ligue o aparelho; se já estiver ligado, desligue e volte a ligar. PT 16...
  • Seite 418 Passo 5 • Depois de ligar, a aplicação hOn começa a procurar o seu eletrodoméstico. Passo 6.1-6.2 • Selecione o seu aparelho, toque em "ligar" e aguarde alguns segundos. Passo 7 • O seu forno é encontrado e poderá controlá-lo através de hOn. PT 17...
  • Seite 419 COMO ALTERAR AS DEFINIÇÕES DE WIFI Quando o aparelho estiver ligado, o utilizador pode alterar as definições de WiFi entre: • WIFI ON: Só é possível monitorizar o estado do forno através da aplicação. • WIFI hOn: O forno pode ser utilizado exclusivamente através da aplicação. •...
  • Seite 420 Também é possível ativar o Controlo Remoto durante o processo de cozedura, premindo o botão correspondente Como parar o Controlo Remoto: Enquanto o programa de cozedura está em curso, pode ser interrompido diretamente a partir do próprio produto, premindo o botão correspondente do controlo remoto que acompanha o seu aparelho.
  • Seite 421 3. ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR Quando se liga o forno pela primeira vez, pode notar-se algum fumo. Não se preocupe, espere que o fumo se dissipe antes de utilizar o forno. Como funciona a porta Durante o processo de limpeza pirolítica, a porta do forno permanece sempre fechada. Se não estiver bloqueada, o forno exibirá...
  • Seite 422 3.2. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, o primeiro passo é definir a hora do dia, escolher entre 13 amperes ou 16 amperes e selecionar o nível sonoro. • DEFINIR A HORA: O ecrã apresentará a hora predefinida '12:00' a piscar. Para a modificar, mantenha premido e utilize as setas para definir a hora atual.
  • Seite 423 • SOM: O visor apresenta o símbolo "Som". Os números representam o nível de intensidade do som, editável através das setas. Para confirmar, prima . DEFINIR PREMIR PARA CONFIRMAR • INSTRUÇÕES APÓS A INSTALAÇÃO É possível voltar às definições iniciais premindo o botão da lâmpada durante 5 segundos 5 SEC 3.3.
  • Seite 424 4. FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO LIGAR/DESLIGAR O FORNO Para LIGAR/DESLIGAR o forno, premir e manter MENU FUNÇÕES Aceder ao menu Função premindo . Para navegar tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: Símbolo Função Descrição...
  • Seite 425 MENU TEMPO Depois de ter selecionado o programa de cozedura, aceda ao menu Tempo premindo Para navegar tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: Duração Definir a hora do dia Temporizador Valor de tempo de cozinha Indicador de tempo Início diferido Feedback da Preci Probe...
  • Seite 426 a. DURAÇÃO DA COZEDURA DEFINIR DURAÇÃO b. CONTADOR DE MINUTOS DEFINIR CONTADOR DE MINUTOS c. INÍCIO DIFERIDO DEFINIR INÍCIO DIFERIDO PT 25...
  • Seite 427 MENU DE TEMPERATURA Depois de ter selecionado o programa de cozedura, aceder ao menu Temperatura premindo . Para navegar para tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: Fecho da Porta Bloqueio de botão Feedback Wi-Fi Aquecimento prévio Pré-aquecimento Valor da temperatura e arrefecimento...
  • Seite 428 4.2. FUNÇÕES DE COZEDURA OPÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO Para acelerar a fase de pré-aquecimento, a opção de pré-aquecimento rápido pode ser selecionada premindo o ícone da temperatura durante 3 s depois de ter selecionado o programa de cozedura e a temperatura. Esta opção ativa uma combinação de ventilador e resistências, independentemente da função de cozedura escolhida.
  • Seite 429 T°C Posição Pré- PRECI Símbolo Função predefinido, sugerida para aqueci- PROBE Sugestões intervalo T°C a prateleira mento disponível alimentos a dois terços do tempo de cozedura (Se necessário). IDEAL PARA: pedaços inteiros de carne (assados) ou alimentos SIM/PRÉ- gratinados. Utilize com 200 °C AQUECI- a porta fechada.
  • Seite 430 T°C Posição Pré- PRECI Símbolo Função predefinido, sugerida para aqueci- PROBE Sugestões intervalo T°C a prateleira mento disponível IDEAL PARA: aves de Carne branca 190 °C L3/L4 NÃO capoeira e cortes de (Vapor) 180-200°C carne branca Carne IDEAL PARA: carne de 190 °C vermelha L3/L4...
  • Seite 431 Como editar a função Jolly: Para editar uma função Jolly, vá à secção de receitas da aplicação e sele- cione o cartão da receita designado como função Jolly. Toque no botão "editar" para personalizar a receita e modificar as definições previamente definidas.
  • Seite 432 PRECI PROBE Antes de utilizar verificar a carga da Preci Probe: Coloque a Preci Probe no carregador e feche a tampa. Conecte o carregador a uma fonte de alimentação USB, tal como um adaptador USB ou tomada USB de PC/notebook com o cabo USB. O carregador pode não estar a funcionar adequadamente com o power bank devido à...
  • Seite 433 Dicas de cozinha A sonda está equipada com um único ponto de medição. Introduza-a completamente no alimento com a ponta metálica posicionada no centro do alimento. Coloque este ponto o mais próximo possível da parte mais espessa (mais fria) do alimento para monitorizar com precisão o processo de cozedura.
  • Seite 434 4.2.3. FUNÇÃO MULTIPASSO A função multipasso permite manter os parâmetros de cozedura previamente definidos (temperatura e tempo) enquanto muda de função durante a cozedura. As receitas multipasso podem ser criadas na aplicação hOn através da função U-Create e guardadas no forno. O utilizador pode guardar a receita Multipasso como uma Função Jolly para a guardar no forno ou guardá-la na aplicação hOn para a iniciar remotamente a partir da aplicação.
  • Seite 435 Passo 3. Após personalizar o primeiro passo, prima "Adicionar passo" para acrescentar uma outra função de cozedura à receita e personalizar os seus parâmetros. Passo 4. Guarde a receita na aplicação para a iniciar remotamente a partir da hOn ou guarde-a como uma "Função Jolly"...
  • Seite 436 5. ORIENTAÇÕES PARA COZINHAR 5.1. TABELA DE COZEDURA GERAL • 7 Níveis Tempo de Pré- N.º de Programa Acessório Posição da cozedura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha prateleira aquecimento* mento (min) 175 °C Tabuleiro de 20-30 Estático multinível 160 °C...
  • Seite 437 Tempo de Pré- N.º de Programa Acessório Posição da cozedura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha prateleira aquecimento* mento (min) Pão torrado Supergrill Grade metálica Tabuleiro de Pães Focaccia Estático 200 °C L2/L3 25-35 forno e Pão de forma Tabuleiro de...
  • Seite 438 Tempo de Pré- N.º de Programa Acessório Posição da cozedura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha prateleira aquecimento* mento (min) Salsichas Supergrill Grade metálica 40-50 Rosbife Tabuleiro de Gratinar 220 °C 20-40 (500 g) forno Carnes Rolo de carne Tabuleiro de...
  • Seite 439 • 6 Níveis Tempo de Pré- Posição N.º de Programa Acessório cozedura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha aquecimento* mento prateleira (min) 175 °C Tabuleiro de 20-30 Estático multinível 160 °C forno 30-40 Assar + Pequenos Multinível 150 °C...
  • Seite 440 Tempo de Pré- Posição N.º de Programa Acessório cozedura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha aquecimento* mento prateleira (min) Pão torrado Supergrill Grade metálica Tabuleiro de Pães e Pão Focaccia Estático 200 °C L2/L3 25-35 forno de forma Tabuleiro de...
  • Seite 441 Tempo de Pré- Posição N.º de Programa Acessório cozedura após pré- Categoria Receita T°C aqueci- níveis de cozedura de cozinha aquecimento* mento prateleira (min) Salsichas Supergrill Grade metálica 40-50 Tabuleiro de Rosbife (500 g) Gratinar 220 °C 20-40 forno Carnes Rolo de carne Tabuleiro de e Aves...
  • Seite 442 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING O menu de categorias de alimentos permite cozinhar uma variedade de receitas sem pré-aquecer o forno, graças a programas de cozedura dedicados e adaptados às necessidades de cada categoria. Depois de selecionar o programa de cozedura, são apresentados os valores predefinidos para o tempo e a temperatura;...
  • Seite 443 Como utilizar o depósito de vapor para os programas de cozedura a vapor Depois de selecionar o programa de cozedura a vapor, se o Depósito de Vapor estiver vazio, aparece no ecrã para o avisar que deve ser enchido com água. Proceder do seguinte modo: Pressionar ligeiramente o Depósito de Vapor para o abrir.
  • Seite 444 Tamanho Programa Acessório Posição da Tempo de Receita T°C da dose de cozedura de cozinha prateleira cozedura (min) Assado de Carne vermelha 500-800g 180 °C Grade metálica 30-40 carne (Vapor) Carne vermelha Lombo de vaca 200 g 200 °C Grade metálica 20-25 (Vapor) Carne vermelha...
  • Seite 445 6. CUIDADOS E LIMPEZA 6.1. RECOMENDAÇÕES GERAIS A limpeza regular pode prolongar o ciclo de vida do seu aparelho. Aguarde que o forno arrefeça antes de efetuar a limpeza manual. • Após cada utilização do forno, se efetuar uma limpeza mínima irá ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
  • Seite 446 Vapor H A função de limpeza H O Steam foi concebida para eliminar sem esforço a sujidade ligeira e proporcionar uma solução rápida e ecológica para limpar o forno utilizando o poder do vapor. Como é que funciona: Deite água no Depósito de Vapor até atingir o nível máximo indicado no depósito. Selecione o programa de limpeza H2O Steam.
  • Seite 447 Passo 2 (Descalcificação): Adicione 400 ml de água da torneira e 100 ml de descalcificante no Depósito de Vapor. Em seguida, prima o botão iniciar. Este passo levará 30 minutos, após o que, para avançar para a terceira fase, o Depósito de Vapor deve ser removido novamente.
  • Seite 448 6.2.2. EXTERIOR DO FORNO: remoção e limpeza da porta de vidro Posicionar a porta a 90°. Rodar as patilhas de bloqueio das dobradiças para fora do forno. Posicionar a porta a 45°. Prima simultaneamente os dois botões situados em ambos os lados dos ombros laterais da porta e puxe para si para retirar a tampa superior da porta dos vidros.
  • Seite 449 Insira os painéis de vidro, certificando-se de que a etiqueta "Low-E / PYRO" está PYRO corretamente legível e posicionada no lado inferior esquerdo da porta, perto da dobradiça do lado esquerdo. Desta forma, LOW-E a etiqueta impressa no primeiro vidro permanecerá...
  • Seite 450 6.3. LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS Certifique-se de que limpa bem os acessórios após cada utilização e seque-os com uma toalha. Para resíduos persistentes, considere a possibilidade de mergulhar os acessórios numa mistura de água e sabão durante cerca de 30 minutos antes de os lavar novamente. LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS: –...
  • Seite 451 6.4. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Trocar a lâmpada no topo: Desligue o forno da alimentação de rede. Retire a tampa de vidro da lâmpada. Desmonte a lâmpada. Substitua a lâmpada por uma nova do mesmo tipo. Volte a por a tampa de vidro da lâmpada. Reconectar o forno da alimentação de rede.
  • Seite 452 Substituição da lâmpada lateral: Desligue o forno da alimentação de rede. Utilize uma chave de parafusos de cabeça plana, posicionando-a no lado do vidro de proteção e aplique uma ligeira pressão para o retirar. Agarre cuidadosamente a lâmpada pela sua base. Insira a nova.
  • Seite 453 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se, durante a utilização do forno, ocorrer um erro, o visor apresentará o código "ER" seguido de dois dígitos, que identificarão o erro. Desligue o forno e retire a ficha da tomada, aguarde alguns minutos e volte a ligá-la. Se o erro desaparecer, pode voltar a utilizar o forno.
  • Seite 454 8. PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO 8.1. ELIMINAÇÃO DO APARELHO Este aparelho está rotulado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativamente a aparelhos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É...
  • Seite 455 9. INSTALAÇÃO cabo de alimentação 1100 cabo de alimentação 1100 484,5 Vista lateral Vista traseira PT 54...
  • Seite 456 PT 55...
  • Seite 457 PT 56...
  • Seite 458 Rodapé Rodapé PT 57...
  • Seite 459 VITAJTE Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Aby ste zaistili svoju bezpečnosť a dosiahli čo najlepšie výsledky, pozorne si prečítajte túto príručku vrátane bezpečnostných pokynov a uschovajte si ju pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznačte sériové číslo, ktoré by ste mohli potrebovať...
  • Seite 460 OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ÚVOD K VÝROBKU 2.1. Prehľad výrobku 2.2. Príslušenstvo 2.3. Ovládací panel 2.4. Možnosť pripojenia PRED ZAČATÍM 3.1. Informácie pred spustením 3.2. Prvé použitie 3.3. Predbežné čistenie OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. Prevádzka produktu 4.2. Funkcie prípravy jedla 4.2.1. Štandardné funkcie 4.2.2.
  • Seite 461 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ VÝSTRAHY • Na čistenie nepoužívajte parný čistič. • UPOZORNENIE: Tento spotrebič sa nesmie napájať cez externé spínacie zariadenie, napríklad časovač, ani pripájať k napájaciemu obvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína elektrickým rozvodným zariadením, aby ste vylúčili nebezpečenstvo spôsobené neúmyselnou inicializáciou tepelného ističa •...
  • Seite 462 • VAROVANIE: Dostupné diely sa môžu počas používania zohriať. Malé deti by ste mali udržiavať ďalej od spotrebiča. VAROVANIA PRI INŠTALÁCII • Rúra môže byť umiestnená vysoko na podpere alebo pod pracovnou doskou. • Pred pripevnením musíte v priestore rúry zabezpečiť dobré vetranie, aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu potrebného na chladenie a ochranu vnútorných častí.
  • Seite 463 • Tento spotrebič je určený na používanie v nadmorskej výške menej než 2 000 m. • Odstránenie ochranných fólií a reklamných nálepiek na prednej strane rúry pred prvým použitím VAROVANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKEJ ENERGIE • Zásuvka musí byť vhodná pre záťaž uvedenú na štítku a musí mať zapojený...
  • Seite 464 – použitie adaptérov, viacerých zásuviek a predlžovacích káblov sa vo všeobecnosti neodporúča; – v prípade poruchy a/alebo nesprávnej obsluhy spotrebič vypnite a nemanipulujte s ním. • POZNÁMKA: Keďže rúra môže vyžadovať údržbu, je vhodné mať k dispozícii ďalšiu zásuvku, ku ktorej môžete rúru pripojiť po vybratí z priestoru, v ktorom je nainštalovaná.
  • Seite 465 jedlo. V každom prípade kondenzácia zmizne, keď rúra dosiahne teplotu pečenia. • Zeleninu pečte v nádobe s vekom namiesto na otvorenom plechu. • Po pečení dlhšie ako 15/20 minút nenechávajte jedlo vo vnútri rúry. • Dlhá porucha napájania počas prebiehajúceho pečenia môže spôsobiť poruchu monitora.
  • Seite 466 VAROVANIA (*PRE STEAM PLUS) • Pri plnení nádobky na prípravu pary nesmie hladina vody presiahnuť maximálnu hladinu uvedenú na nádobke • Na plnenie nádobky používajte iba pitnú vodu. • Pred zapnutím funkcie pyrolytického čistenia musíte nádobku na prípravu pary vybrať. Nádobku na prípravu pary nevkladajte počas funkcie pyrolytického čistenia.
  • Seite 467 VAROVANIA pre BEZDRÔTOVÚ TEPLOTNÚ SONDU • Tento výrobok je navrhnutý výhradne na použitie v rúrach. Mal by sa používať len podľa pokynov v návode na použitie. • Sondy Preci Probe SA TESNE PO VARENÍ NEDOTÝKAJTE HOLÝMI RUKAMI. Pri vyberaní sondy Preci Probe z jedla po uvarení vždy noste ochranné rukavice.
  • Seite 468 2. ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla polohy poličky 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátora 6. Dvierka rúry 7. Bočné drôtené držiaky (ak sú prítomné: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8. Sériové číslo a QR kód 9.
  • Seite 469 Teleskopické vodiace lišty (iba ak sú prítomné*) Mäkké zatváranie/Závesy s mäkkým otváraním (iba ak sú prítomné*) Teleskopické lišty rúry sú rošty, ktoré sa dajú Mäkké zatváranie a závesy s mäkkým otváraním vysunúť, čo uľahčuje umiestňovanie alebo vybe- ovládajú pohyb dvierok, zabezpečujú plynulý ranie položiek bez toho, že by ste museli siahnuť...
  • Seite 470 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkcie a poradie funkcií sa môžu meniť v závislosti od modelu. Zap/vyp Diaľkové ovládanie Osvetlenie Funkcie Čas Teplota 7/8. Navigačné tlačidlá Štart/Pozastavenie HLAVNÉ FUNKCIE Ovládací panel má nasledujúce hlavné funkcie: Symbol Funkcia Opis Stlačením zapnete/vypnete rúru. Zap/vyp ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ...
  • Seite 471 ZOBRAZENIE SPÄTNEJ VÄZBY (viditeľné iba vtedy, keď je aktívne) Symbol Spätná väzba Opis Ikona sa zobrazí, keď nádobka na prípravu pary Nádobka chýba chýba. Ikona sa zobrazí, keď je potrebné pridať vodu do Naplňte nádobku nádobky na prípravu pary. Prebieha vypúšťanie Ikona sa zobrazí...
  • Seite 472 2.4. MOŽNOSŤ PRIPOJENIA Parametre bezdrôtovej siete Technológia Wi-Fi Bluetooth Norma IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčné pásmo 2401÷2483 2402÷2480 (pásma) [MHz] Maximálny výkon [mW] Parametre bezdrôtovej sondy Preci Probe model et180 Technológia Bluetooth Norma Bluetooth v4.0 BLE Frekvenčné pásmo 2400÷2480 (pásma) [MHz] Maximálny výkon...
  • Seite 473 KOMUNIKÁCIA S APLIKÁCIOU Váš spotrebič môže byť pripojený k domácej bezdrôtovej sieti a dá sa ovládať na diaľku pomocou aplikácie. Pripojte svoj spotrebič, aby ste zabezpečili aktualizáciu na najnovší softvér a funkcie. POZNÁMKA • Po zapnutí rúry budú ikony WIFI blikať 30 minút. Teraz je možné produkt zaregistrovať. •...
  • Seite 474 Krok 2 • Povoľte povolenie polohy. Krok 3 • Vyberte rúru z kategórie spotrebičov. Krok 4 • Zapnite spotrebič. Ak už je zapnutý, vypnite ho a znova zapnite. SK 16...
  • Seite 475 Krok 5 • Po zapnutí začne aplikácia hOn vyhľadávať váš domáci spotrebič. Krok 6.1 – 6.2 • Vyberte svoj domáci spotrebič, stlačte tlačidlo „Pripojiť“ a počkajte niekoľko sekúnd. Krok 7 • Po vyhľadaní rúry ju môžete ovládať prostredníctvom hOn. SK 17...
  • Seite 476 AKO ZMENIŤ NASTAVENIA WI-FI Po pripojení spotrebiča môže používateľ zmeniť nastavenia WiFi: • WIFI ON: Stav rúry je možné monitorovať iba pomocou aplikácie. • WIFI hOn: Rúra sa dá používať výlučne pomocou aplikácie. • WIFI OFF: Rúra nie je pripojená, ale je ešte stále zaregistrovaná s uloženými prihlasovacími údajmi pre sieť.
  • Seite 477 Okrem toho je možné aktivovať diaľkové ovládanie počas prípravy jedla stlačením príslušného tlačidla Ako zastaviť diaľkové ovládanie: Kým prebieha program prípravy jedla, môžete ho zastaviť priamo na výrobku stlačením príslušného tlačidla diaľkového ovládania, ktoré bolo dodané so spotrebičom. Program prípravy jedla môžete zastaviť aj na diaľku pomocou aplikácie stlačením tlačidla „STOP“ na displeji zariadenia.
  • Seite 478 3. PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM Pri prvom zapnutí rúry môžete spozorovať dym. Neobávajte sa, pred použitím rúry stačí počkať, kým dym nezmizne. Ako fungujú dvierka Počas procesu pyrolytického čistenia zostávajú dvierka rúry vždy uzamknuté. Ak nie sú uzamknuté, rúra zobrazí...
  • Seite 479 3.2. PRVÉ POUŽITIE Pri prvom zapnutí spotrebiča je prvým krokom nastavenie presného času, výber možnosti 13 ampérov alebo 16 ampérov, výber úrovne hlasitosti. • NASTAVENIE ČASU: Na displeji sa zobrazí blikajúci prednastavený čas „12:00“. Ak ju chcete upraviť, podržte a pomocou šípok nastavte hodinu presného času. Stlačením potvrďte hodiny.
  • Seite 480 • ZVUK: Na displeji sa zobrazí symbol „Sound“. Čísla predstavujú úroveň zvuku, hodnota sa dá upraviť šípkami. Potvrďte stlačením . NASTAVENIE STLAČENÍM ZVUKU POTVRĎTE • POKYNY PO INŠTALÁCII K počiatočným nastaveniam sa môžete vrátiť stlačením tlačidla so žiarovkou na 5 sekúnd 3.3.
  • Seite 481 4. OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. PREVÁDZKA PRODUKTU ZAPNUTIE/VYPNUTIE RÚRY Ak chcete rúru Zapnúť/Vypnúť, podržte PONUKA FUNKCIÍ Stlačením tlačidla prejdite na ponuku Funkcia. Po ponuke sa posúvajte ťuknutím na tlačidlá toľkokrát, koľko je potrebné na otvorenie nasledujúcich nastavení: Symbol Funkcia Opis Táto funkcia umožňuje vybrať požadovaný...
  • Seite 482 PONUKA ČASU Po výbere programu varenia otvorte ponuku Čas stlačením tlačidla . Po ponuke sa posúvajte ťuknutím na tlačidlá toľkokrát, koľko je potrebné na otvorenie nasledujúcich nastavení: Nastavenie presného času Trvanie Kuchynský časovač Hodnota času Ukazovateľ času Oneskorený štart Spätná väzba sondy Sonda Preci Probe Preci Probe (stav batérie a signálu)
  • Seite 483 a. TRVANIE PRÍPRAVY NASTAVIŤ TRVANIE b. ČASOVAČ NASTAVENIE ČASOVAČA c. ONESKORENÝ ŠTART NASTAVENIE ONESKORENÉHO ŠTARTU SK 25...
  • Seite 484 PONUKA TEPLOTA Po výbere programu varenia otvorte ponuku Teplota stlačením tlačidla . Po ponuke sa posúvajte stláčaním tlačidla a urobte potrebné na zadanie v nasledujúcich nastaveniach: Zámka dverí Zámka Key Lock Spätná väzba Wi-Fi Predhrievanie Spätná väzba Hodnota teploty predhrievania a ochladzovania Rýchle predhrievanie Indikátor teploty...
  • Seite 485 4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA MOŽNOSŤ RÝCHLEHO PREDHRIEVANIA Na urýchlenie fázy predhrievania je možné zvoliť možnosť rýchleho predhrievania stlačením ikony teploty na 3 s po výbere programu varenia a teploty. Táto možnosť aktivuje kombináciu ventilátora a ohrevných prvkov bez ohľadu na zvolenú funkciu rúry. Ak chcete ušetriť...
  • Seite 486 SONDA T°C Navrhovaná Predhrie- PRECI Symbol Funkcia predvolený Odporúčania poloha roštu vanie PROBE k rozsah T°C dispozícii IDEÁLNE PRE: celé kusy mäsa (pečené) alebo gratinované potraviny. ÁNO/ Používajte so 200 °C RÝCHLE zatvorenými dvierkami. **Gratinovanie L4/L5 ÁNO 150 – 250 °C PREDHRIE- Pod rošt vsuňte plech na VANIE...
  • Seite 487 SONDA T°C Navrhovaná Predhrie- PRECI Symbol Funkcia predvolený Odporúčania poloha roštu vanie PROBE k rozsah T°C dispozícii Biele mäso 190 °C IDEÁLNE PRE: hydinu L3/L4 ÁNO (para) 180 – 200 °C a kusy bieleho mäsa IDEÁLNE PRE: hovädzie Červené mäso 190 °C L3/L4 ÁNO...
  • Seite 488 Ako upraviť funkciu Jolly: Ak chcete upraviť funkciu Jolly, prejdite do časti aplikácie pre recepty a vyberte kartu receptu označenú ako funkcia Jolly. Kliknutím na tlačidlo „Upraviť“ prispôsobíte recept a upravíte predtým nastavené nastavenia. Zobrazí sa kontextové okno s informáciou, že ak chcete uložiť novú upravenú...
  • Seite 489 SONDA PRECI PROBE Pred použitím skontrolujte, či je sonda Preci Probe nabitá: Vložte sondu Preci Probe do nabíjačky a zatvorte kryt. USB káblom pripojte nabíjačku k zdroju napájania USB, ako je USB adaptér alebo USB zásuvka počítača/notebooku. Nabíjačka nemusí fungovať správne s power bankou, pretože má k dispozícii funkciu automatického vypnutia.
  • Seite 490 Tipy na varenie Sonda je vybavená jedným meracím bodom. Vsuňte ho úplne do jedla kovovou špičkou umiestnenou v strede jedla. Umiestnite tento bod čo najbližšie k najhrubšej (najchladnejšej) časti jedla, aby sa postup prípravy jedla monitoroval presne. Sonda sa môže použiť s manuálnymi funkciami (Statický, Statický + Ventilátor, Gril, Super Grill, Gratinované...
  • Seite 491 4.2.3. FUNKCIA MULTI STEP Funkcia Multi Step umožňuje zachovať predtým nastavené parametre prípravy jedla (teplota a doba) pri zmene funkcie počas prípravy. Recepty s Multi Step je možné vytvárať v aplikácii hOn pomocou funkcie U-Create a ukladať ich do rúry. Používateľ...
  • Seite 492 Krok 3. Po prispôsobení prvého kroku stlačte „Pridať krok“, aby ste k receptu pridali ďalšiu funkciu prípravy jedla a prispôsobili jeho parametre. Krok 4. Uložte recept v aplikácii, aby ste ho mohli spustiť z hOn na diaľku, alebo ho uložte ako „Funkciu Jolly“, aby ste ho našli v ponuke priamo na rúre.
  • Seite 493 5. KUCHÁRSKA PRÍRUČKA 5.1. VŠEOBECNÁ KUCHÁRSKA TABUĽKA • 7 úrovní Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Statické 175 °C Plech na 20 – 30 viacúrovňové 160 °C pečenie 30 –...
  • Seite 494 Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Toastový Supergrill Kovový rošt 4 – 6 chlieb Chlieb Plech na Focaccia Statický 200 °C L2/L3 25 – 35 a nekysnutý pečenie chlieb Plech na...
  • Seite 495 Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Klobása Supergrill Kovový rošt 40 – 50 Rozbif Plech na Gratinovanie 220 °C 20 – 40 (500 g) pečenie Mäso Fašírka Plech na a hydina Statický...
  • Seite 496 • 6 úrovní Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Statické 175 °C Plech na 20 – 30 viacúrovňové 160 °C pečenie 30 – 40 Plech na Malé koláče Viacúrovňové...
  • Seite 497 Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Slané Statický + Kovový rošt + 180 °C 45 – 60 Ventilátor forma na tortu koláče/ Quiches Kovový rošt + Viacúrovňové 180 °C L2+L5 50 –...
  • Seite 498 Počet Programy Predhrie- Príslušenstvo Poloha Doba prípravy po Kategória Recept T°C úrovní prípravy jedla vanie rúry roštu predhriatí* (min) Klobása Supergrill Kovový rošt 40 – 50 Rozbif Plech na Gratinovanie 220 °C 20 – 40 (500 g) pečenie Fašírka Mäso Plech na (1000 –...
  • Seite 499 5.2. TABUĽKA PRE EVERYDAY COOKING Ponuka kategórie potravín umožňuje pripravovať rôzne jedlá bez predhrievania rúry, a to vďaka špecializovaným programom prispôsobeným potrebám každej kategórie. Po výbere programu varenia sa zobrazia predvolené hodnoty pre čas a teplotu; čas a teplotu varenia je možné zmeniť stlačením príslušných ikon. Oba parametre je možné nastaviť vo vyhradenom rozsahu, ako uvádza tabuľka nižšie.
  • Seite 500 Spôsob používania nádobky na prípravu pary pre programy prípravy jedla s parou Ak je po výbere programu varenia s parou nádobka na prípravu pary prázdna, sa zobrazí na displeji ako upozornenie, aby ste ju naplnili vodou. Postupujte nasledovne: Nádobku na prípravu pary otvorte miernym stlačením. Do nádobky na prípravu pary pridajte pitnú...
  • Seite 501 Programy Príslušenstvo Poloha Doba prípravy Recept Veľkosť porcie T°C prípravy jedla rúry roštu jedla (min) Hovädzie Červené mäso 500 – 800g 180 °C Kovový rošt 30 – 40 pečené (para) Červené mäso Hovädzí steak 200 g 200 °C Kovový rošt 20 –...
  • Seite 502 6. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 6.1. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA Pravidelné čistenie môže predĺžiť životnosť vášho spotrebiča. Pred manuálnym čistením počkajte, kým rúra nevychladne. • Po každom použití rúry vám minimálne čistenie pomôže udržať rúru dokonale čistú. • Steny rúry nezakrývajte hliníkovou fóliou ani komerčne dostupným chráničom na jedno použitie.
  • Seite 503 O para Funkcia čistenia H O Steam je navrhnutá tak, aby si bez námahy poradila s miernym znečistením a poskytla rýchle a ekologické riešenie na čistenie vnútorného priestoru rúry pomocou sily pary. Princíp fungovania: Do nádobky na prípravu pary lejte vodu dovtedy, kým nedosiahnete maximálnu hladinu vyznačenú...
  • Seite 504 Krok 2 (Odstránenie vodného kameňa): Do nádobky na prípravu pary pridajte 400 ml vody z vodovodu a 100 ml odstraňovača vodného kameňa. Potom stlačte tlačidlo Štart. Tento krok bude trvať 30 minút, potom prejdite na tretiu etapu, nádobku na prípravu pary musíte znovu vybrať.
  • Seite 505 6.2.2. VONKAJŠOK RÚRY: Demontáž a čistenie sklenených dvierok Dvierka umiestnite do polohy 90°. Otočte poistné zarážky závesov smerom von z rúry. Dvierka umiestnite do polohy 45°. Súčasne stlačte dve tlačidlá na oboch stranách bočných ramien dvierok a potiahnite smerom k sebe, aby ste vybrali horný sklenený...
  • Seite 506 Vložte sklenené panely, pričom sa uistite, že štítok „Low-e/PYRO“ je v správnom PYRO smere na čítanie a umiestnený na ľavej ALEBO dolnej strane dvierok, v blízkosti ľavého závesu. Takto ostane vytlačený štítok na LOW-E prvom skle na vnútornej strane dvierok. Znovu pripevnite horný...
  • Seite 507 6.3. ČISTENIE PRÍSLUŠENSTVA Po každom použití príslušenstvo dôkladne vyčistite a osušte ho uterákom. V prípade pretrvávajúcich zvyškov skúste príslušenstvo namočiť do vody s prídavkom saponátu na približne 30 minút a potom ho znova umyte. ČISTENIE BOČNÝCH DRŽIAKOV: – Model so 6 úrovňami Vyberte bočné...
  • Seite 508 6.4. ÚDRŽBA VÝMENA KOMPONENTOV Výmena vrchnej žiarovky: Odpojte rúru od elektrickej siete. Odstráňte sklenený kryt žiarovky. Demontujte žiarovku. Vymeňte žiarovku za novú rovnakého typu. Znovu nasaďte sklenený kryt žiarovky. Rúru znovu zapojte do elektrickej siete. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 VYP.
  • Seite 509 Výmena bočnej žiarovky: Odpojte rúru od elektrickej siete. Plochým skrutkovačom opatrne vypáčte ochranný kryt a vyberte ho. Opatrne vyberte žiarovku zo základne. Vložte novú. Znovu namontujte ochranný sklenený kryt opatrným zatlačením, aby zapadol na miesto. Rúru znovu zapojte do elektrickej siete. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Seite 510 7. RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak sa počas používania rúry vyskytne nejaká chyba, na displeji sa zobrazí kód „ER“ a dve číslice, ktoré identifikujú chybu. Rúru vypnite a odpojte od elektrickej siete, počkajte niekoľko minút a potom ju znova zapojte. Ak chyba zmizne, môžete pokračovať v používaní rúry. Ak nie, zavolajte na zákaznícky servis a oznámte kód (ERXX), ktorý...
  • Seite 511 8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA 8.1. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ – odpad z elektrických a elektronických zariadení). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné...
  • Seite 512 9. INŠTALÁCIA napájací kábel 1100 napájací kábel 1100 484,5 Bočný pohľad Pohľad zozadu SK 54...
  • Seite 513 SK 55...
  • Seite 514 SK 56...
  • Seite 515 ALEBO Nárazník Nárazník SK 57...
  • Seite 516 WITAMY Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby zapewnić sobie bezpie- czeństwo i uzyskać najlepsze wyniki, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, łącznie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zachowanie jej na przyszłość. Przed instalacją piekarnika zanotuj numer seryjny, który może być potrzebny do naprawy.
  • Seite 517 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. Przegląd produktu 2.2. Akcesoria 2.3. Panel sterowania 2.4. Łączność PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. Informacje na start 3.2. Pierwsze użycie 3.3. Wstępne czyszczenie DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. Jak działa produkt 4.2. Funkcje gotowania 4.2.1. Funkcje standardowe 4.2.2.
  • Seite 518 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA • Czyszczenia nie wykonywać myjką parową. OSTROŻNIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z niezamie- • rzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego, to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak minutnik, ani podłączane do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez sieć...
  • Seite 519 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI Piekarnik można umieścić wysoko w słupku lub pod blatem roboczym. • • Przed montażem zapewnić dobrą wentylację w przestrzeni piekarnika, aby umożliwić właściwą cyrkulację świeżego powietrza potrzebnego do chło- dzenia i ochrony części wewnętrznych. Wykonaj otwory wskazane na ilustra- cjach zgodnie z rodzajem okucia.
  • Seite 520 OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE • Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiednimi kwalifikacjami. • Podłączenie do źródła prądu można wykonać za pomocą wtyczki lub za pomocą...
  • Seite 521 UWAGA: • Piekarnik może wymagać prac konserwacyjnych, dlatego zaleca się udostępnienie innego gniazda ściennego, tak aby można było go podłą- czyć, jeśli zostanie wyjęty z miejsca, w którym go zainstalowano. Jakakolwiek naprawa, instalacja i konserwacja nieprawidłowo przeprowadzona • może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Firma produkcyjna niniejszym oświadcza, że nie ponosi żadnej odpowie- •...
  • Seite 522 W przypadku długiej awarii zasilania podczas fazy pieczenia może dojść • do nieprawidłowego działania wskaźnika kontrolnego. W takim przypadku należy skontaktować się z działem obsługi klienta. OSTRZEŻENIE: Nie wykładać ścian piekarnika folią aluminiową ani • jednorazowym zabezpieczeniem dostępnym w sklepach. Folia aluminiowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenie w bezpośrednim kontakcie z gorącą...
  • Seite 523 OSTRZEŻENIA (*DOT. STEAM PLUS) • Podczas napełniania zbiornika pary poziom wody nie może przekraczać maksymalnego poziomu wskazanego na zbiorniku. • Do napełniania zbiornika należy używać tylko wody pitnej. Przed uruchomieniem funkcji czyszczenia pirolitycznego należy opróżnić • zbiornik pary. Nie wkładać zbiornika pary podczas funkcji czyszczenia pirolitycznego.
  • Seite 524 OSTRZEŻENIA dotyczące BEZPRZEWODOWEJ SONDY TEMPERATURY • Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do urządzeń z piekarnikiem. Należy go używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. • NIE DOTYKAJ sondy Preci Probe RĘKAMI BEZPOŚREDNIO PO GOTOWANIU. Zawsze noś rękawice kuchenne, aby usunąć sondę Preci Probe z potrawy po ugotowaniu.
  • Seite 525 2. WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 1. Panel sterowania 2. Numery pozycji półek 3. Kratki 4. Tace 5. Osłona wentylatora 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki druciane (jeśli występują; tylko w przypadku płaskich komór) 8. Numer seryjny i kod QR 9.
  • Seite 526 Prowadnice teleskopowe (tylko jeśli są dostępne*) Zawiasy Soft-close/Soft-open(tylko jeśli są dostępne*) Teleskopowe szyny piekarnika to półki, które można Zawiasy Soft-close/Soft-open kontrolują ruch drzwi, wysuwać, co ułatwia wkładanie i wyjmowanie potraw, zapewniając jego płynność i zapobiegając trzaskaniu. bez konieczności sięgania do wnętrza gorącego piekar- nika.
  • Seite 527 2.3. PANEL STEROWANIA Funkcje i ranking funkcji można zmieniać w zależności od modelu. Wł./Wył. Zdalne sterowanie Lampa Funkcje Godzina Temperatura 7/8. Przyciski nawigacyjne Uruchom/Wstrzymaj GŁÓWNE FUNKCJE Panel sterowania oferuje następujące główne funkcje: Symbol Funkcja Opis Wł./Wył. Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć piekarnik Zdalne sterowanie Naciśnij przycisk, aby włączyć...
  • Seite 528 WYŚWIETLANIE INFORMACJI ZWROTNEJ (widoczne tylko wtedy, gdy jest aktywne) Symbol Informacja zwrotna Opis Brak zbiornika Ikona pojawia się, gdy brakuje zbiornika pary. Napełnij zbiornik Ikona pojawia się, gdy trzeba dolać wody do zbiornika pary. Opróżnianie w toku Ikona pojawia się podczas procesu opróżniania. Zbiornik pusty Ikona pojawia się, gdy w zbiorniku pary nie ma wody.
  • Seite 529 2.4. ŁĄCZNOŚĆ Parametry sieci bezprzewodowej Technologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Pasmo(-a) częstotliwości 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Moc maksymalna [mW] Model sondy Preci Probe et180 - parametry sieci bezprzewodowej Technologia Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Pasmo(-a) częstotliwości 2400÷2480 [MHz] Moc maksymalna [mW]...
  • Seite 530 JAK KORZYSTAĆ Z APLIKACJI Twoje urządzenie może być podłączone do domowej sieci bezprzewodowej i sterowane zdalnie za pomocą aplikacji. Podłącz swoje urządzenie, aby zapewnić aktualne oprogramowanie i funkcje. UWAGA • Po włączeniu piekarnika ikony WIFI migają przez 30 minut. W tym okresie można zarejestrować produkt. •...
  • Seite 531 Krok 2 • Zezwól na lokalizację. Krok 3 • Wybierz piekarnik z kategorii urządzeń. Krok 4 • Włącz urządzenie; jeśli jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie. PL 16...
  • Seite 532 Krok 5 • Po włączeniu aplikacja hOn rozpocznie wyszukiwanie Twojego urządzenia gospodarstwa domowego. Krok 6.1-6.2 • Wybierz swoje urządzenie gospodarstwa domowego, dotknij „podłącz” i poczekaj kilka sekund. Krok 7 • Twój piekarnik zostanie znaleziony i będziesz mógł nim sterować poprzez hOn. PL 17...
  • Seite 533 JAK ZMIENIĆ USTAWIENIA WIFI Po podłączeniu urządzenia użytkownik może zmieniać ustawienia Wi-Fi pomiędzy: • WŁĄCZONE WIFI: Stan pieca można monitorować tylko za pomocą aplikacji. WiFi hOn: Piekarnik może być używany wyłącznie przez aplikację. • WiFi WYŁ.: Piekarnik nie jest podłączony, ale nadal jest zarejestrowany z zapisanymi danymi •...
  • Seite 534 Możliwe jest także aktywowanie zdalnego sterowania podczas procesu gotowania poprzez naciśnięcie odpowiedniego przycisku Jak zatrzymać zdalne sterowanie: Program można zatrzymać bezpośrednio z poziomu produktu, naciskając odpowiedni przycisk na pilocie dołączonym do urządzenia. Możesz także zdalnie zatrzymać program gotowania za pomocą aplikacji, klikając przycisk „STOP” na urządzeniu wyświetlającym.
  • Seite 535 3. PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START Kiedy po raz pierwszy włączysz piekarnik, możesz zauważyć dym. Nie martw się, po prostu poczekaj, aż dym opadnie, zanim użyjesz piekarnika. Jak działają drzwi Podczas czyszczenia pirolitycznego drzwiczki piekarnika pozostają przez cały czas zamknięte. Jeżeli nie jest zablokowany, piekarnik wyświetli kod błędu 24 i wstrzyma funkcję...
  • Seite 536 3.2. PIERWSZE UŻYCIE Kiedy urządzenie jest włączane po raz pierwszy, pierwszym krokiem jest ustawienie pory dnia, wybranie pomiędzy 13 amperami lub 16 amperami i wybranie poziomu dźwięku. • USTAW MINUTNIK: Na wyświetlaczu zacznie migać ustawiony czas „12:00”. Aby zmienić godzinę, przytrzymaj i za pomocą...
  • Seite 537 DŹWIĘK: Na wyświetlaczu pojawi się symbol „Sound”. Liczby oznaczają poziom natężenia dźwięku, który • można zmienić za pomocą strzałek. Aby potwierdzić, naciśnij . NACIŚNIJ, ABY USTAW POTWIERDZIĆ DŹWIĘK INSTRUKCJE MONTAŻU PO INSTALACJI • Aby przywrócić ustawienia początkowe, naciśnij i przytrzymaj przycisk żarówki przez 5 sekund 5 SEC 3.3.
  • Seite 538 4. DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć piekarnik, przytrzymaj MENU FUNKCJI Aby otworzyć menu funkcji, naciśnij . Dotknij tyle razy, ile potrzeba, aby przejść do następujących ustawień: Symbol Funkcja Opis Ta funkcja umożliwia wybór żądanego programu za pomocą...
  • Seite 539 MENU CZASU Po wybraniu programu przejdź do menu Czas, naciskając Dotknij tyle razy, ile potrzeba, aby przejść do następujących ustawień: Ustaw porę dnia Czas trwania Minutnik Wartość czasu Opóźnienie startu Wskaźnik czasu Sonda Preci Probe Informacje zwrotne z sondy Preci Probe (stan baterii i sygnału) UWAGA: nie można ustawić...
  • Seite 540 CZAS GOTOWANIA USTAW CZAS TRWANIA MINUTNIK USTAW MINUTNIK OPÓŹNIENIE STARTU USTAW OPÓŹNIENIE STARTU PL 25...
  • Seite 541 TEMPERATURA Po wybraniu programu przejdź do menu Temperatura, naciskając . Aby przejść do opcji tyle razy, ile potrzeba do wprowadzenia następujących ustawień: Blokada drzwi Blokada klucza Informacja dot. Wi-Fi Nagrzewanie wstępne Informacja na temat Wartość temperatury rozgrzewania i studzenia Szybkie podgrzewanie Wskaźnik temperatury Symbol Funkcja...
  • Seite 542 4.2. FUNKCJE GOTOWANIA OPCJA SZYBKIEGO NAGRZEWANIA Aby przyspieszyć fazę nagrzewania, można wybrać opcję szybkiego nagrzewania, naciskając ikonę temperatury przez 3 sekundy po wybraniu programu gotowania i temperatury. Ta opcja aktywuje kombinację wentylatora i elementów grzejnych, niezależnie od wybranej funkcji gotowania. Aby oszczędzać...
  • Seite 543 Domyślny Sugerowana Wstępne Dostępna sonda Symbol Funkcja Sugestie zakres T°C pozycja półki nagrzewanie PRECI PROBE IDEALNY DO: całych kawałków mięsa (pieczeni) lub potraw zapiekanych. Używać przy zamkniętych 200°C TAK/SZYBKIE drzwiczkach. Wsunąć **Zapiekanka L4/L5 150-250°C NAGRZEWANIE tacę ociekową pod półkę, aby zgromadzić soki.
  • Seite 544 Domyślny Sugerowana Wstępne Dostępna sonda Symbol Funkcja Sugestie zakres T°C pozycja półki nagrzewanie PRECI PROBE Białe mięso 190°C IDEALNY DO: drobiu i kawałków L3/L4 (na parze) 180-200°C białego mięsa Czerwone mięso 190°C IDEALNY DO: wołowiny i kawałków L3/L4 (na parze) 180-200°C czerwonego mięsa Ryba...
  • Seite 545 Jak edytować funkcję Jolly: Aby edytować funkcję Jolly, przejdź do sekcji przepisów w aplikacji i wybierz kartę przepisu oznaczoną jako funkcja Jolly. Naciśnij przycisk „edytuj”, aby dostosować przepis i zmodyfikować wcześniej wprowadzone ustawienia. Pojawi się wyskakujące okienko z informacją, że zapisanie nowo zmodyfikowanej funkcji Jolly wymaga usunięcia poprzedniej.
  • Seite 546 SONDA PRECI PROBE Przed użyciem sprawdź stan naładowania sondy Preci Probe: Włóż sondę Preci Probe do ładowarki i zamknij pokrywę. Podłącz ładowarkę do źródła zasilania USB, takiego jak adapter USB lub gniazdo USB komputera/notebooka za pomocą kabla USB. Ładowarka może nie działać prawidłowo z powerbankiem ze względu na funkcję...
  • Seite 547 Porady dotyczące gotowania Sonda wyposażona jest w jeden punkt pomiarowy. Włóż go całko- wicie do potrawy, tak aby metalowa końcówka znajdowała się pośrodku potrawy. Punkt ten powinien znajdować się jak najbliżej najgrubszej (najzimniejszej) części potrawy, aby dokładnie monito- rować proces gotowania. Sondy można używać...
  • Seite 548 4.2.3. FUNKCJA WIELOETAPOWA Funkcja wieloetapowa pozwala na zachowanie wcześniej ustawionych parametrów gotowania (temperatury i czasu) przy jednoczesnej zmianie funkcji podczas gotowania. Przepisy wieloetapowe można tworzyć w aplikacji hOn za pomocą funkcji U-Create i zapisywać w piekarniku. Użytkownik może zapisać przepis wieloetapowy jako funkcję Jolly i przechowywać go w piekarniku lub zapisać w aplikacji hOn, aby uruchomić...
  • Seite 549 Krok 3. Po dostosowaniu pierwszego kroku naciśnij „Dodaj krok”, aby dodać kolejną funkcję gotowania do przepisu i dostosować jej parametry. Krok 4. Zapisz przepis w aplikacji, aby uruchomić go zdalnie z hOn, lub zapisz go jako „Funkcja Jolly”, aby móc go wyszukać...
  • Seite 550 5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1. OGÓLNA TABELA GOTOWANIA 7 poziomów • Czas gotowania Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie Kategoria Przepis T°C po podgrzaniu* poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek (min) Statyczny 175°C 20-30 Blacha do pieczenia wielopoziomowy 160°C 30-40 Małe ciasta/ Pieczenie + Wielopoziomowo 150°C...
  • Seite 551 Czas gotowania Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie Kategoria Przepis T°C po podgrzaniu* poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek (min) Kratka metalowa + Lasagne, Statyczny 200°C naczynie 40-60 świeża żaroodporne Kratka metalowa + Lasagne, Termoobieg + fan 180°C naczynie 50-60 mrożona żaroodporne Kratka metalowa + Cannelloni, Termoobieg + fan...
  • Seite 552 Czas gotowania Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie Kategoria Przepis T°C po podgrzaniu* poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek (min) Grillowane Supergrill Kratka metalowa 15-30 owoce morza Mrożone Ryby paluszki Air Fry 200°C Taca Air Fry** 20-25 i owoce rybne morza Kratka metalowa Pieczona Umieścić...
  • Seite 553 6 poziomów • Czas gotowania Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie Kategoria Przepis T°C po podgrzaniu* poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek (min) Statyczny 175°C 20-30 Blacha do pieczenia wielopoziomowy 160°C 30-40 Małe ciasta/ Pieczenie + Wielopoziomowo 150°C L2+L5 30-40 Muffiny Głębsze blachy Wielopoziomowo 140°C Blachy do pieczenia...
  • Seite 554 Czas gotowania Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie Kategoria Przepis T°C po podgrzaniu* poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek (min) Kratka metalowa + Lasagne, Statyczny 200°C naczynie 40-60 świeża żaroodporne Kratka metalowa + Lasagne, Termoobieg + fan 180°C naczynie 50-60 mrożona żaroodporne Kratka metalowa + Cannelloni, Termoobieg + fan...
  • Seite 555 Czas gotowania Liczba Program Wstępne Akcesoria Położenie Kategoria Przepis T°C po podgrzaniu* poziomów gotowania nagrzewanie kuchenne półek (min) Grillowane Supergrill Kratka metalowa 15-30 owoce morza Mrożone Ryby i paluszki Air Fry 200°C Taca Air Fry** 20-25 owoce rybne morza Kratka metalowa Pieczona Umieścić...
  • Seite 556 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Menu kategorii żywności pozwala na gotowanie różnorodnych przepisów bez podgrzewania piekarnika, dzięki dedykowanym programom gotowania dostosowanym do potrzeb każdej kategorii. Po wybraniu programu gotowania wyświetlone zostaną domyślne wartości czasu i temperatury; czas gotowania i temperaturę można zmienić, naciskając dedykowane ikony. Obydwa parametry można ustawić w ograniczonym zakresie, jak pokazano w poniższej tabeli.
  • Seite 557 Jak korzystać ze zbiornika pary w programach gotowania na parze? Jeśli po wybraniu programu gotowania na parze zbiornik pary jest pusty, na wyświetlaczu pojawi się ikona informująca o konieczności napełnienia go wodą. Postępować w następujący sposób: Lekko naciśnij zbiornik pary, aby go otworzyć. Dodaj wodę...
  • Seite 558 Wielkość Położenie Czas gotowania Przepis Program gotowania T°C Akcesoria kuchenne porcji półek (min) Pieczeń wołowa 500-800 g Czerwone mięso (na parze) 180°C Kratka metalowa 30-40 Polędwiczka wołowa 200 g Czerwone mięso (na parze) 200°C Kratka metalowa 20-25 Pieczeń mięsna 1000-1500 g Czerwone mięso (na parze) 200°C Kratka metalowa...
  • Seite 559 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. ZALECENIA OGÓLNE Regularne czyszczenie może przedłużyć żywotność urządzenia. Przed przystąpieniem do ręcznego czyszczenia odczekać, aż piekarnik ostygnie. • Po każdorazowym użyciu piekarnika minimalne czyszczenie pomoże utrzymać piekarnik w idealnej czystości. Nie wykładać ścian piekarnika folią aluminiową ani jednorazowym zabezpieczeniem dostępnym w sklepach. •...
  • Seite 560 Para wodna Funkcja czyszczenia H O Steam wodną pozwala bez trudu uporać się z lekkimi zabrudzeniami, zapewniając szybkie i przyjazne dla środowiska rozwiązanie do czyszczenia komory piekarnika za pomocą pary. Jak to działa: Wlej wodę do zbiornika pary, aż osiągnie maksymalny poziom wskazany na zbiorniku. Wybierz program czyszczenia H2O Steam.
  • Seite 561 Krok 2 (Odkamienianie): Dodaj 400 ml wody z kranu i 100 ml odkamieniacza do zbiornika pary. Następnie naciśnij przycisk start. Ten krok zajmie 30 minut, po czym, aby przejść do trzeciego etapu, należy ponownie wyjąć zbiornik pary. Odkamie- niacz 100 ml Krok 3 (Płukanie): Dodaj 500 ml wody z kranu do zbiornika pary.
  • Seite 562 6.2.2. POZA PIEKARNIKIEM: wyjmowanie i czyszczenie szklanych drzwiczek Ustawić drzwi pod kątem 90°. Obrócić zatrzaski zawiasów na zewnątrz piekarnika. Ustawić drzwi pod kątem 45°. Jednocześnie nacisnąć dwa przyciski po obu stronach bocznych ramion drzwi i pociągnij do siebie, aby zdjąć osłonę górnych szyb na drzwiach. Bardzo ostrożnie wyjąć...
  • Seite 563 Włóż panele szklane, upewniając się, że etykieta „Low-E/PYRO” jest czytelna i umieszczona w lewym PYRO dolnym rogu drzwiczek, w pobliżu lewego zawiasu. Dzięki temu wydrukowana etykieta na pierwszej szybie pozostanie po wewnętrznej stronie drzwi. LOW-E Załóż ponownie pokrywę drzwiczek górnej szyby, wciskając ją...
  • Seite 564 6.3. CZYSZCZENIE AKCESORIÓW Po każdym użyciu dokładnie wyczyść akcesoria i osusz je ręcznikiem. W przypadku trwałych pozostałości należy rozważyć namoczenie akcesoriów w mieszaninie wody i mydła na około 30 minut przed ponownym umyciem. CZYSZCZENIE PROWADNIC BOCZNYCH: – Model 6-poziomowy Zdejmij prowadnice boczne, pociągając je w kierunku strzałek. Aby wyczyścić...
  • Seite 565 6.4. KONSERWACJA WYMIANA KOMPONENTÓW Wymiana żarówki na górze: Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. Zdjąć szklaną osłonę lampy. Zdemontować żarówkę. Wymienić żarówkę na nową tego samego typu. Założyć szklaną osłonę lampy. Ponownie podłączyć piekarnik od źródła zasilania. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 WYŁ.
  • Seite 566 Wymiana żarówki bocznej: Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. Użyć śrubokręta płaskiego, umieszczając go z boku szyby ochronnej i delikatnie nacisnąć, aby ją usunąć. Ostrożnie chwycić żarówkę z podstawy. Włożyć nową. Zamontować ponownie szybę ochronną, delikatnie ją dociskając, aż zaskoczy na swoje miejsce. Ponownie podłączyć...
  • Seite 567 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli podczas użytkowania piekarnika wystąpi błąd, na wyświetlaczu pojawi się kod „ER”, po którym następują dwie cyfry, które identyfikują błąd. Kontynuować, wyłączając piekarnik i odłączyć go od prądu, odczekać kilka minut, a następnie podłączyć go ponownie. Jeśli błąd zniknie, możesz wznowić korzystanie z piekarnika. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się z obsługą klienta i podaj kod (ERXX) widoczny na wyświetlaczu.
  • Seite 568 8. OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA ODPADÓW 8.1. UTYLIZACJA URZĄDZENIA To urządzenie ma oznaczenie zgodne z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają...
  • Seite 569 9. INSTALACJA Kabel zasilający 1100 Kabel zasilający 1100 484,5 Widok z boku Widok z tyłu PL 54...
  • Seite 570 PL 55...
  • Seite 571 PL 56...
  • Seite 572 Zderzak Zderzak PL 57...
  • Seite 573 VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí a dosáhli těch nejlepších výsledků. Před instalací trouby si poznamenejte sériové číslo, budete ho potřebovat pro případné...
  • Seite 574 SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. Přehled výrobku 2.2. Příslušenství 2.3. Ovládací panel 2.4. Připojení NEŽ ZAČNETE 3.1. Informace ke spuštění 3.2. První použití 3.3. Předběžné čištění OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. Jak tento výrobek funguje 4.2. Funkce pečení 4.2.1. Standardní funkce 4.2.2.
  • Seite 575 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ • K čištění nepoužívejte parní čistič. • POZOR: Aby se vyloučilo riziko vzniklé v důsledku neúmyslného resetování jističe s tepelnou ochranou, tento spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, například přes časovač, ani nesmí být připojen k okruhu, který...
  • Seite 576 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI • Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. • Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané...
  • Seite 577 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTŘINY • Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít připojený a funkční zemnicí kontakt. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tento úkon by měl provést odborník s vhodnou kvalifikací. • Připojení ke zdroji energie lze provést pomocí zástrčky nebo pevné kabeláže a vícepólového jističe se vzdáleností...
  • Seite 578 POZNÁMKA: • protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. • Každá nesprávně provedená oprava, instalace a údržba může vážně ohrozit uživatele. •...
  • Seite 579 • Po upečení nenechávejte pokrm uvnitř trouby déle než 15–20 minut. • Dlouhý výpadek napájení během probíhající fáze pečení může způsobit selhání monitoru. V takovém případě kontaktujte zákaznický servis. VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorá- • zovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoli jiné...
  • Seite 580 VAROVÁNÍ (*PRO TROUBY S FUNKCÍ STEAM PLUS) • Při plnění parního zásobníku nesmí hladina vody překročit maximální hladinu vyznačenou na zásobníku. • K plnění nádrže používejte pouze pitnou vodu. • Před spuštěním funkce pyrolytického čištění je nutné parní zásobník vyjmout. Nevkládejte parní zásobník během pyrolytického čištění. CS 8...
  • Seite 581 VAROVÁNÍ týkající se BEZDRÁTOVÉ TEPLOTNÍ SONDY • Tento výrobek je určen výhradně pro trouby. Měl by se používat tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. • IHNED PO VAŘENÍ SE NEDOTÝKEJTE SONDY Preci Probe HOLÝMA RUKAMA. K vyjímání sondy Preci Probe z pokrmu po uvaření vždy používejte kuchyňské...
  • Seite 582 2. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla pozic 3. Rošty 4. Plechy 5. Kryt ventilátoru 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Sériové číslo a kód QR 9.
  • Seite 583 Teleskopické vodicí lišty Závěsy pro tlumené zavírání/otvírání (pouze pokud jsou ve výbavě*) (pouze pokud jsou ve výbavě*) Teleskopické vodicí lišty jsou rošty, které lze rozta- Závěsy pro tlumené zavírání a otvírání řídí pohyb hovat, což usnadňuje vkládání nebo vyjímání pokrmů dvířek, vyrovnaný...
  • Seite 584 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Funkce a jejich umístění se mohou měnit v závislosti na modelu. Vypínač Dálkové ovládání Světlo Funkce Čas Teplota 7/8. Navigační tlačítka Spustit/Pozastavit HLAVNÍ FUNKCE Ovládací panel má následující hlavní funkce: Symbol Funkce Popis Vypínač Stisknutím zapněte/vypněte troubu. Dálkové...
  • Seite 585 ZPĚTNÁ VAZBA NA DISPLEJI (viditelná, pouze v aktivním stavu) Symbol Zpětná vazba Popis Chybí zásobník Tato ikona se zobrazuje, když chybí parní zásobník. Tato ikona se zobrazuje, když je nutné doplnit vodu Naplňte zásobník do parního zásobníku. Probíhá vypouštění Tato ikona se zobrazuje během vypouštění. Tato ikona se zobrazuje, když...
  • Seite 586 2.4. PŘIPOJENÍ Parametry bezdrátového přenosu Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenční pásmo 2401–2483 2402–2480 [MHz] Maximální výkon [mW] Parametry bezdrátového přenosu pro sondu Preci Probe, model et180 Technologie Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Frekvenční pásmo 2400÷2480 [MHz] Maximální...
  • Seite 587 JAK KOMUNIKOVAT S APLIKACÍ Spotřebič lze připojit k domácí bezdrátové síti a ovládat na dálku pomocí aplikace. Připojte spotřebič, aby byl stále aktualizován nejnovějším softwarem a funkcemi. POZNÁMKA • Jakmile se trouba zapne, po dobu 30 minut bude blikat ikona WIFI. Během této doby je možné registrovat spotřebič.
  • Seite 588 Krok 2 • Udělte oprávnění ke zjišťování polohy. Krok 3 • V kategorii spotřebičů vyberte troubu. Krok 4 • Zapněte spotřebič; pokud je již zapnutý, vypněte ho a znovu ho zapněte. CS 16...
  • Seite 589 Krok 5 • Po zapnutí začne aplikace hOn vyhledávat vaše domácí spotřebiče. Kroky 6.1–6.2 • Vyberte domácí spotřebič, klepněte na „připojit“ a počkejte několik sekund. Krok 7 • Trouba bude nalezena a můžete ji ovládat pomocí aplikace hOn. CS 17...
  • Seite 590 JAK ZMĚNIT NASTAVENÍ WIFI Jakmile je spotřebič připojen, uživatel může měnit nastavení Wi-Fi mezi: ZAPNOUT WIFI: Stav trouby je možné sledovat pouze pomocí aplikace. • • WIFI hOn: Trouba může být používána výhradně aplikací. VYPNOUT WIFI: Trouba není připojena, ale je stále zaregistrována s uloženými přihlašovacími •...
  • Seite 591 Dálkové ovládání lze aktivovat také v průběhu pečení stisknutím příslušného tlačítka. Jak zastavit dálkové ovládání: V průběhu programu přípravy pokrmu je možné provést zastavení přímo na spotřebiči stisknutím odpovídajícího tlačítka dálkového ovládání, které se dodává se spotřebičem. Program přípravy pokrmu je možné zastavit také na dálku pomocí aplikace, ve které klepnete na tlačítko „ZASTAVIT“...
  • Seite 592 3. NEŽ ZAČNETE 3.1. INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ Když poprvé zapnete troubu, možná ucítíte trochu kouře. Buďte bez obav, před použitím trouby stačí počkat, než se kouř rozptýlí. Jak fungují dvířka Během pyrolytického čištění zůstávají dvířka trouby po celou dobu zamčená. Pokud nejsou zamčená, trouba zobrazí...
  • Seite 593 3.2. PRVNÍ POUŽITÍ Úvodními kroky po prvním zapnutí spotřebiče jsou nastavení denního času, volba mezi 13 ampéry nebo 16 ampéry a nastavení hlasitosti. • NASTAVENÍ ČASU: Na displeji se bude zobrazovat blikající přednastavený čas „12:00“. Chcete-li jej upravit, podržte tlačítko a šipkami nastavte aktuální...
  • Seite 594 ZVUK: Na displeji se zobrazuje symbol „Zvuk“. Čísla přestavují úroveň intenzity zvuku, kterou lze • upravovat šipkami. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka . STISKNUTÍM NASTAVTE POTVRĎTE ZVUK POKYNY PRO ČINNOSTI PO INSTALACI • Stisknutím tlačítka Světlo na 5 s je možné vrátit se k výchozímu nastavení. 3.3.
  • Seite 595 4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ TROUBY Podržením tlačítka zapněte/vypněte troubu NABÍDKA FUNKCÍ Stisknutím tlačítka  vstupte do nabídky Funkce. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: Symbol Funkce Popis Tato funkce umožňuje vybrat požadovaný program přípravy pokrmu šipkami.
  • Seite 596 NABÍDKA ČAS Až vyberete program přípravy pokrmu, stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Čas. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: Nastavit denní čas Délka Kuchyňský časovač Hodnota času Indikátor času Odložené spuštění Zpětná vazba sondy Preci Sonda Preci Probe Probe (stav baterie a signálu) POZNÁMKA: Současně...
  • Seite 597 DOBA PEČENÍ NASTAVTE DÉLKU MINUTKA NASTAVTE MINUTKU ODLOŽENÉ SPUŠTĚNÍ NASTAVTE ODLOŽENÉ SPUŠTĚNÍ CS 25...
  • Seite 598 NABÍDKA TEPLOTA Až vyberete program přípravy pokrmu, stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Teplota. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: Zámek dvířek Zámek tlačítek Zpětná vazba Wi-Fi Předehřev Zpětná vazba přede- Hodnota teploty hřívání a chlazení Rychlý předehřev Ukazatel teploty Symbol Funkce...
  • Seite 599 4.2. FUNKCE PEČENÍ MOŽNOST RYCHLÉHO PŘEDEHŘEVU Po vybrání programu přípravy pokrmu a teploty lze vybrat možnost předehřevu stisknutím ikony teploty na 3 s, aby se urychlila fáze předehřívání. Tato možnost aktivuje kombinaci ventilátoru a topných těles bez ohledu na zvolenou funkci pečení. Když...
  • Seite 600 Sonda Výchozí T °C Doporučená PRECI Symbol Funkce Předehřev Doporučení Rozsah T °C pozice PROBE k dispozici IDEÁLNÍ PRO: celé kusy masa (pečeně) nebo gratinované pokrmy. Používejte se zavřenými 200 °C ANO/RYCHLÝ dvířky. Zasuňte pod **Gratinování L4/L5 150–250 °C PŘEDEHŘEV rošt odkapávací...
  • Seite 601 Sonda Výchozí T °C Doporučená PRECI Symbol Funkce Předehřev Doporučení Rozsah T °C pozice PROBE k dispozici Bílé maso 190 °C IDEÁLNÍ PRO: drůbež a kusy L3/L4 (pára) 180–200 °C bílého masa Červené maso 190 °C IDEÁLNÍ PRO: hovězí a kusy L3/L4 (pára) 180–200 °C...
  • Seite 602 Jak upravit funkci Jolly: Chcete-li upravit funkci Jolly, v aplikaci přejděte do části s recepty a vyberte kartu receptu označenou jako funkce Jolly. Klepnutím na tlačítko „Upravit“ si přizpůsobíte recept a upravíte dříve nastavené parametry. Překryvná zpráva vás informuje, že abyste mohli uložit nově upravenou funkci Jolly, musíte odebrat tu předchozí.
  • Seite 603 SONDA PRECI PROBE Před použitím ověřte nabití sondy Preci Probe: Vložte sondu Preci Probe do nabíječky a zavřete kryt. Připojte nabíječku kabelem USB k napájecímu zdroji USB, například k adaptéru USB nebo portu USB v počítači/notebooku. Nabíječka nemůže správně fungovat s powerbankou kvůli funkci automatic- kého vypínání.
  • Seite 604 Tipy pro přípravu pokrmů Sonda má jeden měřicí bod. Zasuňte do pokrmu celou sondu s kovovou špičkou umístěnou ve středu pokrmu. Umístěte tento bod co nejblíže nejsilnější (nejchladnější) části pokrmu, aby mohla přesně monitorovat průběh pečení. Sondu lze používat s ručními funkcemi (Konvenční, Konvekce + ventilátor, Gril, Super grill, Gratinování a Víceúrovňový), jednotlivými KATEGORIEMI PŘÍPRAVY POKRMŮ...
  • Seite 605 4.2.3. FUNKCE VÍCE KROKŮ Funkce Více kroků umožňuje zachovat dříve nastavené parametry pečení (teplotu a čas) a zároveň během pečení měnit jiné funkce. Vícekrokové recepty lze vytvářet v aplikaci hOn prostřednictvím funkce U-Create a ukládat do trouby. Uživatel může uložit vícekrokový recept jako funkci Jolly pro umístění do trouby, nebo ho uložit v aplikaci hOn pro okamžité...
  • Seite 606 Krok 3. Po přizpůsobení prvního kroku stiskněte „Přidat krok“ pro přidání další funkce pečení do receptu a přizpůsobení jejích parametrů. Krok 4. Uložte recept v aplikaci hOn, odkud ho budete moci spustit vzdáleně, nebo ho uložte jako „funkci Jolly“ a pak ho najdete přímo na troubě. CS 34...
  • Seite 607 5. POKYNY PRO PEČENÍ 5.1. VŠEOBECNÁ TABULKA PEČENÍ • 7 úrovní Počet Program Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice úrovní přípravy pokrmu pro pečení předehřevu* (min) Konvenční 175 °C 20–30 Plech/pekáč víceúrovňový 160 °C 30–40 Dortíky Plech/pekáč...
  • Seite 608 Počet Program Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice úrovní přípravy pokrmu pro pečení předehřevu* (min) Konvekce + Kovový rošt + 180 °C 45–60 Slané koláče / ventilátor forma na quiche quiche Kovový rošt + (∅ 26 cm) Víceúrovňový...
  • Seite 609 Počet Program Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice úrovní přípravy pokrmu pro pečení předehřevu* (min) plody Mražené rybí Airfry 200 °C Plech Airfry** 20–25 prsty Kovový rošt Pečená ryba 200 °C Vložte plech 40–60 do L1 Gratinovaná...
  • Seite 610 6 úrovní • Počet Program Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice úrovní přípravy pokrmu pro pečení předehřevu* (min) Konvenční 175 °C 20–30 Plech/pekáč víceúrovňový 160 °C 30–40 Dortíky Plech/pekáč + Víceúrovňový 150 °C L2+L5 30–40 /muffiny hlubší...
  • Seite 611 Počet Program Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice úrovní přípravy pokrmu pro pečení předehřevu* (min) Sýrové suflé Konvenční 200 °C Plech/pekáč 20–35 Lasagne, Kovový rošt + Konvenční 200 °C 40–60 čerstvé žáruvzdorná mísa Lasagne, Konvekce + Kovový...
  • Seite 612 Počet Program Příslušenství Doba pečení po Kategorie Recept T °C Předehřev Pozice úrovní přípravy pokrmu pro pečení předehřevu* (min) Gratinovaná Kovový rošt + 200 °C 80–90 zelenina žáruvzdorná mísa Mražené hranolky Airfry 220 °C Plech Airfry** 18–25 (300–500 g) Zelenina Gratinované...
  • Seite 613 5.2. TABULKA EVERYDAY COOKING Nabídka kategorií potravin umožňuje připravovat různé recepty bez předehřívání trouby díky určeným programům přípravy pokrmů přizpůsobeným potřebám jednotlivých kategorií. Po výběru programu přípravy pokrmu se zobrazí výchozí hodnoty času a teploty; dobu přípravy pokrmu a teplotu lze změnit stisknutím příslušných ikon. Oba parametry lze nastavovat v rámci omezeného rozsahu, jak je uvedeno v tabulce níže.
  • Seite 614 Jak používat parní zásobník pro programy pečení v páře Jestliže je parní zásobník prázdný, po výběru programu pečení v páře se na displeji zobrazí ikona aby vás upozornila, že máte naplnit zásobník vodou. Postupujte takto: Lehce stiskněte parní zásobník, aby se otevřel. Naplňte parní...
  • Seite 615 Program přípravy Příslušenství Doba přípravy Recept Velikost porcí T °C Pozice pokrmu pro pečení (min) Hovězí pečeně 500–800 g Červené maso (pára) 180 °C Kovový rošt 30–40 Hovězí filet 200 g Červené maso (pára) 200 °C Kovový rošt 20–25 Sekaná 1000–1500 g Červené...
  • Seite 616 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. Před prováděním ručního čištění počkejte, než trouba vychladne. • Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. • Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializova- ných prodejnách.
  • Seite 617 O Steam Funkce čištění H O Steam je určena k bezpracnému odstraňování lehkého znečištění a představuje rychlé a ekologické řešení pro čištění vnitřního prostoru trouby působením páry. Jak to funguje: Naplňte parní zásobník vodou až po maximální hladinu vyznačenou na zásobníku. Vyberte čisticí...
  • Seite 618 Krok 2 (odstranění vodního kamene): Naplňte parní zásobník 400 ml vody z vodovodu a přidejte 100 ml prostředku na odstraňování vodního kamene. Potom stiskněte tlačítko Start. Tento krok potrvá 30 minut, potom je nutné znovu vyjmout parní zásobník, abyste přistoupili ke třetí...
  • Seite 619 6.2.2. VNĚJŠÍ POVRCH TROUBY: demontáž a čištění skleněných dvířek Otevřete dvířka v úhlu 90°. Otočte zajišťovací výstupky závěsů ven od trouby. Otevřete dvířka v úhlu 45°. Současně stiskněte dvě tlačítka na obou bočních stranách dvířek a zatažením k sobě odstraňte horní kryt skla dvířek.
  • Seite 620 Vložte skleněné panely a ujistěte se, že štítek „Low-E/PYRO“ je dobře čitelný a nachází PYRO se na levé dolní straně dvířek blízko levého závěsu. Pak zůstane natištěný štítek prvního NEBO skla na vnitřní straně dvířek. LOW-E Upevněte horní kryt skla dvířek zpět na místo tak, že ho zatlačíte dovnitř, až...
  • Seite 621 6.3. ČIŠTĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Dbejte na to, abyste po každém použití důkladně vyčistili příslušenství a osušili jej utěrkou. V případě nepod- dajných zbytků zkuste namočit příslušenství asi na 30 minut do mýdlového roztoku a potom jej podruhé umyjte. ČIŠTĚNÍ BOČNIC: – Model se 6 úrovněmi Vytáhněte bočnice ve směru šipek a vyjměte je.
  • Seite 622 6.4. ÚDRŽBA VÝMĚNA SOUČÁSTÍ Výměna horní žárovky: Odpojte troubu od síťového napájení. Sejměte skleněný kryt žárovky. Vymontujte žárovku. Nahraďte žárovku novou stejného typu. Nasaďte skleněný kryt žárovky zpět na místo. Znovu připojte troubu k síťovému napájení. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 VYPNUTO...
  • Seite 623 Výměna boční žárovky: Odpojte troubu od síťového napájení. Vložte plochý šroubovák pod boční stranu ochranného skla a lehkým tlakem sejměte sklo. Opatrně uchopte žárovku za patici. Vložte novou žárovku. Vraťte ochranné sklo a lehkým zatlačením jej zajistěte na místě. Znovu připojte troubu k síťovému napájení. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Seite 624 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud během používání trouby dojde k chybě, na displeji se zobrazí kód „ER“ následovaný dvěma číslicemi označujícími chybu. Postupujte tak, že vypnete troubu, odpojíte ji od napájení, počkáte několik minut a potom ji znovu připojíte. Pokud chyba zmizí, můžete nadále používat troubu. Pokud nezmizí, zavolejte zákaznický servis a sdělte kód (ERXX), který...
  • Seite 625 8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektric- kých a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní...
  • Seite 626 9. INSTALACE Napájecí kabel 1100 Napájecí kabel 1100 484,5 Pohled ze strany Pohled zezadu CS 54...
  • Seite 627 CS 55...
  • Seite 628 CS 56...
  • Seite 629 NEBO Tlumič nárazů Tlumič nárazů CS 57...
  • Seite 630 BUN VENIT Vă mulțumim că ați ales produsul nostru. Pentru a vă garanta siguranța și a obține cele mai bune rezultate, citiți cu atenție acest manual, inclusiv instrucțiunile privind siguranța, și păstrați-l pentru consultări viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notați numărul de serie, de care ați putea avea nevoie pentru reparații.
  • Seite 631 REZUMAT INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. Prezentare generală a produsului 2.2. Accesorii 2.3. Panou de comenzi 2.4. Conectivitate ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. Informații pentru a începe 3.2. Prima utilizare 3.3. Curățarea preliminară UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. Cum funcționează produsul 4.2.
  • Seite 632 1. INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ AVERTISMENTE GENERALE • Nu folosiți un dispozitiv de curățare cu aburi pentru operațiunile de curățare. ATENȚIE: pentru a evita un pericol generat de resetarea accidentală • a releului termic, acest aparat nu trebuie alimentat prin intermediul unui dispozitiv extern de pornire, cum ar fi un cronometru, sau conectat la un circuit care de regulă...
  • Seite 633 AVERTISMENTE CU PRIVIRE LA INSTALARE Cuptorul poate fi amplasat pe o coloană înaltă sau sub suprafața de lucru. • • Înainte de fixare, trebuie să asigurați o bună ventilare a spațiului cuptorului pentru a permite circularea adecvată a aerului proaspăt necesar pentru răcirea și protejarea pieselor interne.
  • Seite 634 AVERTISMENTE ELECTRICE • Priza trebuie să fie adecvată pentru sarcina indicată pe etichetă și trebuie să aibă contactul cu împământare conectat și în stare de funcționare. Conductorul cu împământare are culoarea galben-verde. Această operațiune trebuie efectuată de un profesionist, cu calificări corespunzătoare. •...
  • Seite 635 NOTĂ: • întrucât cuptorul poate avea nevoie de lucrări de întreținere, se recomandă să aveți la dispoziție o altă priză de perete, astfel încât cuptorul să poată fi conectat la aceasta în cazul în care este scos din spațiul în care este instalat. Orice reparație, instalare și întreținere neefectuată...
  • Seite 636 Evitați să lăsați mâncare în cuptor după ce ați gătit mai mult de 15/20 de • minute. Întreruperea îndelungată a alimentării cu curent în timpul unei faze de gătit • poate cauza funcționarea greșită a monitorului. În acest caz, contactați serviciul de asistență...
  • Seite 637 AVERTISMENTE (*PENTRU STEAM PLUS) • La umplerea rezervorului de abur, nivelul apei nu trebuie să depășească nivelul maxim indicat pe rezervor • Folosiți doar apă potabilă pentru a umple rezervorul. Înainte de a începe o funcție de curățare pirolitică, rezervorul de abur trebuie •...
  • Seite 638 AVERTISMENTE pentru SONDA DE TEMPERATURĂ FĂRĂ FILET • Acest produs este exclusiv pentru cuptoare. Trebuie utilizat numai așa cum este descris în acest manual de utilizare. • NU ATINGEȚI Sonda Preci Probe CU MÂINILE GOALE IMEDIAT DUPĂ GĂTIT. Purtați întotdeauna mănuși de cuptor pentru a scoate sonda Preci Probe din alimente după...
  • Seite 639 2. PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI 1. Panou de comenzi 2. Numerele pozițiilor grătarelor 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Capacul ventilatorului 6. Ușă cuptor 7. Grile de sârmă laterale (dacă există: numai pentru cavitatea plată) 8. Numărul de serie și codul QR 9.
  • Seite 640 Ghidaje telescopice (doar dacă există*) Balamale cu închidere/deschidere ușoară (doar dacă există*) Ghidajele telescopice pentru cuptoare sunt grătare Balamalele cu închidere și deschidere ușoară controlează care pot fi extinse, facilitând așezarea sau îndepărtarea mișcarea ușii, asigurând o mișcare lină și prevenind obiectelor, fără...
  • Seite 641 2.3. PANOU DE COMENZI Funcțiile și ierarhizarea funcțiilor pot fi modificate în funcție de model. Pornit/Oprit Control la distanță de amplificare Oră Temperatură 7/8. Butoane de navigare Start/Pauză FUNCȚII PRINCIPALE Panoul de control are următoarele funcții principale: Simbol Funcție Descriere Pornit/Oprit Apăsați pentru a porni/opri cuptorul.
  • Seite 642 FEEDBACK AFIȘARE (vizibil numai când este activ) Simbol Feedback Descriere Rezervorul lipsește Pictograma apare atunci când lipsește rezervorul de abur. Pictograma apare atunci când trebuie adăugată apă Umpleți rezervorul în rezervorul de abur. Drenaj în curs Pictograma apare în timpul procesului de drenaj. Pictograma apare atunci când nu există...
  • Seite 643 2.4. CONECTIVITATE Parametri wireless Tehnologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bandă (benzi) de 2401÷2483 2402÷2480 frecvență [MHz] Putere maximă [mW] Parametrii wireless ai sondei Preci Probe model et180 Tehnologie Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Bandă (benzi) de 2400÷2480 frecvență...
  • Seite 644 MODUL DE INTERACȚIUNE CU APLICAȚIA Aparatul dvs. poate fi conectat la rețeaua wireless de acasă și poate fi operat de la distanță cu ajutorul aplicației. Conectați-vă aparatul pentru a vă asigura că acesta este actualizat cu cel mai recent software și cele mai recente caracteristici.
  • Seite 645 Pasul 2 • Acordați permisiunea pentru informații privind locația. Pasul 3 • Selectați „Cuptor” din categoria de aparate. Pasul 4 • Porniți aparatul; dacă acesta este deja pornit, opriți-l și porniți-l din nou. RO 16...
  • Seite 646 Pasul 5 • După pornire, aplicația hOn va începe să caute aparatul. Pasul 6.1-6.2 • Selectați aparatul, apăsați pe „conectare” și așteptați câteva secunde. Pasul 7 • Cuptorul va fi găsit și îl veți putea controla prin hOn. RO 17...
  • Seite 647 CUM SE SCHIMBĂ SETĂRILE WI-FI Odată ce aparatul este conectat, utilizatorul poate modifica setările WiFi între: • WIFI ON: Este posibilă monitorizarea stării cuptorului doar prin aplicație. WIFI hOn: Cuptorul poate fi folosit exclusiv de aplicație. • WIFI OFF: Cuptorul nu este conectat, dar este încă înregistrat cu autentificările de rețea salvate. •...
  • Seite 648 De asemenea, este posibilă activarea controlului la distanță în timpul procesului de gătit prin apăsarea butonului aferent Cum să opriți controlul la distanță: În timp ce programul de gătit este în desfășurare, acesta poate fi oprit direct de pe produs, prin apăsarea butonului corespunzător al telecomenzii livrate împreună...
  • Seite 649 3. ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE Când porniți pentru prima dată cuptorul, este posibil să observați puțin fum. Nu vă faceți griji, așteptați să se evapore fumul înainte de a folosi cuptorul. Cum funcționează ușa În timpul procesului de curățare pirolitică, ușa cuptorului rămâne blocată în permanență. Dacă nu este blocat, cuptorul va afișa codul de eroare 24 și va întrerupe funcția de curățare.
  • Seite 650 3.2. PRIMA UTILIZARE Când aparatul este pornit pentru prima dată, pasul inițial constă în setarea orei din zi, alegerea între 13 amperi sau 16 amperi și selectarea nivelului de sunet. • SETAREA OREI: Afișajul va afișa intermitent ora presetată „12:00”. Pentru a o modifica, țineți apăsat și folosiți săgețile pentru a seta ora curentă.
  • Seite 651 SUNET: Pe afișaj apare simbolul „Sound”. Numerele reprezintă nivelul de intensitate a sunetului, care poate • fi modificat cu ajutorul săgeților. Pentru a confirma, apăsați . APĂSAȚI PENTRU SETAREA A CONFIRMA SUNETULUI INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ULTERIOARĂ • Este posibil să se revină la setările inițiale prin apăsarea butonului Lampă timp de 5 sec. 5 SEC 3.3.
  • Seite 652 4. UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL PORNIREA/OPRIREA CUPTORULUI Pentru a porni/opri cuptorul, țineți apăsat MENIUL FUNCȚIUNI Accesați meniul Function (Funcții) apăsând . Pentru a naviga, apăsați de câte ori este necesar pentru a introduce următoarele setări: Simbol Funcție Descriere Această...
  • Seite 653 MENIU - ORĂ După ce ați selectat programul de gătit, accesați meniul Timp apăsând Pentru a naviga, apăsați de câte ori este necesar pentru a introduce următoarele setări: Setarea orei Durata Valoarea timpului Cronometru de bucătărie Amânare pornire Indicator de timp Sonda Preci Probe Feedback-ul sondei Preci Probe (starea...
  • Seite 654 DURATA DE GĂTIRE DURATA SETULUI MEMENTO MINUTE SETAREA MEMENTO- ULUI DE MINUTE AMÂNARE PORNIRE SETAREA FUNCȚIEI AMÂNARE PORNIRE RO 25...
  • Seite 655 MENIUL DE TEMPERATURĂ După ce ați selectat programul de gătit, accesați meniul Temperatură apăsând . Pentru a naviga, apăsați de câte ori este necesar pentru a introduce următoarele setări: Blocare ușă Blocare taste Feedback Wi-Fi Preîncălzire Feedback pentru Valoarea temperaturii preîncălzire și răcire Preîncălzire rapidă...
  • Seite 656 4.2. FUNCȚII DE GĂTIT OPȚIUNE DE PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ Pentru a accelera faza de preîncălzire, opțiunea de preîncălzire rapidă poate fi selectată prin apăsarea pictogramei de temperatură timp de 3s după ce ați selectat programul de gătit și temperatura. Această opțiune va activa o combinație de ventilator și elemente de încălzire, indiferent de funcția de gătit aleasă.
  • Seite 657 SONDA PRECI T°C implicită T°C Poziția sugerată Simbol Funcție Preîncălzire PROBE Sugestii implicită Interval T°C a grătarului disponibilă IDEAL PENTRU: gătit meniul complet fără 200 °C amestecarea mirosurilor. Multi-nivel + L1+L2+L3+L6 PREÎNCĂLZIRE Alimentele nu trebuie 150-250°C RAPIDĂ să fie extrase în același timp de gătire IDEAL PENTRU: toate tipurile de pizza, fără...
  • Seite 658 SONDA PRECI T°C implicită T°C Poziția sugerată Simbol Funcție Preîncălzire PROBE Sugestii implicită Interval T°C a grătarului disponibilă IDEAL PENTRU: păsări Carne albă 190°C L3/L4 de curte și bucăți de carne (abur) 180-200°C albă IDEAL PENTRU: carnea Carne roșie 190°C L3/L4 de vită...
  • Seite 659 Cum se editează funcția Jolly: Pentru a edita o funcție Jolly, mergeți la secțiunea de rețete a aplicației și selectați cartea din rețetă desemnată ca fiind o funcție Jolly. Atingeți butonul "edit" (editare) pentru a personaliza rețeta și a modifica setările stabilite anterior. Un mesaj pop-up vă...
  • Seite 660 SONDA PRECI PROBE Înainte de utilizare, verificați că sonda Preci Probe este încărcată: Puneți sonda Preci Probe în încărcător și închideți capacul. Conectați încărcătorul la o sursă de alimentare USB, cum ar fi adaptorul USB sau mufa USB de pe computer/ notebook cu cablul USB.
  • Seite 661 Sfaturi pentru gătit Sonda este echipată cu un singur punct de măsurare. Introduceți-l în întregime în aliment, cu vârful metalic poziționat în centrul acestuia. Așezați acest punct cât mai aproape posibil de partea cea mai groasă (cea mai rece) a alimentelor pentru a monitoriza cu precizie procesul de gătire.
  • Seite 662 4.2.3. FUNCȚIA MULTI-ETAPĂ Funcția multi-etapă permite menținerea parametrilor de gătit setați anterior (temperatură și timp) în timp ce se schimbă funcția în timpul gătitului. Rețetele în mai multe etape pot fi create pe hOn App prin funcția U-Create și salvate pe cuptor. Utilizatorul poate salva rețeta în mai multe etape ca o funcție Jolly pentru a o stoca pe cuptor sau o poate salva pe hOn pentru a o porni de la distanță...
  • Seite 663 Pasul 3. După personalizarea primei etape, apăsați „Adaugă etapă” pentru a adăuga o altă funcție de gătit la rețetă și pentru a personaliza parametrii acesteia. Pasul 4. Salvați rețeta în aplicație pentru a o porni de la hOn de la distanță sau salvați-o ca „Funcție Jolly” pentru a o găsi direct pe cuptor.
  • Seite 664 5. RECOMANDĂRI PENTRU GĂTIT 5.1. TABEL GENERAL DE GĂTIT 7 niveluri • Timp de Nr. de Program Preîn- Accesoriu Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C niveluri de gătit călzire de gătit grătar preîncălzire* (min) Convențional 175°C 20-30 Tavă pentru copt Multi-nivel 160°C 30-40...
  • Seite 665 Timp de Nr. de Program Preîn- Accesoriu Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C niveluri de gătit călzire de gătit grătar preîncălzire* (min) Convecție+ Grilaj metalic + 180°C 45-60 Checuri sărate/ ventilație Formă de tartă Tarte sărate Grilaj metalic + (26 cm ∅) Multi-nivel 180°C L2+L5...
  • Seite 666 Timp de Nr. de Program Preîn- Accesoriu Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C niveluri de gătit călzire de gătit grătar preîncălzire* (min) Fructe de mare Supergrill Grilaj metalic 15-30 la grătar Pește Batoane de Tavă Prăjire Prăjire la aer 200 °C 20-25 și fructe pește congelate...
  • Seite 667 6 niveluri • Timp de Nr. de Program Preîn- Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C Accesoriu de gătit niveluri de gătit călzire grătar preîncălzire* (min) 175°C 20-30 Convențional Tavă pentru copt Multi-nivel 160°C 30-40 Prăjituri Coacere + Tăvi mai mici/Brioșe Multi-nivel 150°C L2+L5...
  • Seite 668 Timp de Nr. de Program Preîn- Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C Accesoriu de gătit niveluri de gătit călzire grătar preîncălzire* (min) Convecție+ Grilaj metalic + Checuri 180°C 45-60 ventilație Formă de tartă sărate/Tarte sărate Grilaj metalic + Multi-nivel 180°C L2+L5 50-70 (26 cm ∅)
  • Seite 669 Timp de Nr. de Program Preîn- Poziție gătire după Categorie Rețetă T°C Accesoriu de gătit niveluri de gătit călzire grătar preîncălzire* (min) Fructe de mare Supergrill Grilaj metalic 15-30 la grătar Pește Batoane de Tavă Prăjire Prăjire la aer 200 °C 20-25 și fructe pește congelate...
  • Seite 670 5.2. TABELUL EVERYDAY COOKING Meniul de categorii de alimente permite gătirea unei game variate de rețete fără a preîncălzi cuptorul, datorită programelor de gătit dedicate, adaptate nevoilor fiecărei categorii. După selectarea programului de gătit, vor fi afișate valorile implicite pentru timp și temperatură; timpul și tempe- ratura de gătit pot fi modificate prin apăsarea pictogramelor dedicate.
  • Seite 671 Cum se utilizează rezervorul de abur pentru programele de gătit cu abur După selectarea programului de gătit cu aburi, dacă rezervorul de abur este gol, va apărea pe afișaj pentru a vă notifica să îl umpleți cu apă. Procedați după cum urmează: Apăsați ușor rezervorul de abur pentru a-l deschide.
  • Seite 672 Dimensiunea Poziție Timp de Rețetă Program de gătit T°C Accesoriu de gătit porției grătar gătire (min) Friptură de vită 500~800g Carne roșie (abur) 180°C Grilaj metalic 30-40 File de vită 200 g Carne roșie (abur) 200 °C Grilaj metalic 20-25 Chifteluțe 1000-1500 g Carne roșie (abur)
  • Seite 673 6. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE 6.1. RECOMANDĂRI GENERALE Curățarea regulată poate prelungi ciclul de viață al aparatului dumneavoastră. Așteptați ca cuptorul să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare manuală. • După fiecare utilizare a cuptorului, o curățare minimă va ajuta la menținerea perfect curată a cuptorului. Nu căptușiți pereții cuptorului cu folie de aluminiu sau protecție de unică...
  • Seite 674 Abur H Funcția de curățare H O Steam este concepută pentru a îndepărta fără efort murdăria ușoară și pentru a oferi o soluție rapidă și ecologică de curățare a cavității cuptorului, folosind puterea aburului. Cum funcționează: Turnați apă în rezervorul de abur până când ajungeți la nivelul maxim indicat pe rezervor. Selectați programul de curățare H2O Steam.
  • Seite 675 Pasul 2 (Decalcifiere): Adăugați 400 ml de apă de la robinet și 100 ml de detartrant în rezervorul de abur. Apoi, apăsați butonul de pornire. Această etapă va dura 30 de minute, după care, pentru a trece la a treia etapă, rezervorul de abur trebuie scos din nou.
  • Seite 676 6.2.2. EXTERIORUL CUPTORULUI: îndepărtarea și curățarea ușii de sticlă Poziționați ușa la 90°. Rotiți clemele de blocare a balamalei spre exteriorul cuptorului. Poziționați ușa la 45°. Apăsați simultan cele două butoane de pe ambele laturi ale ușii și trageți spre dvs. pentru a scoate capacul superior al ușii.
  • Seite 677 Introduceți panourile de sticlă, asigurându-vă că eticheta „Low-E/PYRO” este corect lizibilă PYRO și poziționată în partea stângă jos a ușii, lângă balamaua din stânga. În acest fel, eticheta imprimată pe primul geam va rămâne pe partea interioară a ușii. LOW-E Montați din nou capacul superior al geamurilor ușii împingându-l spre interior până...
  • Seite 678 6.3. CURĂȚAREA ACCESORIILOR Curățați bine accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le cu un prosop. În cazul reziduurilor persistente, luați în considerare posibilitatea de a lăsa accesoriile la înmuiat într-un amestec de apă și săpun timp de aproximativ 30 de minute înainte de a le spăla din nou. CURĂȚAREA GRĂTARELOR LATERALE: –...
  • Seite 679 6.4. ÎNTREȚINERE ÎNLOCUIREA COMPONENTELOR Schimbarea becului din partea superioară: Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. Îndepărtați capacul din sticlă al becului. Dezasamblați becul. Înlocuiți becul cu unul nou, de același tip. Montați la loc capacul de sticlă al becului. Reconectați cuptorul de la rețeaua de alimentare.
  • Seite 680 Schimbarea becului lateral: Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. Folosiți o șurubelniță cu cap plat, poziționând-o pe partea laterală a sticlei de protecție, și aplicați o presiune ușoară pentru a o îndepărta. Prindeți cu grijă becul de la baza sa. Introduceți noul bec.
  • Seite 681 7. DEPANARE Dacă, în timpul utilizării cuptorului, se produce o eroare, pe afișaj va apărea codul „ER” urmat de două cifre, care vor identifica eroarea. Opriți cuptorul și scoateți-l din priză, așteptați câteva minute, apoi reconectați-l. Dacă eroarea dispare, puteți relua utilizarea cuptorului. În caz contrar, sunați la serviciul pentru clienți și transmiteți codul (ERXX) care apare pe ecran.
  • Seite 682 8. PROTECȚIA MEDIULUI ȘI ELIMINAREA PRODUSULUI 8.1. ELIMINAREA APARATULUI Acest aparat este etichetat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supuse tratamentelor specifice pentru a îndepărta și elimina corect substanțele poluante și a recupera toate materialele.
  • Seite 683 9. INSTALARE cablu de alimentare 1100 cablu de alimentare 1100 484,5 Vedere laterală Vedere din spate RO 54...
  • Seite 684 RO 55...
  • Seite 685 RO 56...
  • Seite 686 Bară de protecție Bară de protecție RO 57...
  • Seite 687 ÜDVÖZÖLJÜK Köszönjük, hogy termékünket választotta. A biztonsága és a legjobb eredmény elérése érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, beleértve a biztonsági utasításokat is, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából. A sütő telepítése előtt jegyezze fel a sorozatszámot, amelyre a javításhoz szüksége lehet.
  • Seite 688 ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. Termék áttekintése 2.2. Tartozékok 2.3. Kezelőpanel 2.4. Kapcsolódás MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. Kezdéshez szükséges információk 3.2. Első használat 3.3. Előzetes tisztítás A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A termék működése 4.2. Sütési funkciók 4.2.1. Szabványos funkciók 4.2.2.
  • Seite 689 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • Tisztítási műveletekhez ne használjon gőzborotvát. VIGYÁZAT: A hőkioldó eszköz véletlen alaphelyzetbe állítása miatti • veszély elkerülése érdekében ne kösse a készülék tápellátását külső kapcsolóeszközre, például időzítőre, illetve ne csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörre, amelyet a szolgáltató szokott szabályos időközönként be- és kikapcsolni Használat közben a készülék felforrósodik.
  • Seite 690 FIGYELMEZTETÉS: • A hozzáférhető részek felforrósodhatnak használat közben. A kisgyermekeket távol kell tartani. TELEPÍTÉSI FIGYELMEZTETÉSEK • A sütő beépíthető a bútorba magasan vagy munkafelület alá. Rögzítés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a sütőtér jó szellőzésben • részesül, és így friss levegő juthat a belső alkatrészek lehűtéséhez és védelméhez.
  • Seite 691 • A készüléket 2000 méternél kisebb magasságban történő használatra tervezték. A védőfóliák és reklámcímkék eltávolításához a sütő elülső felületéről az első • használat előtt ELEKTROMOS ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK Az aljzatnak meg kell felelnie a címkén szereplő terhelésnek, továbbá • rendelkeznie kell működőképes földelő érintkezővel. A földelővezető színe sárga-zöld.
  • Seite 692 – hibás és/vagy nem megfelelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne nyissa fel a burkolatot. MEGJEGYZÉS: Mivel a sütő karbantartási munkálatokat igényelhet, • javasoljuk, hogy legyen elérhető egy másik fali aljzat a sütő csatlakoztatá- sához, amennyiben a sütőt eltávolították a telepítés helyéről. •...
  • Seite 693 A sütési fázis során felmerülő hosszabb tápkimaradás a monitor hibás • működését okozhatja. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot az ügyfél- szolgálat részleggel. FIGYELMEZTETÉS: Ne vonja be a sütő falait alufóliával vagy a kereske- • delmi forgalomban elérhető egyszer használatos védőanyaggal. A forró zománccal közvetlenül érintkező...
  • Seite 694 FIGYELMEZTETÉSEK (*STEAM PLUS MODELLEKHEZ) • A gőztartály feltöltésekor a vízszint nem haladhatja meg a tartályon feltün- tetett maximális szintet • A tartály feltöltéséhez csak ivóvizet használjon. Egy pirolitikus tisztítási funkció elindítása előtt a gőztartályt el kell távolítani. • Pirolitikus tisztítás közben ne helyezze be a gőztartályt. HU 8...
  • Seite 695 FIGYELMEZTETÉSEK VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELŐHÖZ • Ez a termék kizárólag sütőkészülékekhez használható. Csak a jelen Felhasz- nálói kézikönyvben leírtak szerint használható. • NE ÉRINTSE MEG a Preci Probe szondát PUSZTA KÉZZEL KÖZVETLENÜL SÜTÉS UTÁN. Sütés után mindig húzzon sütőkesztyűt a Preci Probe szonda eltávolításához az ételből.
  • Seite 696 2. TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 1. Kezelőpanel 2. Polcpozíciók száma 3. Rácsok 4. Tálcák 5. Ventilátor burkolat 6. Sütőajtó 7. Oldalsó huzalrácsok (ha vannak: csak lapos sütőtér esetén) 8. Sorozatszám és QR-kód 9. A gőztartály behelyezése Írja ide a készülék sorozatszámát későbbi hivatkozás céljából. 2.2.
  • Seite 697 Teleszkópos vezetők (csak ha vannak*) Lágyan záródó/lágyan nyíló zsanérok (csak ha vannak*) A teleszkópos sütősínek olyan polcok, amelyek meg- A lágyan záródó és nyíló zsanérok szabályozzák az ajtó hosszabbíthatók, megkönnyítve az elhelyezést vagy eltá- mozgását, biztosítják a sima mozgást, és megakadá- volítást, anélkül, hogy mélyen be kellene nyúlni a forró...
  • Seite 698 2.3. KEZELŐPANEL A funkciók és a funkciók rangsorolása a modelltől függően módosítható. Be/ki Távvezérlés Világítás Funkciók Idő Hőmérséklet 7/8. Navigációs gombok Indítás/szünet FŐBB FUNKCIÓK A kezelőpanel a következő fő funkciókkal rendelkezik: Szimbólum Funkció Leírás Be/ki Nyomja meg a sütő be-/kikapcsolásához. Nyomja meg a gombot a távirányító...
  • Seite 699 VISSZAJELZÉS KIJELZÉSE (csak aktív állapotban látható) Szimbólum Visszajelzés Leírás Tartály hiányzik Az ikon hiányzó gőztartály esetén jelenik meg. Az ikon akkor jelenik meg, amikor a gőztartályt vízzel való Töltse fel a tartályt feltöltésre szorul. Leeresztés folyamatban Az ikon a leeresztési folyamat alatt látható. Tartály üres Az ikon akkor jelenik meg, amikor nincs víz a gőztartályban.
  • Seite 700 2.4. KAPCSOLÓDÁS Vezeték nélküli kapcsolat paraméterek Technológia WiFi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenciasáv(ok) 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Maximális teljesítmény [mW] et180 Preci probe szonda modell vezeték nélküli kapcsolat paraméterek Technológia Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Frekvenciasáv(ok) 2400÷2480 [MHz] Maximális teljesítmény...
  • Seite 701 AZ ALKALMAZÁSSAL VALÓ INTERAKCIÓ MÓDJA A készülék csatlakoztatható az otthoni vezeték nélküli hálózathoz, és az alkalmazás segítségével távolról működ- tethető. Csatlakoztassa a készüléket, hogy naprakész maradjon a legújabb szoftverekkel és funkciókkal. MEGJEGYZÉS • A sütő bekapcsolása után a WIFI ikonok 30 percig villognak. Ebben az időszakban lehetőség nyílik a termék regisztrálására.
  • Seite 702 2. lépés • Adjon helymeghatározási engedélyt. 3. lépés • Válassza ki a sütőt a készülék kategóriájából. 4. lépés • Kapcsolja be a készüléket; ha már be van kapcsolva, kapcsolja ki, majd újra be. HU 16...
  • Seite 703 5. lépés • Bekapcsolás után a hOn alkalmazás elkezdi keresni otthoni készülékét. 6.1-6.2. lépés • Válassza ki otthoni készülékét, érintse meg a „Csatlakoztatás” gombot, és várjon néhány másodpercet. 7. lépés • A rendszer megtalálja a sütőt, és a hOn alkalmazás segítségével vezérelheti. HU 17...
  • Seite 704 A WIFI BEÁLLÍTÁSOK MÓDOSÍTÁSA A készülék csatlakoztatása után a felhasználó megváltoztathatja a WiFi beállításokat a következők között: • WIFI BEKAPCSOLVA: A sütő állapotát csak az alkalmazás segítségével lehet nyomon követni. WiFi hOn: A sütőt kizárólag az alkalmazás használhatja. • WIFI KIKAPCSOLVA: A sütő nincs csatlakoztatva, de regisztrálva van, és hálózati hitelesítő adatokat mentett. •...
  • Seite 705 A távvezérlő a sütési folyamat során a kapcsolódó gomb megnyomásával is aktiválható A távvezérlés leállítása: Miközben a sütési program folyamatban van, közvetlenül a termékből is leállítható a készülékhez kapott távirányító megfelelő gombjának megnyomásával. A sütési programot távolról is leállíthatja az alkalmazás segítségével a kijelző „LEÁLLÍTÁS” gombjára kattintva. A sütő...
  • Seite 706 3. MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK Amikor először bekapcsolja a sütőt, némi füstöt észlelhet. Ne aggódjon: várja meg, amíg a füst eloszlik, mielőtt használná a sütőt. Az ajtó működése A pirolitikus tisztítási folyamat során a sütő ajtaja mindig zárva marad. Ha nincs zárva, a sütő 24-es hibakódot jelenít meg, és szünetelteti a tisztítási funkciót.
  • Seite 707 3.2. ELSŐ HASZNÁLAT A készülék első bekapcsolásakor az első lépés a pontos idő beállítása, a 13 amper vagy 16 amper közötti választás, és a hangerő kiválasztása. • AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA: A kijelzőn a villogó „12:00” előre beállított idő jelenik meg. A módosításhoz tartsa lenyomva a gombot, és használja a nyilakat az óra pontos beállításához.
  • Seite 708 HANG: A kijelzőn a „Sound” (Hang) szimbólum látható. A számok a hangintenzitás szintjét jelzik, és a nyilakkal • szerkeszthetők. A megerősítéshez nyomja meg az gombot. NYOMJA MEG HANG A BEÁLLÍTOTT MEGERŐSÍTÉSÉHEZ TELEPÍTÉST KÖVETŐ UTASÍTÁSOK • A Lámpa gomb 5 másodpercig tartó lenyomásával visszatérhet a kezdeti beállításokhoz 5 MP 3.3.
  • Seite 709 4. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE A SÜTŐ BE-/KIKAPCSOLÁSA Nyomja meg a sütő BE/KI kapcsolásához, tartsa lenyomva: FUNKCIÓK MENÜ Nyissa meg a Funkció menüt a  gomb megnyomásával. A navigáláshoz koppintson annyiszor a gombra, ahányszor az szükséges a következő beállítások megnyitásához: Szimbólum Funkció...
  • Seite 710 IDŐ MENÜ A sütési program kiválasztása után nyissa meg az Idő menüt az gomb megnyomásával. A navigáláshoz koppintson annyiszor a gombra, ahányszor az szükséges a következő beállítások megnyitásához: Időpont beállítása Időtartam Konyhai időzítő Időérték Időjelző Késleltetett indítás Preci probe szonda Preci probe szonda visszajelzés (akkumulátor és jel állapota)
  • Seite 711 IDŐTARTAM BEÁLLÍTÁSA PERCJELZŐ PERCJELZŐ BEÁLLÍTÁSA KÉSLELTETETT INDÍTÁS KÉSLELTETETT INDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA HU 25...
  • Seite 712 HŐMÉRSÉKLET MENÜ A sütési program kiválasztása után nyissa meg a Hőmérséklet menüt a gomb megnyomásával. A navigáláshoz koppintson annyiszor a gombra, ahányszor az szükséges a következő beállítások megnyitásához: Ajtózár Billentyűzár Wi-Fi visszajelzés Előmelegítés Hőmérsékleti érték Előmelegítés és lehűlés visszajelzés Gyors előmelegítés Hőmérséklet kijelző...
  • Seite 713 4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓK GYORS ELŐMELEGÍTÉSI OPCIÓ Az előmelegítési fázis felgyorsítása érdekében a gyors előmelegítési opció kiválasztható a hőmérséklet ikon 3 másodpercig történő megnyomásával, miután kiválasztotta a sütési programot és a hőmérsékletet. Ez az opció a kiválasztott sütési funkciótól függetlenül aktiválja a ventilátor és a fűtőelemek kombinációját. Az energiatakarékosság érdekében a gyors előmelegítés aktiválásakor a lámpa kikapcsol, amíg a sütő...
  • Seite 714 T °C alapértelmezett Javasolt PRECI PROBE Szimbólum Funkció Előmelegítés Javaslatok T °C tartomány polchelyzet elérhető IDEÁLIS: teljes menüsütéshez 200 °C IGEN/GYORS a szagok keveredése nélkül. Többszintű + L1+L2+L3+L6 IGEN Az ételeket nem kell ugyan- 150-250 °C ELŐMELEGÍTÉS abban a sütési időben kivenni IDEÁLIS: mindenféle pizzához a sütő...
  • Seite 715 T °C alapértelmezett Javasolt PRECI PROBE Szimbólum Funkció Előmelegítés Javaslatok T °C tartomány polchelyzet elérhető Fehér hús 190 °C IDEÁLIS: szárnyasokhoz és L3/L4 IGEN (gőz) 180-200 °C fehér hús szeletekhez Vörös hús 190 °C IDEÁLIS: marhahúshoz és L3/L4 IGEN (gőz) 180-200 °C vörös hús szeletekhez 170 °C...
  • Seite 716 A Jolly funkció szerkesztése: A Jolly funkció szerkesztéséhez nyissa meg az alkalmazás receptrészét, és válassza ki a Jolly funkcióként megjelölt recept kártyáját. Koppintson a „szerkesztés” gombra a recept testreszabásához és az előzőleg beállított beállítások módosításához. Egy felugró üzenet tájékoztatja, hogy az újonnan módosított Jolly funkció mentéséhez el kell távolítania az előzőt.
  • Seite 717 PRECI PROBE SZONDA Használat előtt ellenőrizze a Preci Probe szonda töltését: Helyezze a Preci Probe szondát a töltőbe, és csukja be a fedelet. Csatlakoztassa a töltőt egy USB-tápforráshoz, például egy USB-adapterhez vagy egy PC/notebook USB- aljzatához az USB-kábellel. Előfordulhat, hogy a töltő az automatikus kikapcsolási funkciója miatt nem működik megfelelően a tápegységgel.
  • Seite 718 Főzési tippek A szonda egyetlen mérési ponttal van felszerelve. Helyezze be teljesen az ételbe úgy, hogy a fémhegy az étel közepén helyezkedjen el. Helyezze ezt a pontot a lehető legközelebb az étel legvastagabb (leghidegebb) részéhez, hogy pontosan figyelemmel kísérje a sütési folyamatot.
  • Seite 719 4.2.3. TÖBBLÉPCSŐS FUNKCIÓ A többlépcsős funkció lehetővé teszi az előzőleg beállított sütési paraméterek (hőmérséklet és idő) megőrzését a funkció sütés közben történő változtatása mellett. Többlépcsős receptek hozhatók létre a hOn App alkalmazásban a U-Create funkcióval, és ezek menthetők a sütőbe. A felhasználó...
  • Seite 720 3. lépés Az első lépcső testreszabása után nyomja meg a „Lépés hozzáadása" gombot, hogy egy másik sütési funkciót adjon a recepthez, és testre szabja a paramétereit. 4. lépés Mentse el a receptet az alkalmazásban, hogy távolról indíthassa el a hOn alkalmazásból, vagy mentse el „Jolly funkcióként”, hogy megtalálja közvetlenül a sütőben.
  • Seite 721 5. SÜTÉSI IRÁNYELVEK 5.1. ÁLTALÁNOS SÜTÉSI TÁBLÁZAT 7 szint • Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Statikus 175 °C 20-30 Süteményes tepsi többszintű 160 °C 30-40 Aprósü- Sütés + temények / Többszintű...
  • Seite 722 Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Statikus + Fémrács + Sós 180 °C 45-60 ventilátor Quiche forma sütemények / lepények Fémrács + Többszintű 180 °C L2+L5 50-70 (26 cm ∅) Quiche forma Sajtszuflé...
  • Seite 723 Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Grillezett Supergrill Fémrács 15-30 tengeri ételek Hal és Légkeveréses Mélyhűtött tenger 200 °C Air Fry tálca** 20-25 halrudak sütés gyümölcsei Fémrács; Helyezze Sült hal 200 °C 40-60...
  • Seite 724 6 szint • Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Statikus 175 °C 20-30 Süteményes tepsi többszintű 160 °C 30-40 Aprósüteménye Sütés + Többszintű 150 °C L2+L5 30-40 k /muffinok Mélyebb tálcák Többszintű...
  • Seite 725 Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Sajtszuflé Statikus 200 °C Süteményes tepsi 20-35 Fémrács + Lasagna, friss Statikus 200 °C 40-60 Sütőálló edény Lasagna, Statikus + Fémrács + 180 °C 50-60 mélyhűtött...
  • Seite 726 Előmelegítés Szintek Előme- Kategória Recept Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési száma legítés idő* (perc) Mélyhűtött Légkeveréses hasábburgonya 220 °C Air Fry tálca** 18-25 sütés (300-500 g) Csőben sült Fémrács + Csőben sültek 200 °C 15-25 burgonya Sütőálló...
  • Seite 727 5.2. EVERYDAY COOKING TÁBLÁZAT Az Ételkategória menü lehetővé teszi a különböző receptek elkészítését a sütő előmelegítése nélkül, az egyes kategóriák igényeihez szabott speciális sütési programoknak köszönhetően. A sütési program kiválasztása után megjelennek az alapértelmezett idő és hőmérséklet értékei; a sütési idő és hőmérséklet a megfelelő...
  • Seite 728 A gőztartály használata párolási programokhoz A gőz segítségével való sütési program kiválasztása után, ha a gőztartály üres, a kijelzőn megjelenik a ikon, amely a vízzel való feltöltés szükségességéről tájékoztat. A következőképpen járjon el: Enyhén nyomja meg a gőztartályt a nyitáshoz. Töltsön ivóvizet a gőztartályba egy kancsón keresztül vagy közvetlenül a csapból.
  • Seite 729 Sütési idő Recept Adag mérete Főzési program T °C Sütési tartozék Polcpozíció (perc) Marhasült 500-800 g Vörös hús (gőz) 180 °C Fémrács 30-40 Marhahúsfilé 200 g Vörös hús (gőz) 200 °C Fémrács 20-25 Fasírt 1000-1500 g Vörös hús (gőz) 200 °C Fémrács 40-50 Wellington...
  • Seite 730 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. ÁLTALÁNOS JAVASLATOK A rendszeres tisztítás meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. Bármilyen kézi tisztítási művelet végrehajtása előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. • A sütő tökéletesen tisztán tartása a sütő minden egyes használatát követően minimális tisztítást igényel. Ne vonja be a sütőfalakat alufóliával vagy a kereskedelmi forgalomban elérhető...
  • Seite 731 O gőz O gőz tisztítási funkciót úgy tervezték, hogy könnyedén kezelje a könnyű szennyeződéseket, és gyors és környezetbarát megoldást nyújtson a sütőtér tisztításához a gőz erejével. Hogyan működik: Töltse fel a gőztartályt vízzel, amíg el nem éri a tartályon jelzett maximális szintet. Válassza ki a H O gőz tisztítási programot.
  • Seite 732 2. lépés (Vízkőmentesítés): Töltsön 400 ml csapvizet és 100 ml vízkőoldót a gőztartályba. Ezután nyomja meg az Indítás gombot. Ez a lépés 30 percet vesz igénybe, majd a harmadik lépéshez ismét el kell távolítani a gőztartályt. min. 100 ml vízkőoldó 3.
  • Seite 733 6.2.2. SÜTŐN KÍVÜL: az üvegajtó eltávolítása és tisztítása Nyissa ki az ajtót 90°-ra. Forgassa el a zsanér reteszelő füleit a sütőből kifelé. Állítsa az ajtót 45°-ra. Nyomja meg egyszerre az ajtó oldalsó vállának mindkét oldalán található két gombot, és húzza maga felé, hogy eltávolítsa a felső...
  • Seite 734 Helyezze be az üveglapokat, ügyelve arra, hogy a „Low-E/PYRO” címke megfelelően PYRO olvasható legyen, és az ajtó bal alsó részén, a bal oldali zsanér közelében helyezkedjen el. VAGY Így az első üvegre nyomtatott címke az ajtó belsejében marad. LOW-E Helyezze vissza a felső üveg ajtóburkolatát úgy, hogy befelé...
  • Seite 735 6.3. TARTOZÉKOK TISZTÍTÁSA Ügyeljen arra, hogy minden használat után alaposan tisztítsa meg a tartozékokat, és törölközővel törölje szárazra őket. Tartós maradványok esetén fontolja meg a tartozékok víz és szappan keverékébe történő áztatását körülbelül 30 percig, mielőtt második mosást végezne. OLDALSÓ ÁLLVÁNYOK TISZTÍTÁSA: –...
  • Seite 736 6.4. KARBANTARTÁS ALKATRÉSZEK CSERÉJE A felül lévő izzó cseréje: Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. Távolítsa el a lámpa üvegfedelét. Szerelje szét az izzót. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan típusú új izzóra. Helyezze át a lámpa üvegburáját. Csatlakoztassa újra a sütőt a hálózati tápellátáshoz. 1.
  • Seite 737 Az oldalsó izzó cseréje: Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. Használjon egy lapos fejű csavarhúzót úgy, hogy a védőüveg oldalára helyezi, és óvatosan megnyomja, hogy eltávolítsa. Óvatosan fogja meg az izzót az aljánál. Helyezze be az újat. Óvatosan nyomja vissza a védőüveget, amíg a helyére nem rögzül. Csatlakoztassa újra a sütőt a hálózati tápellátáshoz.
  • Seite 738 7. HIBAELHÁRÍTÁS Ha a sütő használata közben hiba történik, a kijelzőn megjelenik az „ER” kód, majd két számjegy, amely azonosítja a hibát. Kapcsolja ki a sütőt, húzza ki, várjon néhány percet, majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba eltűnik, folytathatja a sütő használatát. Ha nem, hívja az ügyfélszolgálatot, és közölje a kijelzőn látható kódot (ERXX).
  • Seite 739 8. KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS 8.1. KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók). Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő...
  • Seite 740 9. TELEPÍTÉS tápkábel 1100 tápkábel 1100 484,5 Oldalnézet Hátulnézet HU 54...
  • Seite 741 HU 55...
  • Seite 742 HU 56...
  • Seite 743 VAGY Ütköző Ütköző HU 57...
  • Seite 744 DOBRODOŠLI Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek. Za zagotovitev svoje varnosti in pridobitev najboljših rezultatov natančno preberite ta priročnik, vključno z varnostnimi navodili, in ga shranite za prihodnjo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, ki jo boste morda potrebovali za popravila.
  • Seite 745 POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. Pregled izdelka 2.2. Dodatki 2.3. Nadzorna plošča 2.4. Povezljivost PRED ZAČETKOM 3.1. Informacije za začetek 3.2. Prva uporaba 3.3. Predhodno čiščenje Delovanje izdelka 4.1. Kako izdelek deluje 4.2. Funkcije kuhanja 4.2.1. Standardne funkcije 4.2.2. Posebne funkcije 4.2.3.
  • Seite 746 1. VARNOSTNE INFORMACIJE SPLOŠNA OPOZORILA • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika. • POZOR: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termičnega prekinjala, aparata ne smete napajati prek zunanje naprave za izklop, npr. časovnika, in ga ne smete priključiti na tokokrog, ki ga redno vklaplja oz.
  • Seite 747 OPOZORILA ZA VGRADNJO • Pečica je lahko vgrajena ergonomsko v omarico ali pod delovno ploščo. • V prostoru, kjer je vgrajena pečica, je treba zagotoviti dobro prezračevanje, da omogočite pravilno kroženje svežega zraka, potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov. Izdelajte odprtine, prikazane na slikah, glede na vrsto vgradnje.
  • Seite 748 OPOZORILA GLEDE ELEKTRIKE • Vtičnica mora biti primerna za obremenitev, navedeno na oznaki, in mora biti povezana z ozemljitvenim kontaktom in delovati. Zemeljski prevodnik je rumeno-zelene barve. Ta postopek mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. • Priključitev na vir napajanja se lahko izvede tudi z namestitvijo vtiča ali omnipolarnega odklopnika z ločitvijo stika na fiksnem ožičenju, ki je v skladu z zahtevami za prenapetostno kategorijo III, med aparat in vir napajanja, ki lahko prenese največjo priključeno obremenitev in je...
  • Seite 749 • OPOMBA: Če bi bilo pečico morda treba popraviti, je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, v katero lahko priključite pečico, potem ko jo odstranite iz niše, v katero je vgrajena. • Vsako nepravilno izvedeno popravilo, vgradnja in vzdrževanje lahko resno ogrozi uporabnika.
  • Seite 750 • Zelenjavo kuhajte v posodi s pokrovom in ne na odprtem pladnju. • Po kuhanju ne puščajte živil v pečici več kot 15/20 minut. • Daljši izpad napajanja med kuhanjem lahko povzroči nepravilno delo- vanje zaslona. V tem primeru se obrnite na službo za pomoč strankam. •...
  • Seite 751 OPOZORILA (*ZA STEAM PLUS) • Pri polnjenju rezervoarja za paro nivo vode ne sme presegati najvišjega nivoja, označenega na rezervoarju. • Za polnjenje rezervoarja uporabite samo pitno vodo. • Pred zagonom funkcije pirolitičnega čiščenja je treba rezervoar za paro odstraniti. Med delovanjem funkcije pirolitičnega čiščenja ne vstavite rezervoarja za paro.
  • Seite 752 OPOZORILA ZA BREZŽIČNO TEMPERATURNO SONDO • Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v pečicah. Uporabljati ga je treba izključno po teh navodilih za uporabo. • TAKOJ PO KUHANJU SE sonde Preci Probe NE DOTIKAJTE Z GOLIMI ROKAMI. Med odstranjevanjem sonde Preci Probe iz hrane po kuhanju vedno nosite rokavice za pečice.
  • Seite 753 2. PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 1. Nadzorna plošča 2. Številke položajev polic 3. Rešetke 4. Pladnji 5. Pokrov ventilatorja 6. Vrata pečice 7. Stranske rešetke (če so prisotne: samo za raven prostor za peko) 8. Serijska številka in koda QR 9.
  • Seite 754 Teleskopska vodila (samo, če so prisotna*) Tečaji za mehko odpiranje/mehko zapiranje (samo, če so prisotni*) Teleskopska vodila pečice so police, ki jih je Tečaji za mehko zapiranje in odpiranje nadzorujejo mogoče podaljšati, kar olajša vstavljanje ali premikanje vrat, kar zagotavlja gladko premikanje odstranjevanje predmetov, ne da bi morali seči in preprečuje loputanje.
  • Seite 755 2.3. NADZORNA PLOŠČA Funkcije in razvrstitev funkcij lahko spremenite glede na model. Vklop/Izklop Daljinsko upravljanje Luč Funkcije Čas Temperatura 7/8. Navigacijski gumbi Začetek/Premor GLAVNE FUNKCIJE Nadzorna plošča ima naslednje glavne funkcije: Simbol Funkcija Opis Pritisnite za vklop/izklop pečice. Vklop/Izklop VKLOP/IZKLOP Pritisnite gumb, da aktivirate daljinsko upravljanje po seznanitvi pečice z aplikacijo hOn (prek aplikacije).
  • Seite 756 POVRATNE INFORMACIJE NA PRIKAZOVALNIKU (vidne samo, ko so aktivne) Simbol Povratne informacije Opis Ni rezervoarja Ikona se prikaže, ko ni rezervoarja za paro. Ikona se prikaže, ko je treba v rezervoar za paro Napolnite rezervoar dodati vodo. Odvajanje vode v teku Ikona se prikaže med postopkom odvajanja vode.
  • Seite 757 2.4. POVEZLJIVOST Parametri brezžične povezave Tehnologija Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčni pas(ovi) 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Največja moč [mW] Parametri brezžične povezave za model sonde Preci Probe et180 Tehnologija Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Frekvenčni pas(ovi) 2400÷2480 [MHz] Največja moč...
  • Seite 758 KAKO UPORABLJATI APLIKACIJO Aparat lahko povežete z domačim brezžičnim omrežjem in ga upravljate na daljavo z uporabo aplikacije. Povežite aparat, da bo redno prejemal najnovejšo programsko opremo in funkcije. OPOMBA • Ob vklopu pečice ikone Wi-Fi utripajo 30 minut. V tem obdobju je mogoče izdelek vpisati. •...
  • Seite 759 2. korak • Dajte dovoljenje za lokacijo. 3. korak • Izberite pečico v kategorijah aparatov. 4. korak • Vklopite aparat; če je že vklopljen, ga izklopite in ponovno vklopite. SL 16...
  • Seite 760 5. korak • Po vklopu bo aplikacija hOn začela iskati vaš gospodinjski aparat. 6.1-6.2 korak • Izberite svoj gospodinjski aparat, tapnite »Poveži« in počakajte nekaj sekund. 7. korak • Vaša pečica bo najdena in jo lahko upravljate s hOn. SL 17...
  • Seite 761 KAKO SPREMENITI NASTAVITVE WIFI Ko je aparat povezan, lahko uporabnik spremeni nastavitve Wi-Fi med: • WI-FI VKLOPLJEN: Stanje pečice je mogoče nadzorovati prek aplikacije. • WI-FI hOn: Pečico lahko uporabljate izključno prek aplikacije. • WI-FI IZKLOPLJEN: Pečica ni povezana, vendar je še vedno vpisana s shranjenimi omrežnimi poverilnicami.
  • Seite 762 Daljinsko upravljanje lahko s pritiskom na ustrezen gumb aktivirate tudi med postopkom kuhanja. Kako ustaviti daljinsko upravljanje: Medtem ko je program kuhanja v teku, ga lahko ustavite neposredno iz samega izdelka s pritiskom na ustrezen gumb daljinskega upravljalnika, ki je priložen vašemu aparatu. Program kuhanja lahko ustavite tudi na daljavo s klikom na gumb »STOP«...
  • Seite 763 3. PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK Ob prvem vklopu pečice boste morda opazili nekaj dima. Ne skrbite, pred uporabo pečice preprosto počakajte, da se dim razkadi. Kako delujejo vrata Med postopkom pirolitičnega čiščenja ostanejo vrata pečice ves čas zaklenjena. Če niso zaklenjena, bo pečica prikazala kodo napake 24 in začasno ustavila funkcijo čiščenja.
  • Seite 764 3.2. PRVA UPORABA Ob prvem vklopu aparata morate najprej nastaviti uro, izbrati med 13 amperov ali 16 amperov in nastaviti glasnost zvoka. • NASTAVITE URO: Na zaslonu bo utripala prednastavljena ura »12:00«. Če jo želite spremeniti, pridržite in s puščicami nastavite trenutno uro. Pritisnite za potrditev ur.
  • Seite 765 • ZVOK: Na zaslonu se prikaže simbol »Zvok«. Številke predstavljajo raven intenzivnosti zvoka, ki jo je mogoče urejati s puščicami. Za potrditev pritisnite . NASTAVITE PRITISNITE ZA ZVOK POTRDITEV • NAVODILA PO NAMESTITVI Nazaj na začetne nastavitve se lahko pomaknete s pritiskom na gumb Luč za 5 sekund 5 SEK 3.3.
  • Seite 766 4. Delovanje izdelka 4.1. KAKO IZDELEK DELUJE VKLOP/IZKLOP PEČICE Za VKLOP/IZKLOP pečice pridržite MENI FUNKCIJ Do menija funkcij dostopate s tipko . Za krmarjenje v tapnite tolikokrat, kot je potrebno za vstop v naslednje nastavitve: Simbol Funkcija Opis Ta funkcija omogoča izbiro želenega programa kuhanja s puščicami.
  • Seite 767 MENI ZA ČAS Po izbiri programa kuhanja dostopite do menija Čas s pritiskom tipke Za krmarjenje v tapnite tolikokrat, kot je potrebno za vstop v naslednje nastavitve: Nastavitev časa dneva Trajanje Kuhinjski časovnik Vrednost časa Indikator časa Zakasnitev vklopa Povratne informacije Sonda Preci Probe sonde Preci Probe (stanje baterije in signala)
  • Seite 768 a. TRAJANJE KUHANJA NASTAVITE TRAJANJE b. MINUTNI OPOMNIK NASTAVITEV MINUTNEGA OPOMNIKA c. ZAKASNITEV VKLOPA NASTAVITEV ZAKASNITVE VKLOPA SL 25...
  • Seite 769 MENI ZA TEMPERATURO Po izbiri programa kuhanja dostopite do menija Temperatura s pritiskom na tipko . Za krmarjenje v tapnite tolikokrat, kot je potrebno za vstop v naslednje nastavitve: Zaklepanje vrat Zaklepanje tipk Povratne informacije Predgretje o Wi-Fi Povratne informacije Višina temperature o predgretju in ohlajanju Hitro predgretje...
  • Seite 770 4.2. FUNKCIJE KUHANJA MOŽNOST HITREGA PREDGRETJA Za pospešitev faze predgretja lahko izberete možnost hitrega predgretja s pritiskom na ikono temperature za 3 sekunde potem, ko ste izbrali program kuhanja in temperaturo. Ta možnost bo aktivirala kombinacijo ventilatorja in grelnih elementov ne glede na izbrano funkcijo kuhanja. Za varčevanje z energijo se ob aktiviranju hitrega predgretja luč...
  • Seite 771 Na voljo T°C privzeti Predlagani Pred- je sonda Simbol Funkcija Predlogi T°C razpon položaj police gretje PRECI PROBE IDEALNO ZA: cele kose mesa (pečenke) ali gratinirano hrano. Uporabljajte pri zaprtih DA/HITRO 200 °C vratih. Potisnite pladenj **Gratin L4/L5 PRED- 150–250 °C za kapljanje pod rešetko, GRETJE da zberete sokove.
  • Seite 772 Na voljo T°C privzeti Predlagani Pred- je sonda Simbol Funkcija Predlogi T°C razpon položaj police gretje PRECI PROBE Belo meso 190 °C IDEALNO ZA: perutnino in L3/L4 (para) 180–200 °C narezano belo meso Rdeče meso 190 °C IDEALNO ZA: govedino in L3/L4 (para) 180–200 °C...
  • Seite 773 Kako urediti funkcijo Jolly: Če želite urediti funkcijo Jolly, pojdite v razdelek z recepti v aplikaciji in izberite kartico recepta, ki je označena kot funkcija Jolly. Tapnite gumb »uredi«, da prilagodite recept in spremenite predhodno nastavljene nastavitve. Pojavno sporočilo vas bo obvestilo, da morate za shranjevanje na novo spremenjene funkcije Jolly odstraniti prejšnjo.
  • Seite 774 SONDA PRECI PROBE Pred uporabo preverite napolnjenost sonde Preci Probe: Sondo Preci Probe vstavite v polnilnik in zaprite pokrov. Polnilnik s kablom priključite na napajalni vir USB, kot je adapter USB ali vtičnica USB računalnika/ prenosnega računalnika. Polnilnik zaradi funkcije samodejnega izklopa s prenosnim polnilcem morda ne deluje pravilno.
  • Seite 775 Nasveti za kuhanje Sonda je opremljena z eno samo merilno točko. V celoti jo vstavite v hrano, pri čemer naj bo kovinska konica v sredini hrane. To točko postavite čim bližje najdebelejšemu (najhladnejšemu) delu hrane, da natančno spremljate postopek kuhanja. Sondo lahko uporabljate z ročnimi funkcijami (Konvencionalno, Konvekcija + ventilator, Grill, Supergrill, Gratiniranje in Na več...
  • Seite 776 4.2.3. FUNKCIJA VEČ KORAKOV »Funkcija več korakov omogoča ohranitev prej nastavljenih parametrov pečenja (temperatura in čas) med spreminjanjem funkcije med kuhanjem. Večstopenjske recepte lahko ustvarite v aplikaciji hOn s funkcijo U-Create in jih shranite v pečico. Uporabnik lahko shrani večstopenjski recept kot funkcijo Jolly, da ga shrani v pečici oz. v aplikacijo hOn in ga zažene na daljavo iz aplikacije.
  • Seite 777 3. korak Po urejanju prvega koraka pritisnite »Dodaj korak«, če želite receptu dodati še eno funkcijo kuhanja in prilagoditi njene parametre. 4. korak Recept shranite v aplikacijo hOn, da ga lahko zaženete na daljavo, ali pa ga shranite kot »funkcijo Jolly«, da se bo prikazal neposredno na pečici. SL 34...
  • Seite 778 5. NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1. SPLOŠNA TABELA KUHANJA • 7 ravni Št. Program Pred- Pripomoček Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept T °C nivojev kuhanja gretje za kuhanje police predgretju* (min) Konvencionalno 175 °C 20–30 Pekač na več nivojih 160 °C 30–40 Majhne Peka +...
  • Seite 779 Št. Program Pred- Pripomoček Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept T °C nivojev kuhanja gretje za kuhanje police predgretju* (min) Kovinska Konvekcija + 180 °C rešetka + 45–60 ventilator Slane torte / pekač za quiche quiche Kovinska ( 26 cm) Na več...
  • Seite 780 Št. Program Pred- Pripomoček Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept T °C nivojev kuhanja gretje za kuhanje police predgretju* (min) Kovinska Klobase Supergrill 40–50 rešetka Pečena govedina Gratin 220 °C Pekač 20–40 (500 g) Meso in perutnina Mesna štruca Konvencionalno 180 °C Pekač...
  • Seite 781 • 6 ravni Št. Program Pred- Pripomoček Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept T °C nivojev kuhanja gretje za kuhanje police predgretju* (min) Konvencionalno 175 °C 20–30 Pekač na več nivojih 160 °C 30–40 Majhne Peka + globoki Na več nivojih 150 °C L2+L5 30–40...
  • Seite 782 Št. Program Pred- Pripomoček Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept T °C nivojev kuhanja gretje za kuhanje police predgretju* (min) Kovinska Konvekcija + rešetka + 180 °C 45–60 ventilator pekač za Slane torte / quiche quiche Kovinska ( 26 cm) rešetka + Na več...
  • Seite 783 Št. Program Pred- Pripomoček Položaj Čas kuhanja po Kategorija Recept T °C nivojev kuhanja gretje za kuhanje police predgretju* (min) Kovinska Klobase Supergrill 40–50 rešetka Pečena govedina Gratin 220 °C Pekač 20–40 Meso in (500 g) perutnina Mesna štruca Konvencionalno 180 °C Pekač...
  • Seite 784 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Meni kategorije hrane omogoča kuhanje različnih receptov brez predhodnega segrevanja pečice, zahvaljujoč namenskim programom kuhanja, prilagojenim potrebam vsake kategorije. Po izbiri programa kuhanja se prikažejo privzete vrednosti časa in temperature; čas in temperaturo kuhanja lahko spremenite s pritiskom namenskih ikon. Oba parametra lahko nastavite v omejenem območju, kot je prikazano v spodnji tabeli.
  • Seite 785 Kako uporabljati rezervoar za paro za programe kuhanja s paro Če je rezervoar za paro prazen, se po izbiri programa kuhanja s paro na zaslonu prikaže , ki vas opozarja, da ga napolnite z vodo. Izvedite naslednje: Rahlo pritisnite rezervoar za paro, da ga odprete. V rezervoar za paro dolijte pitno vodo iz vrča ali neposredno pri pomivalnem koritu.
  • Seite 786 Pripomoček Položaj Čas priprave Recept Velikost porcije Program kuhanja T °C za kuhanje police (min) Rdeče meso Kovinska Goveja pečenka 500–800 g 180 °C 30–40 (para) rešetka Rdeče meso Kovinska Goveji file 200 g 200 °C 20–25 (para) rešetka Rdeče meso Kovinska Mesna štruca 1000–1500 g...
  • Seite 787 6. NEGA IN ČIŠČENJE 6.1. SPLOŠNA PRIPOROČILA Z rednim čiščenjem lahko podaljšate življenjsko dobo aparata. Pred ročnim čiščenjem počakajte, da se pečica ohladi. • Če pečico očistite po vsaki uporabi, bo že z minimalnim čiščenjem ostajala popolnoma čista. • Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
  • Seite 788 O para Funkcija čiščenja H O Steam je zasnovana tako, da se z lahkoto spopada z rahlo umazanijo in zagotavlja hitro ter okolju prijazno rešitev za čiščenje notranjosti pečice z močjo pare. Kako deluje: V rezervoar za paro nalijte vodo do najvišje ravni, ki je označena na rezervoarju. Izberite program za čiščenje H2O Steam.
  • Seite 789 2. korak (odstranjevanje vodnega kamna): V rezervoar za paro dodajte 400 ml vode iz pipe in 100 ml sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Nato pritisnite gumb za zagon. Ta korak bo trajal 30 minut, nato pa morate za nadaljevanje na tretjo stopnjo ponovno odstraniti rezervoar za paro.
  • Seite 790 6.2.2. ZUNANJOST PEČICE: odstranitev in čiščenje steklenih vrat Vrata postavite pod kotom 90°. Zavihke za zaklepanje tečajev obrnite navzven od pečice. Vrata postavite pod kotom 45°. Hkrati pritisnite oba gumba na obeh straneh stranskih ramen vrat in jih povlecite proti sebi, da odstranite pokrov zgornjih stekel vrat.
  • Seite 791 Vstavite steklene plošče in se prepričajte, da je oznaka »Low-E/PYRO« pravilno PYRO berljiva in nameščena na spodnji levi strani vrat, v bližini levega tečaja. Tako bo natisnjena etiketa na prvem steklu ostala LOW-E na notranji strani vrat. Ponovno pritrdite zgornji pokrov stekla vrat tako, da ga potisnete navznoter, dokler ne zaslišite klika obeh stranskih gumbov.
  • Seite 792 6.3. ČIŠČENJE DODATKOV Poskrbite, da boste dodatke po vsaki uporabi temeljito očistili in jih posušili z brisačo. V primeru obstojnih ostankov razmislite o namakanju dodatkov v milnici približno 30 minut, preden jih ponovno operete. ČIŠČENJE STRANSKIH STOJAL: – Model s 6 nivoji Stranska stojala odstranite tako, da jih povlečete v smeri puščic.
  • Seite 793 6.4. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA DELOV Zamenjava žarnice na vrhu: Izklopite pečico iz električnega napajanja. Odstranite stekleni pokrov žarnice. Razstavite žarnico. Žarnico zamenjajte z novo iste vrste. Ponovno namestite stekleni pokrov žarnice. Priklopite pečico na električno napajanje. 1. korak 2. korak 3. korak 4.
  • Seite 794 Menjava stranske žarnice: Izklopite pečico iz električnega napajanja. Ploski izvijač namestite na stran zaščitnega stekla in ga nežno pritisnete, da ga odstranite. Žarnico previdno izvlecite iz nosilca. Vstavite novo žarnico. Ponovno namestite zaščitno steklo tako, da ga nežno pritiskate, dokler se ne zaskoči. Priklopite pečico na električno napajanje.
  • Seite 795 7. ODPRAVLJANJE TEŽAV Če med uporabo pečice pride do napake, se na zaslonu prikaže koda »ER«, ki ji sledita dve številki, ki označujeta napako. Pečico izklopite in odklopite iz napajanja, počakajte nekaj minut, nato pa jo ponovno priklopite. Če napaka izgine, lahko nadaljujete z uporabo pečice. V nasprotnem primeru pokličite službo za pomoč...
  • Seite 796 8. VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE 8.1. ODSTRANJEVANJE APARATA Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov.
  • Seite 797 9. NAMESTITEV Napajalni kabel 1100 Napajalni kabel 1100 484,5 Pogled s strani Pogled od zadaj SL 54...
  • Seite 798 SL 55...
  • Seite 799 SL 56...
  • Seite 800 Odbijač Odbijač SL 57...
  • Seite 801 DOBRO DOŠLI Hvala vam što ste izabrali naš proizvod. Da biste bili bezbedni i dobili najbolje rezultate, pročitajte pažljivo ovo uputstvo, uključujući bezbednosna uputstva i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Pre ugradnje pećnice obratite pažnju na serijski broj koji će vam možda biti potreban za popravke.
  • Seite 802 SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. Pregled proizvoda 2.2. Dodatna oprema 2.3. Kontrolni panel 2.4. Povezivanje PRE POČETKA 3.1. Informacije vezane za početak 3.2. Prva upotreba 3.3. Preliminarno čišćenje RAD PROIZVODA 4.1. Kako proizvod radi 4.2. Funkcije kuvanja 4.2.1.
  • Seite 803 1. BEZBEDNOSNE INFORMACIJE OPŠTA UPOZORENJA • Nemojte koristiti parni čistač radi čišćenja. • OPREZ: da bi se izbegla opasnost usled nenamernog resetovanja termičkog osigurača, ovaj uređaj ne sme da se napaja preko eksternog uređaja za uključivanje, kao što je tajmer, niti da bude povezan na strujno kolo koje se redovno uključuje i isključuje od strane glavnog izvora •...
  • Seite 804 • UPOZORENJE: Dostupni delovi mogu postati vrući tokom upotrebe. Držati dalje od male dece. UPOZORENJA O UGRADNJI • Pećnica može da se nalazi visoko u koloni ili ispod radne ploče. • Pre pričvršćivanja, morate da obezbedite dobru ventilaciju u prostoru pećnice kako biste omogućili pravilan protok svežeg vazduha potrebnog za hlađenje i zaštitu unutrašnjih delova.
  • Seite 805 • Za uklanjanje zaštitnih folija i reklamnih nalepnica s prednje površine pećnice pre prve upotrebe ELEKTRIČNA UPOZORENJA • Utičnica mora da bude odgovarajuća za opterećenje naznačeno na oznaci i mora da ima povezano i funkcionalno uzemljenje. Provodnik uzemljenja je žuto-zelene boje. Ovu operaciju treba da sprovede odgovarajuće kvalifikovani stručnjak.
  • Seite 806 • NAPOMENA:s obzirom da pećnica može zahtevati održavanje, preporučuje se da imate na raspolaganju drugu zidnu utičnicu kako bi pećnica mogla da se priključi na nju ako se ukloni iz prostora u koji je ugrađena. • Svaka popravka, ugradnja i održavanje koje nisu pravilno izvedeni mogu ozbiljno ugroziti korisnika.
  • Seite 807 • Povrće kuvajte u posudi sa poklopcem umesto u otvorenom plehu. • Izbegavajte da ostavljate hranu u pećnici nakon kuvanja duže od 15/20 minuta. • Dugotrajan nestanak napajanja tokom faze kuvanja može da dovede do kvara monitora. U tom slučaju kontaktirajte korisničku službu. •...
  • Seite 808 UPOZORENJA (*ZA OPCIJU STEAM PLUS) • Kada punite rezervoar za paru, nivo vode ne sme preći maksimalni nivo naveden na rezervoaru • Za punjenje rezervoara koristite samo vodu za piće. • Pre pokretanja funkcije pirolitičkog čišćenja, mora se ukloniti rezervoar za paru.
  • Seite 809 UPOZORENJA ZA BEŽIČNU TEMPERATURNU SONDU* • Ovaj proizvod se koristi isključivo za pećnice. Mora da se koristi prema uputstvima u ovom Uputstvu za upotrebu. • NE DODIRUJTE Preci Probe GOLIM RUKAMA NEPOSREDNO NAKON KUVANJA. Uvek nosite rukavice za rernu prilikom uklanjanja Preci Probe iz hrane nakon kuvanja.
  • Seite 810 2. UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Kontrolni panel 2. Brojevi pozicija polica 3. Rešetke 4. Plehovi 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj i QR kod 9.
  • Seite 811 Teleskopske vođice (samo ako su deo opreme*) Šarke za lagano zatvaranje/otvaranje (samo ako su deo opreme*) Teleskopske šine pećnice su police koje se mogu Šarke za lagano otvaranje i zatvaranje kontrolišu produžiti, što olakšava postavljanje ili uklanjanje kretanje vrata i obezbeđuju lagano pomeranje predmeta, bez potrebe da se dosegne duboko sprečavajući lupanje.
  • Seite 812 2.3. KONTROLNI PANEL Funkcije i rangiranje funkcija mogu se menjati u zavisnosti od modela. Uključi/Isključi Daljinsko upravljanje Lampa Funkcije Vreme Temperatura 7/8. Tasteri za navigaciju Pokreni/Pauza GLAVNE FUNKCIJE Kontrolni panel ima sledeće glavne funkcije: Simbol Funkcija Opis Pritisnite da biste uključili/isključili pećnicu. Uključi/Isključi Uključivanje/ Pritisnite dugme da biste aktivirali daljinsko uprav-...
  • Seite 813 POVRATNE INFORMACIJE DISPLEJA (vidljive samo kada su aktivne) Simbol Povratna informacija Opis Ikona se pojavljuje kada nedostaje rezervoar za Nedostaje rezervoar paru. Ikona se pojavljuje kada mora dodati voda Napunite rezervoar u rezervoar za paru. Pražnjenje u toku Ikona se pojavljuje tokom procesa pražnjenja. Ikona se pojavljuje kada nema vode u rezervoaru Rezervoar je prazan za paru.
  • Seite 814 2.4. POVEZIVANJE Parametri bežičnog povezivanja Tehnologija Wi-Fi Bluetooth Standardna IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekventni opsezi 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Maksimalna snaga [mW] Parametri bežičnog povezivanja sonde Preci Probe model et180 Tehnologija Bluetooth Standardna Bluetooth v4.0 BLE Frekventni opsezi 2400÷2480 [MHz] Maksimalna snaga...
  • Seite 815 KAKO DA OSTVARITE INTERAKCIJU S APLIKACIJOM Vaš uređaj može da se poveže sa kućnom bežičnom mrežom i njime se može daljinski upravljati pomoću aplikacije. Povežite uređaj kako biste bili sigurni da je ažuriran sa najnovijim softverom i funkcijama. NAPOMENA • Kada se pećnica uključi, Wi-Fi ikone trepere 30 minuta.
  • Seite 816 2. korak • Dajte dozvolu za lokaciju. 3. korak • Izaberite pećnicu iz kategorije uređaja. 4. korak • Uključite uređaj; ako je već uključen, isključite ga i ponovo uključite. SR 16...
  • Seite 817 5. korak • Nakon uključivanja, aplikacija hOn počinje da traži vaš kućni uređaj. 6.1-6.2. korak • Izaberite kućni uređaj, dodirnite „poveži“ i sačekajte nekoliko sekundi. 7. korak • Pećnica će biti otkrivena i možete da je kontrolišete putem aplikacije hOn. SR 17...
  • Seite 818 KAKO DA PROMENITE PODEŠAVANJA WI-FI MREŽE Kada je uređaj povezan, korisnik može da promeni W-Fi podešavanja između: • Wi-Fi ON: Moguće je pratiti stanje pećnice samo pomoću aplikacije. • Wi-Fi hOn: Pećnica može da se koristi samo preko aplikacije. • Wi-Fi OFF: Pećnica nije povezana, ali je i dalje registrovana sa sačuvanim mrežnim akreditivima.
  • Seite 819 Takođe, moguće je aktivirati daljinsko upravljanje tokom procesa kuvanja pritiskom na odgovarajuće dugme Kako da zaustavite daljinsko upravljanje: Dok je program kuvanja u toku, može se zaustaviti direktno iz samog proizvoda pritiskom na odgovarajuće dugme daljinskog upravljača koji je isporučen sa vašim uređajem. Program za kuvanje možete da zaustavite i daljinski pomoću aplikacije tako što ćete kliknuti na dugme „STOP“...
  • Seite 820 3. PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primetiti dim. Ne brinite, pre upotrebe pećnice samo sačekajte da se dim raščisti. Kako funkcionišu vrata Tokom procesa pirolitičkog čišćenja, vrata pećnice ostaju zaključana sve vreme. Ako nije zaključana, pećnica će prikazati šifru greške 24 i pauziraće funkciju čišćenja.
  • Seite 821 3.2. PRVA UPOTREBA Kada se uređaj prvi put uključi, prvi korak je da podesite vreme, izaberete između 13 ampera ili 16 ampera i nivo jačine zvuka. • PODEŠAVANJE VREMENA: Na displeju će treptati unapred podešeno vreme „12:00“. Da biste ga izmenili, držite i koristite strelice da biste podesili trenutni sat.
  • Seite 822 • ZVUK: Na ekranu se prikazuje simbol „Sound“. Brojevi predstavljaju nivo intenziteta zvuka, koji se može menjati pomoću strelica. Da biste potvrdili pritisnite . PRITISNITE DA PODEŠAVANJE BISTE POTVRDILI ZVUKA • UPUTSTVA POSLE INSTALACIJE Moguće je vratiti se na početna podešavanja pritiskom na dugme Lamp na 5 sekundi 5 SEK 3.3.
  • Seite 823 4. RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RADI UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Držite da biste uključili/isključili pećnicu MENI FUNKCIJA Pristupite meniju Funkcija pritiskom na dugme . Da biste ušli, dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da biste ušli u sledeća podešavanja: Simbol Funkcija Opis Ova funkcija omogućava odabir željenog programa kuvanja pomoću...
  • Seite 824 MENI VREME Nakon odabira programa kuvanja, pristupite meniju Vreme pritiskom na dugme Da biste ušli dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da biste ušli u sledeća podešavanja: Podešavanje doba dana Trajanje Kuhinjski tajmer Vreme Indikator vremena Odloženi početak Povratne informacije Preci probe o Preci probe sondi (status baterije i signala)
  • Seite 825 a. TRAJANJE KUVANJA PODEŠAVANJE TRAJANJA b. MINUTNI PODSETNIK PODEŠAVANJE MINUTNOG PODSETNIKA c. ODLAGANJE POČETKA PODEŠAVANJE ODLAGANJA POČETKA SR 25...
  • Seite 826 MENI TEMPERATURE Nakon odabira programa kuvanja, pristupite meniju Temperatura pritiskom na dugme . Da biste ušli dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da biste ušli u sledeća podešavanja: Zaključavanje vrata Zaključavanje tastera Povratne informacije Predgrevanje o Wi-Fi mreži Povratne informacije Vrednost temperature o predgrevanju i hlađenju Brzo predgrevanje...
  • Seite 827 4.2. FUNKCIJE KUVANJA OPCIJA BRZOG PREDGREVANJA Da biste ubrzali fazu predgrevanja, možete izabrati opciju brzog predgrevanja pritiskom na ikonu temperature 3 sekunde nakon što ste izabrali program kuvanja i temperaturu. Ova opcija će aktivirati kombinaciju ventilatora i grejnih elemenata bez obzira na izabranu funkciju kuvanja. Da biste uštedeli energiju, kada se aktivira brzo predgrevanje, lampa će se ISKLJUČITI dok pećnica ne dostigne željenu temperaturu 4.2.1.
  • Seite 828 Podrazume- PRECI Predloženi Predgre- Simbol Funkcija vana T °C PROBE je Predlozi položaj police vanje opseg T °C dostupna IDEALNO ZA: cele komade mesa (pečenje) ili gratiniranu hranu. Koristite sa zatvorenim DA/BRZO 200 °C vratima. Gurnite posudu **Gratiniranje L4/L5 PREDGRE- 150-250 °C za kapanje ispod police VANJE...
  • Seite 829 Podrazume- PRECI Predloženi Predgre- Simbol Funkcija vana T °C PROBE je Predlozi položaj police vanje opseg T °C dostupna Belo meso 190 °C IDEALNO ZA: živinu L3/L4 (para) 180-200 °C i komade belog mesa Crveno meso 190 °C IDEALNO ZA: govedinu L3/L4 (para) 180-200 °C...
  • Seite 830 Kako da izmenite funkciju Jolly: Da biste izmenili funkciju Jolly, idite u odeljak recepta u aplikaciji i izaberite karticu recepta koja je označena kao funkcija Jolly. Dodirnite dugme „izmeni“ da biste prilagodili recept i izmenili prethodno postavljena podešavanja. Iskačuća poruka će vas obavestiti da ako želite da sačuvate novu izmenjenu funkciju Jolly, morate da uklonite prethodnu.
  • Seite 831 SONDA PRECI PROBE Pre upotrebe proverite napunjenost sonde Preci Probe: Stavite Preci Probe u punjač i zatvorite poklopac. Povežite punjač sa USB izvorom napajanja, kao što su USB adapter ili USB utičnica računara/notebook uređaja sa USB kablom. Punjač možda neće raditi ispravno sa eksternom baterijom zbog funkcije automatskog isključivanja.
  • Seite 832 Saveti za kuvanje Sonda je opremljena jednim mernim mestom. Ubacite je u potpunosti u hranu sa metalnim vrhom postavljenim u centru hrane. Postavite ovu tačku što bliže najdebljem (najhladnijem) delu hrane kako biste precizno pratili proces kuvanja. Sonda se može koristiti sa ručnim funkcijama (Konvencionalno, Konvekcija + ventilator, Roštilj, Super grill, Gratiniranje i Više nivoa), sa KATEGORIJAMA KUVANJA HRANE (meso, riba i povrće) i Gentle Cooking.
  • Seite 833 4.2.3. FUNKCIJA U VIŠE KORAKA Funkcija u više koraka omogućava održavanje prethodno podešenih parametara kuvanja (temperatura i vreme) sa mogućnošću promene funkcije tokom kuvanja. Recepti u više koraka mogu se kreirati u aplikaciji hOn putem funkcije U-Create i sačuvati u pećnici. Korisnik može da sačuva recept u više koraka kao funkciju Jolly da bi ga sačuvao u pećnici, ili da ga sačuva na aplikaciji hOn kako bi ga pokrenuo na daljinu iz aplikacije.
  • Seite 834 3. korak Nakon prilagođavanja prvog koraka, pritisnite „Dodaj korak“ da biste receptu dodali još jednu funkciju kuvanja i prilagodili njene parametre. 4. korak Sačuvajte recept u aplikaciji da biste ga pokrenuli na daljinu sa hOn ili ga sačuvajte kao „funkciju Jolly“ da biste ga pronašli direktno u pećnici. SR 34...
  • Seite 835 5. SMERNICE ZA KUVANJE 5.1. OPŠTA TABELA KUVANJA • 7 nivoa Vreme kuvanja Program Predgre Pribor za Položaj nakon Kategorija Recept T °C nivoa kuvanja vanje kuvanje police predgrevanja* (min) Konvencionalno 175 °C 20-30 Pleh za pečenje na više nivoa 160 °C 30-40 Pleh za pečenje...
  • Seite 836 Vreme kuvanja Program Predgre Pribor za Položaj nakon Kategorija Recept T °C nivoa kuvanja vanje kuvanje police predgrevanja* (min) Metalna Konvekcija + 180 °C rešetka + Pleh 45-60 ventilator Slani kolači / za kiš kiševi Metalna (26 cm ) Više nivoa 180 °C rešetka + Pleh L2+L5...
  • Seite 837 Vreme kuvanja Program Predgre Pribor za Položaj nakon Kategorija Recept T °C nivoa kuvanja vanje kuvanje police predgrevanja* (min) Metalna Kobasice Supergrill 40-50 rešetka Pečena govedina Gratiniranje 220 °C Pleh za pečenje 20-40 (500g) Meso i živina Mesna vekna Konvencionalno 180 °C Pleh za pečenje 40-50...
  • Seite 838 • 6 nivoa Vreme kuvanja Program Predgre- Pribor za Položaj nakon Kategorija Recept T °C nivoa kuvanja vanje kuvanje police predgrevanja* (min) Konvencionalno 175 °C 20-30 Pleh za pečenje na više nivoa 160 °C 30-40 Pleh za pečenje Sitni kolači / Više nivoa 150 °C L2+L5...
  • Seite 839 Vreme kuvanja Program Predgre- Pribor za Položaj nakon Kategorija Recept T °C nivoa kuvanja vanje kuvanje police predgrevanja* (min) Metalna Konvekcija + 180 °C rešetka + Pleh 45-60 Slani kolači / ventilator za kiš kiševi Metalna (26 cm ) Više nivoa 180 °C rešetka + Pleh L2+L5...
  • Seite 840 Vreme kuvanja Program Predgre- Pribor za Položaj nakon Kategorija Recept T °C nivoa kuvanja vanje kuvanje police predgrevanja* (min) Metalna Kobasice Supergrill 40-50 rešetka Pečena govedina Gratiniranje 220 °C Pleh za pečenje 20-40 Meso (500g) i živina Mesna vekna Konvencionalno 180 °C Pleh za pečenje 40-50...
  • Seite 841 5.2. TABELA EVERYDAY COOKING Meni kategorije hrane omogućava kuvanje različitih recepata bez prethodnog zagrevanja pećnice, zahvaljujući namenskim programima kuvanja prilagođenim potrebama svake kategorije. Nakon odabira programa kuvanja, prikazaće se podrazumevane vrednosti za vreme i temperaturu; vreme i temperatura kuvanja mogu se promeniti pritiskom na određene ikone. Oba parametra se mogu podesiti u ograničenom opsegu kao što je prikazano u tabeli ispod.
  • Seite 842 Kako koristiti rezervoar za paru za programe kuvanja na pari Nakon odabira programa za kuvanje na pari, ako je rezervoar za paru prazan, će se pojaviti na ekranu da vas obavesti da ga napunite vodom. Postupite na sledeći način: Lagano pritisnite rezervoar za paru da biste ga otvorili. Dodajte vodu za piće u rezervoar za paru pomoću bokala ili direktno sa slavine.
  • Seite 843 Program Pribor za Položaj Vreme kuvanja Recept Veličina porcije T °C kuvanja kuvanje police (u min.) Crveno meso Metalna Goveđe pečenje 500-800 g 180 °C 30-40 (para) rešetka Crveno meso Metalna Goveđi file 200 g 200 °C 20-25 (para) rešetka Crveno meso Metalna Mesna vekna...
  • Seite 844 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPŠTE PREPORUKE Redovno čišćenje može produžiti radni vek uređaja. Sačekajte da se pećnica ohladi pre obavljanja ručnog čišćenja. • Nakon svake upotrebe pećnice, minimalno čišćenje će pomoći da pećnica bude savršeno čista. • Nemojte oblagati zidove pećnice aluminijumskom folijom ili zaštitom za jednokratnu upotrebu dostupnom u prodavnicama.
  • Seite 845 O para Funkcija čišćenja H O Steam je dizajnirana da se bez napora uhvati u koštac sa laganom zaprljanošću i pruži brzo i ekološki prihvatljivo rešenje za čišćenje unutrašnjosti pećnice pomoću snage pare. Kako funkcioniše: Sipajte vodu u rezervoar za paru dok ne dostigne maksimalni nivo naznačen na rezervoaru. Izaberite program za čišćenje H2O Steam.
  • Seite 846 2. korak (uklanjanje kamenca): Sipajte 400 ml vode sa česme i 100 ml sredstva za uklanjanje kamenca u rezervoar za paru. Zatim pritisnite dugme za pokretanje. Ovaj korak će trajati 30 minuta, a nakon toga, da biste prešli na treću fazu, ponovo morate ukloniti rezervoar za vodu.
  • Seite 847 6.2.2. SPOLJAŠNJOST PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata Postavite vrata na 90°. Okrenite jezičke za zaključavanje šarki iz pećnice prema spolja. Postavite vrata na 45°. Istovremeno pritisnite dva dugmeta sa obe strane bočnih strana vrata i povucite prema sebi da biste uklonili poklopac gornjih stakala.
  • Seite 848 Umetnite staklene ploče, vodeći računa da oznaka „Low-E/PYRO“ bude ispravno čitljiva PYRO i postavljena na donjoj levoj strani vrata, u blizini leve šarke. Na taj način će štampana etiketa na prvom staklu ostati LOW-E na unutrašnjoj strani vrata. Ponovo pričvrstite poklopac vrata gornjeg stakla tako što ćete ga gurati prema unutra dok ne čujete klik dva bočna dugmeta.
  • Seite 849 6.3. ČIŠĆENJE DODATNE OPREME Obavezno temeljno očistite dodatnu opremu nakon svake upotrebe i osušite je peškirom. Za tvrdokorne naslage, natopite dodatnu opremu u mešavini vode i sapuna oko 30 minuta pre nego što je ponovo operete. ČIŠĆENJE BOČNIH NOSAČA: – Model sa 6 nivoa Uklonite bočne nosače povlačenjem u pravcu strelica.
  • Seite 850 6.4. ODRŽAVANJE ZAMENA KOMPONENTI Zamena sijalice na vrhu: Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. Skinite stakleni poklopac lampe. Izvadite sijalicu. Zamenite sijalicu novom istog tipa. Postavite stakleni poklopac lampe. Ponovo priključite pećnicu u mrežno napajanje. 1. korak 2. korak 3. korak 4.
  • Seite 851 Zamena bočne sijalice: Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. Koristite odvijač sa ravnom glavom tako što ćete ga postaviti sa strane zaštitnog stakla i lagano pritisnuti da biste ga uklonili. Pažljivo uhvatite sijalicu sa osnove. Umetnite novu. Ponovo postavite zaštitno staklo tako što ćete ga lagano pritiskati dok se ne zaključa. Ponovo priključite pećnicu u mrežno napajanje.
  • Seite 852 7. REŠAVANJE PROBLEMA Ako se tokom upotrebe pećnice pojavi greška, na displeju će se prikazati kod „ER“ i dve cifre, koje će identifikovati grešku. Nastavite tako što ćete isključiti pećnicu i iskopčati je iz napajanja, sačekati nekoliko minuta, a zatim je ponovo priključiti. Ako greška nestane, možete nastaviti sa korišćenjem pećnice.
  • Seite 853 8. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I ODLAGANJE NA OTPAD 8.1. ODLAGANJE UREĐAJA NA OTPAD Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU u pogledu električnih i elektronskih uređaja (OEEO). OEEO otpad sadrži i zagađujuće supstance (koje mogu negativno da utiču na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji mogu ponovo da se koriste).
  • Seite 854 9. UGRADNJA kabl za napajanje 1100 kabl za napajanje 1100 484,5 Pogled sa zadnje strane Bočni pogled SR 54...
  • Seite 855 SR 55...
  • Seite 856 SR 56...
  • Seite 857 Odbojnik Odbojnik SR 57...
  • Seite 858 SVEIKI Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Kad užtikrintumėte savo saugą ir pasiektumėte geriausių rezultatų, atidžiai perskaitykite šį vadovą, taip pat saugos instrukcijas, ir pasilikite ateičiai. Prieš montuodami orkaitę, atkreipkite dėmesį į serijos numerį, kurio gali prireikti remontui. Patikrinkite, ar nėra transportuojant atsiradusių pažeidimų, ir, jei nesate tikri, prieš...
  • Seite 859 SANTRAUKA SAUGOS INFORMACIJA GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. Gaminio apžvalga 2.2. Priedai 2.3. Valdymo skydelis 2.4. Jungtys PRIEŠ PALEIDŽIANT 3.1. Informacija pradedant 3.2. Pirmas naudojimas 3.3. Parengiamieji valymo darbai GAMINIO VEIKIMAS 4.1. Kaip gaminys veikia 4.2. Maisto ruošimo funkcijos 4.2.1. Standartinės funkcijos 4.2.2.
  • Seite 860 1. SAUGOS INFORMACIJA BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI • Valydami nenaudokite garinių valymo prietaisų. • DĖMESIO: siekiant išvengti pavojaus dėl netyčinio šiluminio išjun- giklio nustatymo iš naujo, šio prietaiso negalima maitinti per išorinį perjungiklį, pvz., laikmatį, arba prijungus prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia bendroji elektros energijos sistema •...
  • Seite 861 ĮSPĖJIMAI DĖL ĮRENGIMO • Orkaitę galima statyti aukštai kolonoje arba po stalviršiu. • Prieš pritvirtindami orkaitės skyriuje turite užtikrinti gerą ventiliaciją, kad tinkamai cirkuliuotų grynas oras, reikalingas vidinėms dalims atvė- sinti ir apsaugoti. Padarykite iliustracijose pagal tvirtinimo tipą nurodytas angas. Orkaitę prie baldų visada tvirtinkite kartu su prietaisu pateiktais varžtais.
  • Seite 862 ELEKTROS ĮSPĖJIMAI • Lizdas turi atitikti etiketėje nurodytą apkrovą, o jo įžeminimo kontaktas prijungtas ir veikiantis. Įžeminimo laidas yra geltonai žalios spalvos. Šią operaciją turi atlikti tinkamos kvalifikacijos specialistas. • Prijungti prie maitinimo šaltinio galima kištuku arba neatjungiamais laidais, tarp prietaiso ir maitinimo šaltinio, galinčio atlaikyti maksimalią prijungtą...
  • Seite 863 • Netinkamai atlikus bet kokius remonto, montavimo ir priežiūros darbus, naudotojui gali kilti didelis pavojus. • Gamybos įmonė pareiškia, kad neprisiima atsakomybės už tiesioginę ar netiesioginę žalą, atsiradusią dėl netinkamai atliktų montavimo, priežiūros ar remonto darbų. Taip pat įmonė nebus atsakinga už žalą, atsiradusią...
  • Seite 864 ĮSPĖJIMAS. Orkaitės sienų neišklokite aliuminio folija arba parduotu- • vėse parduodama vienkartine apsauga. Aliuminio folija arba kita apsauga, tiesiogiai besiliečianti su įkaitusiu emaliu, gali išsilydyti ir pažeisti vidinių sienelių emalį. ĮSPĖJIMAS. Niekada nepašalinkite orkaitės durelių sandariklio. • ATSARGIAI. • Ruošdami maistą arba orkaitei įkaitus, nepilkite į ertmės apačią...
  • Seite 865 ĮSPĖJIMAI (*SKIRTA „STEAM PLUS“) • Pildant garų funkcijos talpyklą, vandens lygis neturi viršyti maksimalaus ant talpos nurodyto lygio • Į talpyklą pilkite tik geriamąjį vandenį. • Prieš pradedant pirolitinio valymo funkciją, garų funkcijos talpyklą reikia išimti. Nedėkite garų funkcijos talpyklos pirolitinio valymo metu. LT 8...
  • Seite 866 ĮSPĖJIMAI DĖL BELAIDŽIO TEMPERATŪROS ZONDO • Šis gaminys skirtas tik orkaitėms. Jį reikia naudoti tik taip, kaip nurodyta šiame naudotojo vadove. • NELIESKITE „Preci Probe“ zondo PLIKOMIS RANKOMIS VOS TIK BAIGĘ RUOŠTI MAISTĄ. Baigę ruošti maistą, „Preci Probe“ zondą iš maisto ištraukite tik mūvėdami orkaitės pirštines.
  • Seite 867 2. GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO APŽVALGA 1. Valdymo skydelis 2. Lentynų padėčių numeriai 3. Grotelės 4. Skardos 5. Ventiliatoriaus dangtelis 6. Orkaitės durelės 7. Šoninės vielinės grotelės (jei yra: tik plokščiai ertmei) 8. Serijos numeris ir QR kodas 9. Garų funkcijos talpyklos įdėjimas Čia įrašykite savo prietaiso serijos numerį, kad žinotumėte ateityje.
  • Seite 868 Teleskopiniai kreipikliai (tik jei yra*) Švelnaus atidarymo ir uždarymo vyriai (tik jei yra*) Teleskopiniai orkaitės bėgeliai yra lentynos, kurias Švelnaus uždarymo ir atidarymo vyriai kontroliuoja galima pailginti, kad būtų lengviau įdėti ar išimti durelių judėjimą, todėl durelės juda tolygiai ir daiktus ir nereikėtų...
  • Seite 869 2.3. VALDYMO SKYDELIS Funkcijas ir funkcijų rangavimą galima keisti priklausomai nuo modelio. Įjungimo / išjungimo mygtukas Nuotolinis valdymas Lemputė Funkcijos Laikas Temperatūra 7/8. Naršymo mygtukai Paleisti / pristabdyti PAGRINDINĖS FUNKCIJOS Valdymo skydelyje yra toliau nurodytos pagrindinės funkcijos. Simbolis Funkcija Aprašymas Įjungimo / išjungimo mygtukas Paspauskite, kad įjungtumėte / išjungtumėte orkaitę.
  • Seite 870 EKRANO GRĮŽTAMASIS RYŠYS (matomas tik tada, kai aktyvus) Simbolis Grįžtamasis ryšys Aprašymas Nėra talpyklos Piktograma pasirodo, kai nėra garų funkcijos talpyklos. Piktograma pasirodo, kai į garų funkcijos talpyklą reikia Užpildykite talpyklą įpilti vandens. Vyksta išleidimas Piktograma pasirodo išleidimo proceso metu. Piktograma pasirodo, kai garų...
  • Seite 871 2.4. JUNGTYS Belaidžio ryšio parametrai Technologija „Wi-Fi“ „Bluetooth“ Standartinė IEEE 802.11 b/g/n 4.2 versijos „Bluetooth“, BR / EDR, BLE Dažnių juosta (-os) 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Didžiausia galia [mW] „Preci probe“ zondo modelis et180, belaidžio ryšio parametrai Technologija „Bluetooth“ Standartinė „Bluetooth v4.0 BLE“ Dažnių...
  • Seite 872 KAIP NAUDOTIS PROGRAMĖLE Jūsų prietaisas gali būti prijungtas prie namų belaidžio tinklo ir valdomas nuotoliniu būdu naudojant programėlę. Prijunkite prietaisą, kad jo programinė įranga ir funkcijos būtų nuolat atnaujinamos. PASTABA • Įjungus orkaitę, WIFI piktogramos mirksi 30 minučių. Per šį laikotarpį galima užregistruoti gaminį. •...
  • Seite 873 2 veiksmas • Suteikite buvimo vietos nustatymo leidimą. 3 veiksmas • Pasirinkite orkaitę iš prietaisų kategorijos. 4 veiksmas • Įjunkite prietaisą; jei jis jau įjungtas, išjunkite ir vėl įjunkite. LT 16...
  • Seite 874 5 veiksmas • Įjungus programėlė „hOn“ pradės ieškoti jūsų buitinio prietaiso. 6.1–6.2 veiksmai • Pasirinkite savo buitinį prietaisą, bakstelėkite „Prijungti“ ir palaukite kelias sekundes. 7 veiksmas • Jūsų orkaitė bus rasta ir ją galėsite valdyti „hOn“ programėle. LT 17...
  • Seite 875 KAIP PAKEISTI „WI-FI“ NUSTATYMUS Prijungus prietaisą, naudotojas gali keisti „Wi-Fi“ nustatymus, kaip nurodyta toliau. „WI-FI“ ĮJUNGTAS. Orkaitės būseną galima stebėti tik programėlėje. • • „Wi-Fi“ „hOn“. Orkaite galima naudotis tik per programėlę. „WI-FI“ IŠJUNGTAS. Orkaitė neprijungta, bet vis tiek užregistruota naudojant išsaugotus tinklo •...
  • Seite 876 Taip pat galima aktyvinti nuotolinio valdymo pultelį maisto ruošos proceso metu paspaudžiant atitinkamą mygtuką. Kaip sustabdyti nuotolinio valdymo pultelį Kol vykdoma maisto ruošimo programa, ją galima sustabdyti prietaise, paspaudus atitinkamą su prietaisu pateikto nuotolinio valdymo pultelio mygtuką. Be to, maisto ruošos programą galite sustabdyti nuotoliniu būdu, naudodami programėlę, ekrane spustelėdami mygtuką...
  • Seite 877 3. PRIEŠ PALEIDŽIANT 3.1. INFORMACIJA PRADEDANT Pirmą kartą įjungę orkaitę, galite pastebėti šiek tiek dūmų. Nesijaudinkite, tiesiog prieš naudodami orkaitę palaukite, kol dūmai išsisklaidys. Kaip veikia durelės Pirolitinio valymo proceso metu orkaitės durelės visada užrakintos. Jei jos neužrakintos, orkaitėje bus rodomas 24 klaidos kodas ir pristabdyta valymo funkcija.
  • Seite 878 3.2. PIRMAS NAUDOJIMAS Kai prietaisas įjungiamas pirmą kartą, pirmiausia reikia nustatyti dienos laiką, pasirinkti 13 amperų arba 16 amperų ir garso lygį. • NUSTATYKITE LAIKĄ. Ekrane bus rodomas mirksintis iš anksto nustatytas laikas „12:00“. Norėdami jį keisti, laikykite ir rodyklėmis nustatykite dabartinę valandą. Paspauskite , kad patvirtintumėte valandas.
  • Seite 879 GARSAS Ekrane rodomas garso simbolis. Skaičiai nurodo garso intensyvumo lygį, kurį galima • redaguoti rodyklėmis. Norėdami patvirtinti, paspauskite . NUSTATYKITE PATVIRTINKITE GARSĄ PASPAUSDAMI NURODYMAI ĮRENGUS • Galima grįžti prie pradinių nustatymų paspaudus ir 5 sekundes palaikius lemputės mygtuką. 3.3. PARENGIAMIEJI VALYMO DARBAI Prieš...
  • Seite 880 4. GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA ORKAITĖS ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS Kad įjungtumėte / išjungtumėte orkaitę, palaikykite FUNKCIJŲ MENIU Atidarykite funkcijų meniu paspausdami . Norėdami naršyti bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad įvestumėte toliau nurodytus nustatymus: Simbolis Funkcija Aprašymas Ši funkcija leidžia pasirinkti norimą maisto ruošos programą...
  • Seite 881 LAIKO MENIU Pasirinkę maisto ruošos programą, įeikite į laiko meniu paspausdami Norėdami naršyti bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad įvestumėte toliau nurodytus nustatymus: Paros laiko nustatymas Trukmė Virtuvės laikmatis Laiko vertė Laiko indikatorius Atidėta pradžia „Preci probe“ zondo „Preci probe“ zondas grįžtamasis ryšys (akumu- liatoriaus ir signalo būsena) PASTABA.
  • Seite 882 MAISTO RUOŠOS TRUKMĖ NUSTATYTI TRUKMĘ LAIKMATIS NUSTATYKITE LAIKMATĮ ATIDĖTA PRADŽIA NUSTATYKITE ATIDĖTĄ PRADŽIĄ LT 25...
  • Seite 883 TEMPERATŪROS MENIU Pasirinkę maisto ruošos programą, įeikite į laiko meniu paspausdami . Norėdami naršyti bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad įvestumėte toliau nurodytus nustatymus. Durų užraktas Klavišų užraktas „Wi-Fi“ grįžtamasis ryšys Įkaitinimas Įkaitinimo ir vėsinimo Temperatūros vertė grįžtamasis ryšys Greitasis įkaitinimas Temperatūros indikatorius Simbolis...
  • Seite 884 4.2. MAISTO RUOŠIMO FUNKCIJOS GREITOJO ĮKAITINIMO PARINKTIS Norint pagreitinti įkaitinimo etapą, greitojo įkaitinimo parinktį galima pasirinkti paspaudus temperatūros piktogramą 3 sekundes po to, kai buvo pasirinkta maisto ruošos programa ir temperatūra. Ši parinktis įjungs ventiliatoriaus ir kaitinimo elementų derinį, nepriklausomai nuo pasirinktos maisto ruošos funkcijos. Siekiant taupyti energiją, kai įjungiamas greitasis įkaitinimas, lemputė...
  • Seite 885 Naudojamas T°C numatytoji Siūloma lentynos Simbolis Funkcija Įkaitinimas „PRECI PROBE“ Pasiūlymai T°C intervalas padėtis zondas IDEALIAI TINKA: mėsos gabalams (kepsniams) arba apkepamiems maisto produktams. Naudokite YRA / 200 °C uždarę dureles. Įstatykite ** Apkepimas L4 / L5 GREITASIS TAIP nuvarvėjimo padėklą po 150–250 °C ĮKAITINIMAS lentyna, kad surinktumėte...
  • Seite 886 Naudojamas T°C numatytoji Siūloma lentynos Simbolis Funkcija Įkaitinimas „PRECI PROBE“ Pasiūlymai T°C intervalas padėtis zondas IDEALIAI TINKA: Balta mėsa 190 °C L3 / L4 TAIP paukštienai ir baltos (garai) 180–200 °C mėsos gabalams Raudona mėsa 190 °C IDEALIAI TINKA: jautienai L3 / L4 TAIP (garai)
  • Seite 887 Kaip redaguoti „Jolly“ funkciją Norėdami redaguoti „Jolly“ funkciją, eikite į programėlės receptų skiltį ir pasirinkite recepto kortelę, priskirtą „Jolly“ funkcijai. Spustelėkite mygtuką „redaguoti“, kad pritaikytumėte receptą ir pakeistumėte anksčiau nustatytus nustatymus. Iškylantysis pranešimas informuos, kad norėdami įrašyti naujai pakeistą „Jolly“ funkciją, turite pašalinti ankstesniąją.
  • Seite 888 „PRECI PROBE“ ZONDAS Prieš naudodami patikrinkite „Preci probe“ zondo įkrovą Įdėkite „Preci probe“ zondą į įkroviklį ir uždarykite dangtelį. Prijunkite įkroviklį prie USB maitinimo šaltinio, pvz., USB adapterio arba kompiuterio / nešiojamojo kompiuterio USB lizdo USB kabeliu. Įkroviklis gali netinkamai veikti su maitinimo bloku dėl jo automa- tinio išjungimo funkcijos.
  • Seite 889 Maisto ruošimo patarimai Zonde yra vienas matavimo taškas. Įkiškite jį į maistą taip, kad metalinis antgalis būtų maisto produkto viduryje. Šis taškas turi būti kuo arčiau storiausios (šalčiausios) maisto gabalo dalies, kad būtų galima tiksliai stebėti maisto ruošimo procesą. Zondas gali būti naudojamas su rankinėmis funkcijomis (Įprasta, Įprasta + ventiliatorius, Grilis, Supergrill, Apkepimas ir Keli lygiai), su MAISTO GAMINIMO KATEGORIJOMIS (mėsa, žuvys ir daržovės) bei Gentle Cooking.
  • Seite 890 4.2.3. DAUGIAPAKOPĖ FUNKCIJA Daugiapakopė funkcija leidžia išlaikyti anksčiau nustatytus gaminimo parametrus (temperatūrą ir laiką), maisto ruošimo metu keičiant funkciją. Kelių etapų receptus galima sukurti programėlėje „hOn“ naudojant funkciją „U-Create“ ir išsaugoti orkaitėje. Naudotojas gali išsaugoti kelių žingsnių receptą kaip „Jolly“ funkciją, kad jis būtų išsaugotas orkaitės meniu, arba išsaugoti jį...
  • Seite 891 3 veiksmas. Pritaikę pirmąjį žingsnį, paspauskite „Pridėti žingsnį“, kad prie recepto pridėtumėte kitą gaminimo funkciją ir pritaikytumėte jos parametrus. 4 žingsnis. Išsaugokite receptą programėlėje, kad paleistumėte jį iš „hOn“ nuotoliniu būdu, arba išsaugokite jį kaip „Jolly“ funkciją, kad rastumėte jį tiesiai orkaitės meniu. LT 34...
  • Seite 892 5. MAISTO RUOŠIMO GAIRĖS 5.1. BENDROJI MAISTO RUOŠIMO LENTELĖ • 7 lygiai Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošimo Įkaiti- Maisto ruošimo Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po įkaitinimo* skaičius programa nimas priedas padėtis (min.) Įprasta 175 °C 20–30 Kepimo skarda daugiapakopė 160 °C 30–40 Maži pyragaičiai...
  • Seite 893 Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošimo Įkaiti- Maisto ruošimo Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po įkaitinimo* skaičius programa nimas priedas padėtis (min.) Metalinės Skrudinta duona „Supergrill“ 4–6 grotelės Duona ir plokščia Fokačija Įprasta 200 °C Kepimo skarda L2 / L3 25–35 duona Viso grūdo Įprasta...
  • Seite 894 Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošimo Įkaiti- Maisto ruošimo Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po įkaitinimo* skaičius programa nimas priedas padėtis (min.) Metalinės grotelės. Gaidiena Apkepimas 220 °C 20–40 Kepimo skardą įstatykite į L1 Metalinės Kepta grotelės + Apkepimas 200 °C 50–60 kalakutiena orkaitei...
  • Seite 895 6 lygiai • Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošos Įkaiti- Maisto ruošimo Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po įkaitinimo* skaičius programa nimas priedas padėtis (min.) Įprasta 175 °C 20–30 Kepimo skarda daugiapakopė 160 °C 30–40 Maži pyragaičiai Kepimo + Keli lygiai 150 °C L2 + L5 30–40...
  • Seite 896 Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošos Įkaiti- Maisto ruošimo Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po įkaitinimo* skaičius programa nimas priedas padėtis (min.) Metalinės Skrudinta duona „Supergrill“ 4–6 grotelės Duona ir plokščia Fokačija Įprasta 200 °C Kepimo skarda L2 / L3 25–35 duona Viso grūdo Įprasta...
  • Seite 897 Maisto ruošimo Lygių Maisto ruošos Įkaiti- Maisto ruošimo Lentynos Kategorija Receptas T°C laikas po įkaitinimo* skaičius programa nimas priedas padėtis (min.) Metalinės grotelės. Gaidiena Apkepimas 220 °C 20–40 Kepimo skardą įstatykite į L1 Metalinės Kepta grotelės + Apkepimas 200 °C 50–60 kalakutiena orkaitei...
  • Seite 898 5.2. LENTELĖ „EVERYDAY COOKING“ Maisto kategorijos meniu leidžia ruošti maistą pagal įvairius receptus be orkaitės įkaitinimo, naudojant specialias maisto ruošos programas, pritaikytas kiekvienos kategorijos poreikiams. Pasirinkus gaminimo programą, bus rodomos numatytosios laiko ir temperatūros reikšmės; gaminimo laiką ir temperatūrą galima keisti paspaudus tam skirtas piktogramas. Abu parametrus galima nustatyti pagal ribotą...
  • Seite 899 Kaip naudoti garų funkcijos talpyklą gaminimo garuose programoms Pasirinkus gaminimo garuose programą, jei garų funkcijos talpykla tuščia, ekrane pasirodys informuojanti. kad reikia įpilti vandens. Atlikite toliau nurodytus veiksmus. Šiek tiek paspauskite garų funkcijos talpyklą, kad ją atidarytumėte. Į garų funkcijos talpyklą įpilkite geriamojo vandens iš ąsočio arba tiesiai iš kriauklės. Neviršykite maksimalaus vandens lygio, nurodyto talpyklos viduje.
  • Seite 900 Maisto ruošos Maisto ruošimo Lentynos Maisto ruošos Receptas Porcijos dydis T°C programa priedas padėtis laikas (min.) Jautienos kepsnys 500–800 g Raudona mėsa (garai) 180 °C Metalinės grotelės 30–40 Jautienos filė 200 g Raudona mėsa (garai) 200 °C Metalinės grotelės 20–25 Maltos mėsos 1000–1500 g Raudona mėsa (garai)
  • Seite 901 6. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 6.1. BENDROSIOS REKOMENDACIJOS Reguliariai valydami prietaisą galite pailginti jo eksploatacijos laiką. Prieš atlikdami valymo darbus rankiniu būdu palaukite, kol orkaitė atvės. • Kaskart minimaliai išvalę orkaitę, kai baigiate ją naudoti, užtikrinsite puikią prietaiso švarą. • Orkaitės sienelių neišklokite aliuminio folija arba parduotuvėse parduodama vienkartine apsauga. Aliuminio folija arba kita apsauga, tiesiogiai besiliečianti su įkaitusiu emaliu, gali išsilydyti ir pažeisti vidinių...
  • Seite 902 Vandens garai Valymo vandens garais funkcija lengvai pašalina neprikibusius nešvarumus; tai greitas ir ekologiškas sprendimas, kai orkaitės ertmė išvaloma garais. Kaip tai veikia Įpilkite vandens į garų funkcijos talpyklą, kol pasieksite maksimalų lygį, nurodytą ant talpyklos. Pasirinkite valymo H O garais programą. Leiskite funkcijai veikti iš anksto nustatytą laiką. Valymo proceso pabaigoje leiskite orkaitei atvėsti.
  • Seite 903 2 etapas (nukalkinimas): Į garų funkcijos talpyklą įpilkite 400 ml vandens iš čiaupo ir 100 ml nukalkinimo priemonės. Tada paspauskite paleidimo mygtuką. Šis etapas užtruks 30 minučių, po to dar kartą ištraukite garų funkcijos talpyklą, kad galėtumėte pereiti prie trečiojo etapo. min.
  • Seite 904 6.2.2. ORKAITĖS IŠORĖ: stiklinių durelių išėmimas ir valymas Nustatykite dureles 90° kampu. Pasukite vyrių fiksavimo ąseles į išorę nuo orkaitės. Nustatykite dureles 45° kampu. Vienu metu paspauskite du mygtukus abiejose durelių šoninių pečių pusėse ir patraukite į save, kad nuimtumėte viršutinį...
  • Seite 905 Įdėkite stiklo plokštes, įsitikinę, kad etiketė „Low-E / PYRO“ yra teisingai įskaitoma PYRO ir yra apatinėje kairėje durelių pusėje, šalia kairiojo šono vyrio. Tada atspausdinta ARBA etiketė ant pirmojo stiklo liks durelių viduje. LOW-E Uždėkite viršutinį stiklinių durelių dangtį, stumdami jį į vidų, kol išgirsite dviejų šoninių...
  • Seite 906 6.3. PRIEDŲ VALYMAS Po kiekvieno naudojimo būtinai kruopščiai nuvalykite priedus ir nusausinkite rankšluosčiu. Jei nešvarumų išlieka, galite palaikyti priedus vandens ir muilo tirpale maždaug 30 minučių ir vėl nuplauti. ŠONINIŲ LENTYNŲ VALYMAS – 6 lygių modelis Išimkite šonines lentynas traukdami jas rodyklių kryptimi. Norėdami nuvalyti šonines lentynas, įdėkite jas į...
  • Seite 907 6.4. PRIEŽIŪRA KOMPONENTŲ KEITIMAS Lemputės keitimas viršuje Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. Nuimkite lemputės stiklinį dangtelį. Išimkite lemputę. Pakeiskite lemputę nauja to paties tipo lempute. Uždėkite stiklinį lemputės dangtelį. Prijunkite orkaitę prie maitinimo šaltinio. 1 veiksmas 2 veiksmas 3 veiksmas 4 veiksmas IŠJUNGTA 5 veiksmas...
  • Seite 908 Šoninės lemputės keitimas Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. Plokščiąjį atsuktuvą įkiškite prie apsauginio stiklo šono ir švelniai paspauskite, kad jį nuimtumėte. Atsargiai ištraukite lemputę iš jos pagrindo. Įdėkite naują lemputę. Uždėkite apsauginį stiklą atsargiai spausdami, kol jis užsifiksuos. Prijunkite orkaitę prie maitinimo šaltinio. 1 veiksmas 2 veiksmas 3 veiksmas...
  • Seite 909 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Jei naudojant orkaitę įvyksta klaida, ekrane rodomas klaidos identifikavimo kodas „ER“ ir du skaitmenys. Išjunkite orkaitę ir ištraukite jos kištuką, palaukite kelias minutes, tada vėl prijunkite. Jei klaida išnyksta, galite naudoti orkaitę. Jei ne, skambinkite klientų aptarnavimo tarnybai ir praneškite ekrane rodomą...
  • Seite 910 8. APLINKOS APSAUGA IR ATLIEKŲ ŠALINIMAS 8.1. PRIETAISO ŠALINIMAS Šis prietaisas yra paženklintas pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninių prietaisų (EEĮA). Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra ir taršių medžiagų (kurios gali turėti neigiamą poveikį aplinkai), ir bazinių elementų (kuriuos galima naudoti pakartotinai). Svarbu, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekos būtų...
  • Seite 911 9. ĮRENGIMAS maitinimo laidas, 1100 maitinimo laidas, 1100 484,5 Vaizdas iš šono Vaizdas iš galo LT 54...
  • Seite 912 LT 55...
  • Seite 913 LT 56...
  • Seite 914 ARBA Buferis Buferis LT 57...
  • Seite 915 TERE TULEMAST! Aitäh, et valisite meie toote. Ohutuse tagamiseks ja parimate tulemuste saamiseks lugege see juhend, kaasa arvatud ohutusjuhised, hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Enne ahju paigaldamist märkige üles seerianumber, mida võite remonti- miseks vajada. Kontrollige seadet transportimise ajal tekkinud kahjustuste suhtes ja kui te pole kindel, konsulteerige enne seadme kasutamist tehni- kuga.
  • Seite 916 KOKKUVÕTE OHUTUSTEAVE TOOTE TUTVUSTUS 2.1. Toote ülevaade 2.2. Tarvikud 2.3. Juhtpaneel 2.4. Ühenduvus ENNE ALUSTAMIST 3.1. Alustamiseks vajalik teave 3.2. Esmakordne kasutamine 3.3. Eelnev puhastamine TOOTE KASUTAMINE 4.1. Kuidas toode toimib 4.2. Toiduvalmistamise funktsioonid 4.2.1. Standardfunktsioonid 4.2.2. Erifunktsioonid 4.2.3. Mitmesammuline funktsioon TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1.
  • Seite 917 1. OHUTUSTEAVE ÜLDISED HOIATUSED • Ärge kasutage puhastamiseks aurupuhastit. • ETTEVAATUST: termilise katkestuse tahtmatust lähtestamisest tuleneva ohu vältimiseks ei tohi seda seadet toita välise lülitusseadme, näiteks taimeri kaudu ega ühendada vooluahelaga, mida vahend regulaarselt sisse ja välja lülitab • Seadme kasutamise ajal muutub see kuumaks. Hoiduge ahjus olevate kütteelementide puutumisest.
  • Seite 918 PAIGALDAMISHOIATUSED • Ahi võib asuda kõrgel püstakus või tööpinna all. • Enne kinnitamist tuleb tagada ahju paigaldusruumis hea ventilatsioon, et sisemiste osade jahutamiseks ja kaitsmiseks vajaliku värske õhu ringlus oleks piisav. Tehke joonistel näidatud avad vastavalt kinnituse tüübile. Kinnitage ahi alati seadmega kaasasolevate kruvidega mööbli külge. •...
  • Seite 919 ELEKTRIHOIATUSED • Pistikupesa peab sobima sildil näidatud koormusega ning selle maan- duskontakt peab olema ühendatud ja kasutusel. Maandusjuht on kollakasrohelist värvi. Selle toimingu peab tegema vastava kvalifikatsioo- niga spetsialist. • Ühenduse toiteallikaga saab teha ka seadme ja toiteallika vahele paigaldatava, kehtivatele õigusaktidele vastava omnipolaarse kaitselüli- tiga, mis suudab taluda maksimaalset ühendatud koormust ja mille kontaktide eraldatus vastab III kategooria liigpinge nõuetele.
  • Seite 920 • Igasugune valesti tehtud remont, paigaldamine ja hooldus võib kasutajat tõsiselt ohustada. • Tootmisettevõte teatab, et ei vastuta otseste ega kaudsete kahjude eest, mis on põhjustatud ebaõigest paigaldus-, hooldus- või remondi- tööst. Lisaks ei vastuta see kahjude eest, mis on põhjustatud maandussüs- teemi puudumisest või katkemisest (nt elektrilöök).
  • Seite 921 HOIATUS! Ärge katke ahju seinu alumiiniumfooliumiga või kauplustes • müüdava ühekordselt kasutatava kaitsekattega. Alumiiniumfoolium või mis tahes muu kaitsekate, mis puutub otseselt kokku kuuma emailiga, võib sulada ja kahjustada sisekülgede emailikihti. HOIATUS! Ärge kunagi eemaldage ahju ukse tihendit. • ETTEVAATUST! •...
  • Seite 922 HOIATUSED (*MUDELILE STEAM PLUS) • Aurupaagi täitmisel ei tohi vee tase ületada paagil näidatud maksi- maalset taset. • Paagi täitmiseks kasutage ainult joogivett. • Enne pürolüütilise puhastusfunktsiooni käivitamist tuleb aurupaak eemaldada. Ärge sisestage aurupaaki pürolüütilise puhastuse ajal. ET 8...
  • Seite 923 HOIATUSED JUHTMEVABA TEMPERATUURIANDURI KOHTA • See toode on mõeldud ainult ahjuga seadmetele. Seda tohib kasutada ainult käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. • ÄRGE PUUDUTAGE Preci Probe'i VAHETULT PÄRAST KÜPSETAMIST PALJASTE KÄTEGA. Pärast toiduvalmistamist kandke alati ahjukindaid, et Preci Probe eemaldada. • Temperatuurisondi õigeks kasutamiseks tuleb sondi metallvarras täielikult toidusse sisestada, kuni see jõuab musta värvi keraamilise osani, mis asub sondi otsas.
  • Seite 924 2. TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE ÜLEVAADE 1. Juhtpaneel 2. Riiuli asukohtade numbrid 3. Restid 4. Plaadid 5. Ventilaatori kate 6. Ahju uks 7. Külgmised traatrestid (kui on olemas: ainult lameda õõne korral) 8. Seerianumber ja QR-kood 9. Aurupaagi sisestamine Kirjutage seadme seerianumber siia, et seda oleks edaspidi lihtne leida. 2.2.
  • Seite 925 Teleskoopjuhikud (ainult kui on olemas*) Vaikse sulgemise / avamise hinged (ainult kui on olemas*) Teleskoopilised ahjusiinid on riiulid, mida saab piken- Vaikse sulgemise ja avamise hinged juhivad ukse dada, muutes esemete paigutamise või eemaldamise liikumist, tagades sujuva liikumise ja vältides lihtsamaks, ilma et oleks vaja sügavale kuuma ahju paugutamist.
  • Seite 926 2.3. JUHTPANEEL Funktsioone ja funktsioonide järjestust saab olenevalt mudelist muuta. Sisse-/väljalülitusnupp Kaugjuhtimispult Lamp Funktsioonid Temperatuur 7/8. Navigeerimisnupud Käivitus-/peatamisnupp PÕHIFUNKTSIOONID Juhtpaneelil on järgmised põhifunktsioonid. Sümbol Funktsioon Kirjeldus Sisse-/väljalülitusnupp Vajutage ahju sisse- või väljalülitamiseks. Vajutage kaugjuhtimispuldi aktiveerimiseks nuppu, Kaugjuhtimispult kui olete ahju sidunud rakendusega hOn (rakenduse sees/väljas kaudu).
  • Seite 927 KUVA TAGASISIDE (nähtav ainult siis, kui see on aktiivne) Sümbol Olek Kirjeldus Paak puudub Ikoon ilmub, kui aurupaak puudub. Täitke paak Ikoon ilmub, kui aurupaaki tuleb lisada vett. Äravool on pooleli Ikoon ilmub äravoolu ajal. Paak on tühi Ikoon ilmub, kui aurupaagis ei ole vett. Tühjendage paak Kuvatakse ikoon, mis palub aurupaagi tühjendada.
  • Seite 928 2.4. ÜHENDUVUS Traadita ühenduse parameetrid Tehnoloogia Wi-Fi Bluetooth Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Sagedusala(d) 2401–2483 2402–2480 [MHz] Maksimaalne võimsus [mW] Preci probe’i mudeli et180 juhtmeta parameetrid Tehnoloogia Bluetooth Standard Bluetooth v4.0 BLE Sagedusala(d) 2400÷2480 [MHz] Maksimaalne võimsus 2,5 - (4 dBm) [mW] VÕRGUÜHENDUSEGA SEADME TOOTETEAVE...
  • Seite 929 KUIDAS RAKENDUSEGA SUHELDA? Teie seade võib olla ühendatud teie koduse traadita võrguga ja töötada kaugjuhtimisega, kasutades rakendust. Ühendage seade, et tagada selle ajakohasus uusima tarkvara ja funktsioonidega. MÄRKUS • Kui ahi on sisse lülitatud, vilguvad WiFi-ikoonid 30 minutit. Selle aja jooksul on võimalik toodet registreerida.
  • Seite 930 2. samm • Andke asukohaluba. 3. samm • Valige seadmekategooriast ahi. 4. samm • Lülitage seade sisse. Kui see juba on sisse lülitatud, lülitage see välja ja uuesti sisse. ET 16...
  • Seite 931 5. samm • Pärast sisselülitamist hakkab hOn rakendus teie kodumasinaid otsima. 6.1–6.2. samm • Valige oma kodumasin, puudutage nuppu „ühenda“ ja oodake mõni sekund. 7. samm • Rakendus leiab teie ahju ja saate seda hOn“i kaudu juhtima hakata. ET 17...
  • Seite 932 KUIDAS WIFI-SEADEID MUUTA Kui seade on ühendatud, saab kasutaja muuta WIFI-seadistusi järgmiselt: WIFI SEES Ahju olekut saab jälgida ainult rakenduse abil. • • Wi-Fi hOn Ahju saab kasutada ainult rakendus. WIFI VÄLJAS Ahi ei ole ühendatud, kuid on siiski registreeritud ja võrguandmed on salvestatud. •...
  • Seite 933 Küpsetamise ajal on võimalik aktiveerida ka kaugjuhtimispudi, vajutades seotud nuppu. Kaugjuhtimispuldi seiskamine: kui küpsetusprogramm on pooleli, saab selle otse tootest peatada, vajutades teie seadmega kaasas oleva kaugjuhtimispuldi vastavat nuppu. Samuti saate küpsetusprogrammi rakenduse abil eemalt peatada, klõpsates kuvaril nuppu STOP. Ahi peatab toiduvalmistamise automaatselt.
  • Seite 934 3. ENNE ALUSTAMIST 3.1. ALUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE Ahju esmakordsel sisselülitamisel võite märgata suitsu. Ärge muretsege; enne ahju kasutamist oodake, kuni suits kaob. Kuidas uksed toimivad Pürolüütilise puhastusprotsessi ajal jääb ahjuuks alati lukustatuks. Kui uks ei ole lukustatud, kuvab ahi veakoodi 24 ja peatab puhastusfunktsiooni. Kuidas valgustus toimib Ahjukambrit valgustab üks või mitu pirni, mis aktiveeruvad tavaliselt iga kord, kui küpsetusfunktsioon algab.
  • Seite 935 3.2. ESMAKORDNE KASUTAMINE Seadme esmakordsel sisselülitamisel on esimene samm määrata kellaaeg, valida 13 või 16 amprit ja valida helitugevus. • KELLAAJA SEADISTAMINE Ekraanil kuvatakse vilkuv eelseadistatud aeg '12:00'. Selle muutmiseks hoidke all ja kasutage nooli, et seadistada praegune tund. Vajutage tundide kinnitamiseks Minutinäidu reguleerimiseks järgige sama protseduuri.
  • Seite 936 HELI Ekraanil kuvatakse sümbol „Heli“. Numbrid tähistavad helitugevuse taset, mida saab muuta • noolte abil. Kinnitamiseks vajutage . SEADISTAGE KINNITAMISEKS HELI VAJUTAGE PAIGALDUSJÄRGSED JUHISED • Algsätete juurde saab naasta, vajutades lambi nuppu 5 sekundit 5 SEK 3.3. EELNEV PUHASTAMINE Enne esmakordset kasutamist puhastage ahi. Pühkige välispinnad üle niiske pehme lapiga. Peske kõik tarvikud ja pühkige ahju sisemus üle sooja vee ja pesuvedeliku lahusega.
  • Seite 937 4. TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB AHJU SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Vajutage ahju sisse- või väljalülitamiseks FUNKTSIOONIDE MENÜÜ Avage funktsioonimenüü, vajutades . Navigeerimiseks puudutage nii palju kordi, kui on vaja järgmistesse sätetesse sisenemiseks: Sümbol Funktsioon Kirjeldus See funktsioon võimaldab nooltega valida soovitud küpsetusprogrammi. Kellaaja ja temperatuuri seadistamiseks PÕHIFUNKTSIOONID vajutage...
  • Seite 938 KELLAAJAMENÜÜ Pärast küpsetusprogrammi valimist avage kellaaja menüü, vajutades nuppu Navigeerimiseks puudutage nii palju kordi, kui on vaja järgmistesse sätetesse sisenemiseks: Kestus Määra kellaaeg Köögitaimer Kellaaja väärtus Ajanäidik Viitstart Preci Probe Preci Probe’i tagasiside (aku ja signaali olek) MÄRKUS: mitut parameetrit ei saa korraga määrata, seetõttu jääb mällu ainult viimane seadistus, kui eelmine on kustutatud.
  • Seite 939 TOIDUVALMISTAMISE KESTUS MÄÄRAKE KESTUS MINUTILUGEJA SEADISTAGE MINUTILUGEJA VIITSTART MÄÄRAKE VIITSTART ET 25...
  • Seite 940 TEMPERATUURI MENÜÜ Pärast küpsetusprogrammi valimist avage temperatuuri menüü, vajutades . Navigeerimiseks puudutage nii palju kordi, kui on vaja järgmistesse sätetesse sisenemiseks: Ukselukk Klahvilukk Wi-Fi olek Eelsoojendus Temperatuuri väärtus Eelsoojenduse ja jahutuse olek Kiire eelsoojendus Temperatuurinäidik Sümbol Funktsioon Kirjeldus Vajutage temperatuuri seadistamiseks TEMPERATUUR ja kasutage väärtuse reguleerimiseks nooli.
  • Seite 941 4.2. TOIDUVALMISTAMISE FUNKTSIOONID KIIRE EELSOOJENDUSE VÕIMALUS Eelsoojenduse faasi kiirendamiseks saab valida kiire eelsoojenduse, vajutades temperatuuri ikooni 3 sekundit pärast küpsetusprogrammi ja temperatuuri valimist. See valik aktiveerib ventilaatori ja kütteelementide kombinatsiooni olenemata valitud küpsetusfunktsioonist. Energia säästmiseks lülitatakse kiire eelsoojenduse aktiveerimisel lamp VÄLJA, kuni ahi saavutab soovitud temperatuuri.
  • Seite 942 PRECI T°C vaikimisi Soovitatav Sümbol Funktsioon Eelsoojendus PROBE sond Soovitused T°C vahemik riiuli asend on saadaval VÄGA HÄSTI SOBIV: terved lihatükid (küpsetatud) või vormiroad. Kasutage suletud uksega. Mahlade 200 °C JAH/KIIRE kogumiseks lükake riiuli **Vorm L4/L5 150–250 °C EELSOOJENDUS alla tilgakoguja. Kui pool küpsetusajast on möödunud, keerake toit vajadusel ümber.
  • Seite 943 T°C vaikimisi Soovitatav PRECI PROBE Sümbol Funktsioon Eelsoojendus Soovitused T°C vahemik riiuli asend sond on saadaval Valge liha 190 °C Linnulihale ja valge L3/L4 (aur) 180-200 °C liha lõikudele Punane liha 190 °C Loomalihale ja punase L3/L4 (aur) 180-200 °C liha lõikudele Kala 170 °C...
  • Seite 944 Kuidas muuta funktsiooni Jolly. Funktsiooni Jolly muutmiseks minge rakenduse retseptijaotisse ja valige funkt- siooniks Jolly määratud retsepti kaart. Retsepti kohandamiseks ja varem määratud seadete muutmiseks puudutage nuppu „muuda“. Hüpikteade teavitab teid, et äsja muudetud funktsiooni Jolly salvestamiseks peate eelmise eemaldama. Kui kinnitate, kustutatakse eelmine funktsioon Jolly ja uued parameetrid salvestatakse tootesse ning need on rakenduses nähtavad.
  • Seite 945 PRECI PROBE Enne kasutamist kontrollige Preci Probe’i laetust. Pange Preci Probe laadijasse ja sulgege kate. Ühendage laadija USB-kaabli abil USB-toiteallikaga, näiteks arvuti/ sülearvuti USB-adapteri või USB- pesaga. Laadija ei pruugi oma automaatse väljalülitusfunktsiooni tõttu toiteplokiga korralikult töötada. Laadija LED-tuli süttib ja vilgub laadimise ajal. See lülitub välja, kui Preci Probe on täielikult laetud. LAETUD LAETAKSE Kuidas Preci Probe’i registreerida ja kasutada.
  • Seite 946 Nõuanded küpsetamiseks Sondil on üks mõõtepunkt. Sisestage sond täielikult toidu sisse nii, et metallotsak oleks toidu keskel. Küpsetamisprotsessi täpseks jälgimiseks asetage see punkt toidu kõige paksemale (külmemale) osale võimalikult lähedale. Sondi saab kasutada käsitsi (Tavaline, Konvektsioon + ventilaator, Grill, Supergrill, Gratin js Mitmetasandiline), TOIDUVALMISTAMISE KATEGOORIATEGA (liha, kala ja köögiviljad) ja funktsiooniga Gentle Cooking.
  • Seite 947 4.2.3. MITMESAMMULINE FUNKTSIOON Mitmesammuline funktsioon võimaldab säilitada eelnevalt määratud küpsetusparameetreid (temperatuuri ja aega) küpsetuse ajal funktsiooni muutmise korral. Mitmesammulisi retsepte saab luua rakenduses hOn funktsiooni U-Create abil ja salvestada ahju. Kasutaja saab salvestada mitmesammulise retsepti Jolly funktsioonina, et salvestada see ahju või sellerakendusse hOn, et see rakendusest kaugjuhtimisega käivitada.
  • Seite 948 3. toiming. Pärast esimese sammu kohandamist vajutage nuppu Lisa samm, et lisada retseptile veel üks küpsetusfunktsioon ja kohandada selle parameetreid. 4. toiming Salvestage retsept rakendusse, et käivitada see rakenduse hOn abil, või salvestage see Jolly funktsioonina, et kasutada seda otse ahjust. ET 34...
  • Seite 949 5. TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. ÜLDINE KÜPSETUSTABEL • 7 taset Küpsetamisaeg Tasemete Toiduvalmistamise Eelsoo- Toiduvalmistamise Riiuli pärast Kategooria Retsept T°C programm jendus tarvik asend eelkuumutamist* (min) Tavaline 175 °C 20–30 Küpsetusplaat mitmetasandiline 160 °C 30–40 Väikesed Küpsetamine + koogid / Mitmetasandiline 150 °C sügavamad L3+L6...
  • Seite 950 Küpsetamisaeg Tasemete Toiduvalmistamise Eelsoo- Toiduvalmistamise Riiuli pärast Kategooria Retsept T°C programm jendus tarvik asend eelkuumutamist* (min) Röstsai Supergrill Metallrest 4–6 Leivad ja Focaccia Tavaline 200 °C Küpsetusplaat L2/L3 25–35 lameleivad Leib, terve Tavaline 200 °C Küpsetusplaat 35–50 Metallrest + Soolased Konvektsioon + 180 °C lahtise piruka...
  • Seite 951 Küpsetamisaeg Tasemete Toiduvalmistamise Eelsoo- Toiduvalmistamise Riiuli pärast Kategooria Retsept T°C programm jendus tarvik asend eelkuumutamist* (min) Vorstid Supergrill Metallrest 40–50 Rostbiif Vorm 220 °C Küpsetusplaat 20–40 (500 g) Liha ja Pikkpoiss Tavaline 180 °C Küpsetusplaat 40–50 kodulinnud (1000–1500 g) Küpsetatud kana Vorm 200 °C...
  • Seite 952 6 taset • Küpsetamisaeg Tasemete Toiduvalmistamise Eelsooje Toiduvalmistamise Riiuli pärast Kategooria Retsept T°C programm ndus tarvik asend eelkuumutamist* (min) 175 °C 20–30 Tavaline Küpsetusplaat mitmetasandiline 160 °C 30–40 Väikesed Küpsetamine + koogid / Mitmetasandiline 150 °C sügavamad L2+L5 30–40 muffinid plaadid Mitmetasandiline 140 °C...
  • Seite 953 Küpsetamisaeg Tasemete Toiduvalmistamise Eelsooje Toiduvalmistamise Riiuli pärast Kategooria Retsept T°C programm ndus tarvik asend eelkuumutamist* (min) pirukad Metallrest + (läbimõõt lahtise piruka Mitmetasandiline 180 °C L2+L5 50–70 26 cm ∅) vorm Juustusuflee Tavaline 200 °C Küpsetusplaat 20–35 Värske Metallrest + Tavaline 200 °C 40–60...
  • Seite 954 Küpsetamisaeg Tasemete Toiduvalmistamise Eelsooje Toiduvalmistamise Riiuli pärast Kategooria Retsept T°C programm ndus tarvik asend eelkuumutamist* (min) Rostbiif Vorm 220 °C Küpsetusplaat 20–40 (500 g) Liha ja Pikkpoiss Tavaline 180 °C Küpsetusplaat 40–50 kodu- (1000–1500 g) linnud Küpsetatud kana Vorm 200 °C Sügavam plaat 45–60 kartulitega...
  • Seite 955 5.2. IGAPÄEVASTE TOIDUVALMISTAMISPROGRAMMIDE TABEL EVERYDAY COOKING Toidukategooriate menüü võimaldab valmistada erinevaid retsepte ilma ahju eelnevalt soojendamata tänu spetsiaalsetele küpsetusprogrammidele, mis on kohandatud iga kategooria vajadustega. Pärast küpsetusprogrammi valimist kuvatakse aja ja temperatuuri vaikeväärtused; küpsetusaega ja temperatuuri saab muuta, vajutades spetsiaalseid ikoone. Mõlemaid parameetreid saab seadistada piiratud vahemikus, nagu on näidatud allolevas tabelis.
  • Seite 956 Aurulehtri kasutamine auruga toiduvalmistusprogrammides Kui aurupaak on tühi, ilmub see ekraanile pärast auruga küpsetamise programmi valimist, et teavitada teid selle veega täitmisest. Toimige alljärgnevalt. Selle avamiseks vajutage kergelt aurupaaki. Lisage joogivesi aurupaaki kannu abil või otse kraanist. Ärge ületage paagis olevat maksimaalset veetaset.
  • Seite 957 Toiduvalmistamise Toiduvalmistamise Riiuli Küpsetusaeg Retsept Portsjoni suurus T°C programm tarvik asend (min) Veiselihapraad 500–800 g Punane liha (aur) 180 °C Metallrest 30–40 Veisefilee 200 g Punane liha (aur) 200 °C Metallrest 20–25 Pikkpoiss 1000–1500 g Punane liha (aur) 200 °C Metallrest 40–50 Veiseliha...
  • Seite 958 6. HOOLDUS JA PUHASTUS 6.1. ÜLDISED SOOVITUSED Regulaarne puhastamine võib pikendada seadme elutsüklit. Enne käsitsi puhastamise alustamist oodake, kuni ahi on jahtunud. • Minimaalsete puhastustööde tegemine pärast igat ahju kasutamist aitab hoida ahju ideaalselt puhtana. • Ärge katke ahju seinu alumiiniumfooliumiga või kauplustes müüdava ühekordselt kasutatava kaitsekattega.
  • Seite 959 O aur Puhastusfunktsioon H O Steam cleaning on loodud kerge mustuse eemaldamiseks ning kiire ja keskkonnasõbraliku lahenduse pakkumiseks ahjukambri puhastamiseks auru jõul. Kuidas see käib? Valage vett aurupaaki, kuni saavutate paagil näidatud maksimaalse taseme. Valige H O aurupuhastusprogramm. Laske funktsioonil töötada eelseadistatud aja jooksul. Puhastusprotsessi lõpus laske ahjul jahtuda.
  • Seite 960 2. samm (katlakivieemaldus): Lisage aurumahutisse 400 ml kraanivett ja 100 ml katlakivieemaldit. Seejärel vajutage käivitusnuppu. See samm kestab 30 minutit, pärast mida tuleb aurupaak uuesti eemaldada. 100 ml katlaki- vieemaldit 3. samm (loputamine): Lisage aurumahutisse 500 ml kraanivett. Seejärel vajutage käivitusnuppu. See samm kestab 4 minutit ja protsessi lõpus kostub helisignaal HELISIGNAAL Veest tühjendamine...
  • Seite 961 6.2.2. VÄLJASPOOL AHJU: klaasukse eemaldamine ja puhastamine Asetage uks 90° nurga alla. Pöörake hingede lukustussakid ahjust väljapoole. Asetage uks 45°. Vajutage samaaegselt kahte nuppu ukse külgmistel osadel ja tõmmake enda poole, et eemaldada ülemise klaasukse kate. Eemaldage väga ettevaatlikult ahjuklaas, alustades sisemisest klaasist.
  • Seite 962 Sisestage klaaspaneelid, veendudes, et märgis „Low-E/PYRO“ on õigesti loetav PYRO ja paigutatud ukse vasaku poole alumisele osale vasakpoolse hinge lähedale. VÕI Nii jääb esimesele klaasile trükitud silt ukse siseküljele. LOW-E Kinnitage ülemise klaasukse kate tagasi, lükates seda sissepoole, kuni kuulete klõpsu kahest külgnupust.
  • Seite 963 6.3. TARVIKUTE PUHASTAMINE Pärast igat kasutamist puhastage tarvikud põhjalikult ja kuivatage rätikuga. Püsivate jääkide puhul kaaluge tarvikute leotamist vee ja seebi segus umbes 30 minutit enne nende teistkordset pesemist. KÜLGRAAMIDE PUHASTAMINE: – 6 tasemega mudel Eemaldage külgraamid, tõmmates neid noolte suunas. Puhastage külgraamid kas nõudepesumasinas või märja švammiga;...
  • Seite 964 6.4. HOOLDUS KOMPONENTIDE VAHETAMINE Lambipirni vahetamine: Lahutage ahi vooluvõrgust. Eemaldage lambi klaaskate. Eemaldage lambipirn. Asendage pirn uue sama tüüpi pirniga. Paigutage lambi klaaskate ümber. Ühendage ahi uuesti vooluvõrku. 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm VÄLJAS 5. samm 6. samm SEES See toode sisaldab ühte või mitut energiatõhususe klassi G (lamp) kuuluvat valgusallikat ET 50...
  • Seite 965 Külgmise pirni vahetamine: Lahutage ahi vooluvõrgust. Kasutage lameda peaga kruvikeerajat, asetades selle kaitseklaasi küljele ja suruge selle eemaldamiseks õrnalt. Võtke lambipirnist ettevaatlikult kinni. Sisestage uus. Paigaldage kaitseklaas uuesti, vajutades seda õrnalt, kuni see lukustub oma kohale. Ühendage ahi uuesti vooluvõrku. 1.
  • Seite 966 7. VEAOTSING Kui ahju kasutamisel esineb viga, kuvatakse ekraanil kood „ER“, millele järgneb kaks numbrit, mis tuvas- tavad vea. Lülitage ahi välja ja eemaldage vooluvõrgust, oodake mõni minut ja seejärel ühendage see uuesti. Kui viga kaob, võite ahju kasutamist jätkata. Kui see ei õnnestu, helistage klienditeenindusse ja edastage ekraanil kuvatav kood (ERXX).
  • Seite 967 8. KESKKONNAKAITSE JA KÕRVALDAMINE 8.1. SEADME KÕRVALDAMINE See seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektrooni- kaseadmetest tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) kohta. Elektroonikaromud sisaldavad nii saasteaineid (millel võib olla negatiivne mõju keskkonnale) kui ka põhielemente (mida saab korduskasutada). On oluline, et elektroonikaromud läbiksid eritöötluse saasteainete nõuetekohaseks eemaldamiseks ja kõrvaldamiseks ning kõikide materjalide ringlussevõtuks.
  • Seite 968 9. PAIGALDAMINE toitejuhe 1100 toitejuhe 1100 484,5 Külgvaade Tagantvaade ET 54...
  • Seite 969 ET 55...
  • Seite 970 ET 56...
  • Seite 971 VÕI Põrkeraud Põrkeraud ET 57...
  • Seite 972 LAIPNI LŪDZAM Paldies, ka izvēlējāties mūsu produktu. Lai garantētu drošību un iegūtu vislabākos rezultātus, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, tostarp drošības norādījumus, un saglabājiet to turpmākai atsaucei. Pirms cepeškrāsns uzstādīšanas norakstiet sērijas numuru, kas var būt nepieciešams remontam. Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radīti bojājumi, un šaubu gadījumā...
  • Seite 973 KOPSAVILKUMS DROŠĪBAS INFORMĀCIJA PRODUKTA IEVADS 2.1. Produkta pārskats 2.2. Piederumi 2.3. Vadības panelis 2.4. Savienojamība PIRMS SĀKŠANAS 3.1. Informācija, lai sāktu 3.2. Pirmā lietošana 3.3. Iepriekšēja tīrīšana PRODUKTA DARBĪBA 4.1. Kā produkts darbojas 4.2. Ēdiena gatavošanas funkcijas 4.2.1. Standarta funkcijas 4.2.2.
  • Seite 974 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI • Tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • UZMANĪBU: lai izvairītos no riska, ko rada termiskā izslēdzēja nejauša atiestatīšana, šai ierīcei nedrīkst padot strāvu caur ārēju komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, kā arī to nedrīkst savienot ar ķēdi, ko regulāri ieslēdz un izslēdz komunālo pakalpojumu uzņēmums •...
  • Seite 975 UZSTĀDĪŠANAS BRĪDINĀJUMI • Cepeškrāsni var novietot augstu kolonnā vai zem darba virsmas. • Pirms nostiprināšanas ir jānodrošina laba ventilācija cepeškrāsnij pare- dzētajā vietā, lai tajā varētu cirkulēt svaigais gaiss, kas nepieciešams iekšējo daļu dzesēšanai un aizsardzībai. Izveidojiet attēlos norādītās atveres atbilstoši stiprinājuma veidam. Piestiprinot cepeškrāsni pie mēbelēm, vienmēr izmantojiet ierīces komplektācijā...
  • Seite 976 ELEKTRODROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI • Kontaktligzdai jābūt piemērotai marķējumā norādītajai slodzei, turklāt tai nepieciešamas iezemēts kontakts, kas darbojas. Zemējuma dzīsla ir dzeltenīgi zaļā krāsā. Šo darbību drīkst veikt tikai atbilstoši kvalificēts speciālists. • Lai izveidotu savienojumu ar barošanas avotu, var izmantot spraudni vai fiksētu elektroinstalāciju, starp ierīci un barošanas avotu novietojot universālas polaritātes pārtraucēju ar pārsprieguma III kategorijas prasībām atbilstošu kontaktu atdalīšanu, kas iztur maksimālo pievienoto...
  • Seite 977 • Nepareizi veikts remonts, uzstādīšana un apkope var nopietni apdraudēt lietotāju. • Ražošanas uzņēmums ar šo paziņo, ka neuzņemas nekādu atbildību par tiešiem vai netiešiem zaudējumiem, kas radušies nepareizas uzstādī- šanas, apkopes vai remontdarbu dēļ. Turklāt tas nav atbildīgs par zaudē- jumiem, kas radušies zemēšanas sistēmas neesamības vai darbības pārtraukuma (piemēram, elektriskās strāvas trieciena) dēļ.
  • Seite 978 BRĪDINĀJUMS. Neizklājiet cepeškrāsns sieniņas ar alumīnija foliju vai • vienreizlietojamiem aizsarglīdzekļiem, kas pieejami veikalos. Alumīnija folija vai citi aizsarglīdzekļi, nokļūstot tiešā saskarē ar karsto emalju, var izkust un deformēt iekšējo emalju. BRĪDINĀJUMS. Nekad nenoņemiet cepeškrāsns durvju blīvi. • UZMANĪBU: • Gatavošanas laikā...
  • Seite 979 BRĪDINĀJUMI (* STEAM PLUS) • Uzpildot tvaika tvertni, ūdens līmenis nedrīkst pārsniegt uz tvertnes norādīto maksimumu • Tvertnes uzpildīšanai izmantojiet tikai dzeramo ūdeni. • Pirms pirolītiskās tīrīšanas funkcijas palaides ir jānoņem tvaika tvertne. Neievietojiet tvaika tvertni pirolītiskās tīrīšanas funkcijas darbības laikā. LV 8...
  • Seite 980 BRĪDINĀJUMI ATTIECĪBĀ UZ BEZVADU TEMPERATŪRAS ZONDI • Šis produkts ir paredzēts tikai cepeškrāsnīm. Tas jāizmanto tikai tā, kā aprakstīts šajā lietotāja rokasgrāmatā. • NEPIESKARIETIES ZONDEI Preci Probe AR KAILĀM ROKĀM TŪLĪT PĒC GATAVOŠANAS. Vienmēr valkājiet cepeškrāsns cimdus, lai zondi Preci Probe pēc gatavošanas izņemtu no ēdiena.
  • Seite 981 2. PRODUKTA IEVADS 2.1. PRODUKTA PĀRSKATS 1. Vadības panelis 2. Plauktu pozīciju numuri 3. Restītes 4. Paplātes 5. Ventilatora pārsegs 6. Cepeškrāsns durvis 7. Sānu stiepļu restītes (ja ir: tikai līdzenām cepeškrāsns telpām) 8. Sērijas numurs un kvadrātkods 9. Tvaika tvertnes ievietošana Ierakstiet šeit savu sērijas numuru turpmākai atsaucei.
  • Seite 982 Teleskopiskās vadotnes (tikai, ja ir*) Soft Close/Soft Open viras (tikai, ja ir*) Teleskopiskās cepeškrāsns sliedes ir plaukti, kurus var Viegli aizveramas un atvērtas eņģes kontrolē durvju pagarināt, atvieglojot priekšmetu novietošanu vai izņem- kustību, nodrošinot vienmērīgu virzību un novēršot šanu, neiesniedzoties dziļi karstā cepeškrāsnī. Tie uzlabo durvju aizciršanu.
  • Seite 983 2.3. VADĪBAS PANELIS Funkcijas un funkciju rangu var mainīt atkarībā no modeļa. Ieslēgšana/izslēgšana Tālvadība Lampa Funkcijas Laiks Temperatūra 7/8. Navigācijas pogas Sākt/apturēt GALVENĀS FUNKCIJAS Vadības panelim ir šādas galvenās funkcijas: Simbols Funkcija Apraksts Ieslēgšana/izslēgšana Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu cepeškrāsni. Nospiediet pogu, lai aktivizētu tālvadību, kad cepeš- Tālvadības krāsns ir savienota pārī...
  • Seite 984 PARĀDĪTĀS ATGRIEZENISKĀS SAITES (redzamas tikai, ja aktīvas) Simbols Atgriezeniskās saites Apraksts Nav tvertnes Ikona parādās, ja nav tvaika tvertnes. Uzpildīt tvertni Ikona parādās, kad tvaika tvertnē jāiepilda ūdens. Notiek iztukšošana Ikona parādās iztukšošanas procesa laikā. Tukša tvertne Ikona parādās, ja tvaika tvertnē nav ūdens. Tiek parādīta ikona, kas aicina lietotāju iztukšot tvaika Iztukšot tvertni tvertni.
  • Seite 985 2.4. SAVIENOJAMĪBA Bezvadu funkcijas parametri Tehnoloģija Wi-Fi Bluetooth Standarta IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenču josla(-as) 2401÷2483 2402÷2480 [MHz] Maksimālā jauda [mW] Preci probe modeļa et180 bezvadu parametri Tehnoloģija Bluetooth Standarta Bluetooth v4.0 BLE Frekvenču josla(-as) 2400÷2480 [MHz] Maksimālā...
  • Seite 986 MIJIEDARBĪBA AR LIETOTNI Ierīce var būt savienota ar mājas bezvadu tīklu un tiek darbināta attālināti, izmantojot lietotni. Pievienojiet ierīci, lai nodrošinātu, ka tā ir atjaunināta ar jaunāko programmatūru un funkcijām. PIEZĪME • Kad cepeškrāsns ir ieslēgta, Wi-Fi ikonas mirgo 30 minūtes. Šajā periodā var reģistrēt produktu. •...
  • Seite 987 2. darbība • Atļaujiet piekļūt jūsu atrašanās vietai. 3. darbība • Atlasiet cepeškrāsni no ierīces kategorijas. 4. darbība • Ieslēdziet ierīci; ja tā jau ir ieslēgta, izslēdziet to un atkal ieslēdziet. LV 16...
  • Seite 988 5. darbība • Pēc ieslēgšanas lietotne hOn sāk meklēt jūsu sadzīves tehniku. 6.1.–6.2. darbība • Atlasiet savu sadzīves ierīci, pieskarieties “Savienot” un uzgaidiet dažas sekundes. 7. darbība • Kad cepeškrāsns ir atrasta, varat to kontrolēt, izmantojot lietotni hOn. LV 17...
  • Seite 989 WI-FI IESTATĪJUMU MAIŅA Kad ierīce ir pievienota, lietotājs var mainīt WiFi iestatījumus starp: • Wi-Fi ir ieslēgts. Cepeškrāsns statusu var uzraudzīt tikai lietotnē. Wi-Fi hOn. Cepeškrāsni var izmantot tikai lietotnē. • Wi-Fi ir izslēgts. Cepeškrāsns nav pievienota, bet joprojām ir reģistrēta, saglabājot tīkla akreditācijas •...
  • Seite 990 Ēdiena gatavošanas laikā ir iespējams arī aktivizēt tālvadību, nospiežot attiecīgo pogu Tālvadības pārtraukšana Kamēr notiek gatavošanas programma, to var apturēt tieši no paša produkta, nospiežot attiecīgo tālvadības pults pogu, kas iekļauta ierīces komplektācijā. Jūs varat arī apturēt gatavošanas programmu attālināti, izmantojot lietotni un noklikšķinot uz “STOP” pogas displeja ierīcē.
  • Seite 991 3. PIRMS SĀKŠANAS 3.1. INFORMĀCIJA, LAI SĀKTU Pirmo reizi ieslēdzot cepeškrāsni, jūs varat pamanīt dūmus. Neuztraucieties, vienkārši pagaidiet, līdz dūmi izgaist, pirms izmantojat cepeškrāsni. Kā darbojas durvis? Pirolītiskās tīrīšanas laikā cepeškrāsns durvis visu laiku paliek aizslēgtas. Ja tā nav bloķēta, cepeškrāsns parādīs kļūdas kodu 24 un apturēs tīrīšanas funkciju.
  • Seite 992 3.2. PIRMĀ LIETOŠANA Kad ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, sākotnējais solis ir iestatīt dienas laiku, izvēlēties starp 13 ampēriem vai 16 ampēriem un izvēlēties skaņas līmeni. • IESTATIET LAIKU Ekrānā būs redzams mirgojošs iepriekš iestatītais laiks '12:00'. Lai to mainītu, turiet un izmantojiet bultiņas, lai iestatītu pašreizējo stundu.
  • Seite 993 SKAŅA Displejā parādās simbols “Sound” (“Skaņa”). Skaitļi norāda skaņas intensitātes līmeni, ko var rediģēt, • izmantojot bultiņas. Lai apstiprinātu, nospiediet . IESTATĪT NOSPIEDIET, SKAŅU LAI APSTIPRINĀTU NORĀDĪJUMI PĒC UZSTĀDĪŠANAS • Ir iespējams atgriezties pie sākotnējiem iestatījumiem, nospiežot lampas pogu un turot to nospiestu 5 sekundes 3.3.
  • Seite 994 4. PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Nospiediet , lai ieslēgtu/izslēgtu cepeškrāsni FUNKCIJU IZVĒLNE Piekļūstiet funkciju izvēlnei, nospiežot. Lai uz to naviģētu, pieskarieties tik reižu, cik ir nepieciešams, lai nokļūtu tālāk norādītajos iestatījumos. Simbols Funkcija Apraksts Šī funkcija ļauj izvēlēties vēlamo gatavošanas programmu, izmantojot bultiņas.
  • Seite 995 LAIKA IZVĒLNE Kad esat izvēlējies gatavošanas programmu, atveriet izvēlni Time (Laiks), nospiežot Lai uz to naviģētu, pieskarieties tik reižu, cik ir nepieciešams, lai nokļūtu tālāk norādītajos iestatījumos. Iestatīt diennakts laiku Ilgums Virtuves taimeris Laika vērtība Sākuma aizkave Laika indikators Preci probe Preci probe atgriezeniskā...
  • Seite 996 GATAVOŠANAS ILGUMS IESTATĪT ILGUMU MINŪŠU SKAITĪTĀJS IESTATIET MINŪŠU SKAITĪTĀJU SĀKUMA AIZKAVE IESTATĪT SĀKUMA AIZKAVI LV 25...
  • Seite 997 TEMPERATŪRAS IZVĒLNE Kad esat izvēlējies gatavošanas programmu, atveriet temperatūras izvēlni, nospiežot . Lai naviģētu, pieskarieties tik reižu, cik nepieciešams, lai atvērtu tālāk norādītos iestatījumus. Durvju bloķēšana Taustiņu bloķēšana Wi-Fi atgriezeniskā saite Uzsildīšana Uzsildīšanas un atdzesē- Temperatūras vērtība šanas atgriezeniskā saite Ātra uzsildīšana Temperatūras indikators Simbols...
  • Seite 998 4.2. ĒDIENA GATAVOŠANAS FUNKCIJAS ĀTRAS UZSILDĪŠANAS OPCIJA Lai paātrinātu uzsildīšanas fāzi, ātrās uzsildīšanas funkciju var iestatīt, nospiežot temperatūras ikonu 3 sekundes pēc tam, kad ir izvēlēta ēdiena gatavošanas programma un temperatūra. Šī opcija aktivizēs ventilatora un sildelementu kombināciju neatkarīgi no izvēlētās ēdiena gatavošanas funkcijas. Lai taupītu enerģiju, aktivizējot ātro uzsildīšanu, gaismas indikators būs izslēgts, līdz cepeškrāsns sasniegs vajadzīgo temperatūru 4.2.1.
  • Seite 999 Pieejama T°C noklusējuma Ieteicamā plaukta Simbols Funkcija Uzsildīšana PRECI PROBE Ieteikumi T°C diapazons pozīcija zonde IDEĀLI PIEMĒROTS: veseliem gaļas gabaliem(cepešiem) vai rīvētiem ēdieniem. Izmantojiet, ja durvis ir aizvērtas. Ievirziet **Rīvētu 200 °C JĀ/ĀTRA nopilējumu paplāti kartupeļu L4/L5 JĀ zem plaukta, lai uztvertu 150-250 °C UZSILDĪŠANA sacepums...
  • Seite 1000 T°C noklusējuma Ieteicamā Pieejama PRECI Simbols Funkcija Uzsildīšana Ieteikumi T°C diapazons plaukta pozīcija PROBE zonde IDEĀLI PIEMĒROTS: Baltā gaļa 190 °C L3/L4 NĒ JĀ mājputnu gaļai un (tvaiks) 180–200 °C baltās gaļas gabaliem IDEĀLI PIEMĒROTS: Sarkanā gaļa 190 °C liellopu gaļai un L3/L4 NĒ...

Diese Anleitung auch für:

Id46g3shtb