Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support PERMANENT MAGNETIC LIFTER USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
1. The maintenance and safety Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. SAVE THIS MANUAL 1.1 The idle load of the permanent lifter is forbidden. Empty loading is strictly prohibited! Prevent the handle from rebounding and hurting people! 1.2 The permanent magnetic lifter must work within the rated weight.
Seite 5
column ironware materials and work pieces, and powerful magnetism, it has been widely used as the hoisting tool in factory, dock, storehouse and transportation. 3. Main structure and parameters The Nd-Fe-B high performance permanent magnetic material is used for the permanent magnetic lifter.
Seite 6
Main Technology parameters Model PML-100 PML-300 PML-400 PML-600 PML-1000 PML-1500 PML-2000 Rated Lifting 100kgf 300kgf 400kgf 600kgf 1000kgf 1500kgf 2000kgf Force Working -40°~ -40°~ -40°~ -40°~ -40°~ -40°~ -40°~ Temp 80° 80° 80° 80° 80° 80° 80° 93×60×7 160×92× 160×92×...
Seite 7
4.1 The conversion reference of the thickness and lifting power: 4.2 The surface roughness of the material(Fx), the material(Mx)and the lifting. Steel plate Rate of the hoisting capacity thickness inch PML-2000 PML-1000 PML-600 PML-400 PML-300 PML-100 Up60 Up2.36" 100% 2.16" 100% 1.97"...
Seite 8
4.3 The conversion formula of the lifting range-(Tx*Fx*Mx rated lifting weight(kg) 4.4 For example: material condition: T8,F1,M3,1000kg(PML-1000) 5 The operation and use 5.1 Install method In the first step, place the permanent magnetic lifter in the center of the steel. The second step,press the handle button and turn the handle from OFF to ON, and the handle can only be released after the safety lock is locked.
Seite 9
The fourth step, after the goods are transported to the destination, put them down gently. Press and hold the handle button to move the handle from the ON position to the OFF position. The last step, after confirming that the permanent magnetic lifter is closed, remove the permanent magnetic lifter and store it in a dry place to prevent rust.
Seite 10
5.5 Working environment condition of the permanent magnetic lifter A. The temperature is not higher than 80 ℃(-40 ℃ to 80 ℃). B. No violent shake or impact. C. No metal erosion metal agent around the environment. 5.6 When hoisting work piece, be sure to hoist the gravity center of the work piece to guarantee the balance, then the switch the handle from off to on, and confirm the slide-key of handle is locked and then begin hoisting, the lifter shouted move smoothly to avoid shake that may cause work piece drop and accident.
Seite 12
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 13
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Permanentmagnetheber BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Seite 15
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 16
Machine Translated by Google 1. Die Wartung und Sicherheit Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF 1.1 Die Leerlaufbelastung des Permanenthebers ist verboten. Die Leerbelastung ist streng verboten! Verhindern Sie, dass der Griff zurückprallt und Personen verletzt! 1.2 Der Permanentmagnetheber muss innerhalb des Nenngewichts arbeiten.
Seite 17
Machine Translated by Google Aufgrund der säulenförmigen Eisenwarenmaterialien und Werkstücke und des starken Magnetismus wird es häufig als Hebewerkzeug in Fabriken, an Docks, in Lagerhäusern und beim Transport eingesetzt. 3. Hauptstruktur und Parameter Für den Permanentmagnetheber wird das Hochleistungs-Permanentmagnetmaterial Nd-Fe-B verwendet.
Seite 19
4.1 Umrechnungsreferenz für Dicke und Hubkraft: 4.2 Die Oberflächenrauheit des Materials (Fx), das Material (Mx) und das Anheben. Stahlplatte Rate der Hebekapazität Dicke Zoll PML-2000 PML-1000 PML-600 PML-400 PML-300 PML-100 Nach oben60 Nach oben2,36" 100 % 2,16" 100 % 1,97"...
Seite 20
Machine Translated by Google 4.3 Die Umrechnungsformel des Hubbereichs - (Tx*Fx*Mx Nennhubgewicht (kg) 4.4 Beispiel: Materialzustand: T8, F1, M3, 1000 kg (PML-1000) 5 Bedienung und Nutzung 5.1 Installationsmethode Platzieren Sie im ersten Schritt den Permanent-Magnetheber mittig auf dem Stahl. Im zweiten Schritt drücken Sie den Griffknopf und drehen den Griff von AUS auf EIN. Der Griff kann erst freigegeben werden, nachdem die Sicherheitsverriegelung verriegelt ist.
Seite 21
Machine Translated by Google Der vierte Schritt, nachdem die Waren zum Ziel transportiert wurden, legen Sie sie ab sanft. Halten Sie die Grifftaste gedrückt, um den Griff von der Position „ON“ in die AUS-Position. Der letzte Schritt: Nachdem Sie bestätigt haben, dass der Permanentmagnetheber geschlossen ist, entfernen Sie den Permanentmagnetheber und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort, um Rost zu vermeiden.
Seite 22
Machine Translated by Google 5.5 Arbeitsumgebungsbedingungen des Permanentmagnethebers A. Der Die Temperatur liegt nicht über 80 °C (-40 °C bis 80 °C). B. Keine heftigen Erschütterungen oder Stöße. C. Keine Metallerosion durch Metallmittel in der Umgebung. 5.6 Beim Anheben des Werkstücks ist darauf zu achten, dass der Schwerpunkt des Werkstücks um das Gleichgewicht zu gewährleisten, dann den Griff von Aus auf Ein schalten und bestätigen Der Schiebeschlüssel des Griffs ist verriegelt und dann beginnt das Heben, der Heber rief bewegen gleichmäßig, um Erschütterungen zu vermeiden, die zum Herunterfallen des Werkstücks und zu Unfällen führen können.
Seite 24
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 25
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support ÉLÉVATEUR À M AGNÉTIQUE P ERMANENT MANUEL D 'UTILISATION Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 27
Vous a vez d es q uestions s ur n os p roduits ? V ous a vez b esoin d 'assistance t echnique ? N 'hésitez p as à n ous contacter : A ssistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support Il ...
Seite 28
Machine Translated by Google 1. L 'entretien e t l a s écurité Lisez c e d ocument a vant d 'utiliser c e p roduit. L e n onrespect d e c ette c onsigne p eut e ntraîner d e g raves c onséquences. blessure. ...
Seite 29
Machine Translated by Google Matériaux e t p ièces d e f erronnerie d e c olonne, e t m agnétisme p uissant, i l a é té l argement u tilisé c omme outil d e l evage d ans l 'usine, l e q uai, l 'entrepôt e t l e t ransport. 3. ...
Seite 30
Machine Translated by Google Principaux p aramètres t echnologiques Modèle PML100 P ML300 P ML400 P ML600 P ML1000 P ML1500 P ML2000 Noté Levage 100 k gf 300 k gf 400 k gf 600 k gf 1000kgf 1500kgf 2000kgf Forcer 40°...
Seite 31
Machine Translated by Google 4. L e c hoix d u t ype Selon l 'épaisseur d e l a p ièce, l e p oids, l 'espacement d e l a p ièce e t l a élévateur m agnétique p ermanent, m atériau, z one d 'attraction, é quilibre d e l ' le ...
Seite 32
Machine Translated by Google 4.3 F ormule d e c onversion d e l a p lage d e l evage ( Tx*Fx*Mx p oids d e l evage n ominal ( kg) 4.4 P ar e xemple : é tat d u m atériau : T 8, F 1, M 3, 1 000 k g ( PML1 000) 5 ...
Seite 33
Machine Translated by Google La q uatrième é tape, u ne f ois l es m archandises t ransportées v ers l a d estination, l es d époser doucement. Appuyez s ur l e b outon d e l a p oignée e t m aintenezle e nfoncé p our d éplacer l a p oignée d e l a p osition O N à l a p osition Position ...
Seite 34
Machine Translated by Google 5.5 C onditions d 'environnement d e t ravail d e l 'élévateur m agnétique p ermanent A . L e la t empérature n 'est p as s upérieure à 8 0 ( 40 à 8 0 ). B. ...
Seite 36
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 37
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support PERMANENTE MAGNETISCHE LIFTER GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Seite 39
Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Seite 40
Machine Translated by Google 1. Het onderhoud en de veiligheid Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstige letsel. BEWAAR DEZE HANDLEIDING 1.1 De stationaire belasting van de permanente lifter is verboden. Lege belading is strikt verboden! Voorkom dat de hendel terugkaatst en mensen verwondt! 1.2 De permanente magnetische lifter moet binnen het nominale gewicht werken.
Seite 41
Machine Translated by Google kolomijzerwarenmaterialen en werkstukken, en krachtig magnetisme, het is op grote schaal gebruikt als hijsgereedschap in fabrieken, dokken, magazijnen en transport. 3. Hoofdstructuur en parameters Het Nd-Fe-B high performance permanent magnetisch materiaal wordt gebruikt voor de permanente magnetische lifter.
Seite 43
4.1 De conversiereferentie van de dikte en het hefvermogen: 4.2 De oppervlakteruwheid van het materiaal (Fx), het materiaal (Mx) en de opheffing. Stalen plaat Snelheid van het hijsvermogen dikte inch PML-2000 PML-1000 PML-600 PML-400 PML-300 PML-100 Omhoog60 Omhoog2.36" 100% 2,16" 100% 1,97"...
Seite 44
Machine Translated by Google 4.3 De conversieformule van het hefbereik-(Tx*Fx*Mx nominaal hefgewicht (kg) 4.4 Bijvoorbeeld: materiële toestand: T8,F1,M3,1000kg(PML-1000) 5 De werking en het gebruik 5.1 Installatiemethode Plaats als eerste stap de permanente magneetlift in het midden van het staal. De tweede stap, druk op de hendelknop en draai de hendel van UIT naar AAN, en de hendel kan alleen worden losgelaten nadat de veiligheidsvergrendeling is vergrendeld.
Seite 45
Machine Translated by Google De vierde stap, nadat de goederen naar de bestemming zijn vervoerd, is het neerzetten ervan voorzichtig. Houd de handgreepknop ingedrukt om de handgreep van de AAN-positie naar de UIT-positie. De laatste stap is om, nadat u hebt gecontroleerd of de permanente magneetheffer gesloten is, de permanente magneetheffer te verwijderen en op een droge plaats op te bergen om roest te voorkomen.
Seite 46
Machine Translated by Google 5.5 Werkomgevingsomstandigheden van de permanente magnetische hefinrichting A. De temperatuur niet hoger is dan 80 ÿ (-40 ÿ tot 80 ÿ). B. Geen hevige schokken of stoten. C. Geen metaalerosie veroorzakende stoffen in de omgeving. 5.6 Wanneer u een werkstuk hijst, zorg er dan voor dat u het zwaartepunt van het werkstuk hijst om het evenwicht te garanderen, schakelt u de hendel van uit naar aan en bevestigt u de schuifsleutel van de hendel is vergrendeld en dan beginnen met hijsen, de lifter riep beweeg soepel om te voorkomen dat het werkstuk gaat schudden, waardoor het kan vallen en er ongelukken kunnen gebeuren.
Seite 48
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 49
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support PERMANENT MAGNETISK LYFTARE ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
Seite 51
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller...
Seite 52
Machine Translated by Google 1. Underhåll och säkerhet Läs detta material innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga konsekvenser skada. SPARA DENNA MANUAL 1.1 Den permanenta lyftarens tomgångsbelastning är förbjuden. Tom lastning är strikt förbjuden! Förhindra att handtaget studsar och skadar människor! 1.2 Den permanentmagnetiska lyftaren måste fungera inom den nominella vikten.
Seite 53
Machine Translated by Google kolumn järngods material och arbetsstycken, och kraftfull magnetism, det har använts i stor utsträckning som hissverktyg i fabrik, docka, lager och transport. 3. Huvudstruktur och parametrar Nd-Fe-B högpresterande permanentmagnetiskt material används för den permanentmagnetiska lyftaren. Det kan producera mycket stark magnetism i den magnetiska kretsen. Handtaget kan användas för att slå...
Seite 55
4.1 Omvandlingsreferens för tjocklek och lyftkraft: 4.2 Ytråheten hos materialet (Fx), materialet (Mx) och lyftet. Stålplåt Hastighet för lyftkapacitet tjocklek tum PML-2000 PML-1000 PML-600 PML-400 PML-300 PML-100 Up60 Up2,36" 100 % 2,16" 100 % 1,97" 95 % 100 % 100 % 1,77"...
Seite 56
Machine Translated by Google 4.3 Omvandlingsformeln för lyftområdet-(Tx*Fx*Mx nominell lyftvikt(kg) 4.4 Till exempel: materialskick: T8,F1,M3,1000kg(PML-1000) 5 Drift och användning 5.1 Installationsmetod I det första steget, placera den permanenta magnetiska lyftaren i mitten av stålet. Det andra steget, tryck på handtagsknappen och vrid handtaget från AV till PÅ, och handtaget kan endast släppas efter att säkerhetslåset är låst.
Seite 57
Machine Translated by Google Det fjärde steget, efter att varorna har transporterats till destinationen, lägg ner dem försiktigt. Tryck och håll in handtagsknappen för att flytta handtaget från PÅ-läget till AV-läge. Det sista steget, efter att ha bekräftat att den permanentmagnetiska lyftaren är stängd, ta bort den permanentmagnetiska lyftaren och förvara den på...
Seite 58
Machine Translated by Google 5.5 Arbetsmiljötillstånd för den permanentmagnetiska lyftaren A. Den temperaturen är inte högre än 80 ÿ (-40 ÿ till 80 ÿ). B. Inga våldsamma skakningar eller stötar. C. Inget metallerosionsmedel runt omgivningen. 5.6 När du lyfter arbetsstycket, var noga med att lyfta arbetsstyckets gravitationscentrum för att garantera balansen, växla sedan handtaget från av till på...
Seite 60
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 61
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support ELEVADOR M AGNÉTICO P ERMANENTE MANUAL D EL U SUARIO Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 63
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n p onerse e n c ontacto con n osotros: A sistencia t écnica y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Estas ...
Seite 64
Machine Translated by Google 1. E l m antenimiento y l a s eguridad Lea e ste m aterial a ntes d e u tilizar e ste p roducto. N o h acerlo p uede p rovocar l esiones g raves. lesión. ...
Seite 65
Machine Translated by Google Materiales d e h ierro p ara c olumnas y p iezas d e t rabajo, y s u p otente m agnetismo, s e h an u tilizado ampliamente c omo h erramienta d e e levación e n f ábricas, m uelles, a lmacenes y t ransporte. 3. ...
Seite 66
Machine Translated by Google Parámetros t ecnológicos p rincipales Modelo PML100 P ML300 P ML400 P ML600 P ML1000 P ML1500 P ML2000 Calificado 100 k gf 300 k gf 400 k gf 600 k gf 1000 k gf 1500 k gf 2000 ...
Seite 67
Machine Translated by Google 4. L a e lección d el t ipo Según e l e spesor d e l a p ieza d e t rabajo, e l p eso, e l e spacio e ntre l a p ieza d e t rabajo y l a Elevador ...
Seite 68
Machine Translated by Google 4.3 L a f órmula d e c onversión d el r ango d e e levación(Tx*Fx*Mx p eso d e e levación n ominal ( kg) 4.4 P or e jemplo: c ondición d el m aterial: T 8,F1,M3,1000kg(PML1000) 5 ...
Seite 69
Machine Translated by Google El c uarto p aso, d espués d e q ue l as m ercancías s e t ransportan a l d estino, e s d epositarlas. suavemente. Mantenga p resionado e l b otón d el m ango p ara m over e l m ango d e l a p osición O N a l a Posición ...
Seite 70
Machine Translated by Google 5.5 C ondiciones a mbientales d e t rabajo d el e levador m agnético p ermanente A . La t emperatura n o e s s uperior a 8 0 ( 40 a 8 0 ). B. ...
Seite 72
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 73
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SOLLEVATORE MAGNETICO PERMANENTE MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Seite 75
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 76
Machine Translated by Google 1. La manutenzione e la sicurezza Leggere questo materiale prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di questa norma può causare gravi infortunio. SALVA QUESTO MANUALE 1.1 Il carico a vuoto del sollevatore permanente è vietato. Il carico a vuoto è severamente vietato! Impedire che la maniglia rimbalzi e ferisca le persone! 1.2 Il sollevatore magnetico permanente deve funzionare entro il peso nominale.
Seite 77
Machine Translated by Google Grazie ai materiali in ferramenta e ai pezzi lavorati e al potente magnetismo, è stato ampiamente utilizzato come strumento di sollevamento in fabbriche, banchine, magazzini e trasporti. 3. Struttura principale e parametri Il materiale magnetico permanente ad alte prestazioni Nd-Fe-B è utilizzato per il sollevatore magnetico permanente.
Seite 78
Machine Translated by Google Parametri principali della tecnologia Modello Modello PML-100 Modello PML-300 Modello PML-400 Modello PML-600 Modello PML-1000 Modello PML-1500 Modello PML-20 ...2000 Modello PML-20 Valutato 100 kgf 300 kgf 400 kgf 600 kgf 1000 kgf 1500 kgf 2000 kgf...
Seite 79
4.1 Riferimento di conversione dello spessore e della potenza portante: 4.2 La rugosità superficiale del materiale (Fx), il materiale (Mx) e la portanza. Tasso di capacità di sollevamento Piastra in acciaio spessore pollici PML-2000 PML-1000 PML-600 PML-400 PML-300 PML-100 Su60 Su2.36" 100% Tipo 1 2,16" Tipo 2 100% 1,97"...
Seite 80
Machine Translated by Google 4.3 La formula di conversione dell'intervallo di sollevamento-(Tx*Fx*Mx peso di sollevamento nominale (kg) 4.4 Ad esempio: condizione del materiale: T8, F1, M3, 1000 kg (PML-1000) 5 Il funzionamento e l'uso 5.1 Metodo di installazione Nel primo passaggio, posizionare il sollevatore magnetico permanente al centro dell'acciaio. Il secondo passaggio, premere il pulsante della maniglia e girare la maniglia da OFF a ON, e la maniglia può...
Seite 81
Machine Translated by Google Il quarto passaggio, dopo che la merce è stata trasportata a destinazione, è depositarla delicatamente. Premere e tenere premuto il pulsante della maniglia per spostare la maniglia dalla posizione ON alla posizione Posizione OFF. L'ultimo passaggio, dopo aver verificato che il sollevatore magnetico permanente sia chiuso, è rimuoverlo e riporlo in un luogo asciutto per evitare la ruggine.
Seite 82
Machine Translated by Google 5.5 Condizioni ambientali di lavoro del sollevatore magnetico permanente A. Il la temperatura non è superiore a 80 ÿ (-40 ÿ a 80 ÿ). B. Nessuna scossa o impatto violento. C. Nessun agente erosivo metallico presente nell'ambiente. 5.6 Quando si solleva un pezzo in lavorazione, assicurarsi di sollevare il baricentro del pezzo in lavorazione per garantire l'equilibrio, quindi commutare la maniglia da spento a acceso e confermare la chiave scorrevole della maniglia è...
Seite 84
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 85
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support PODNOŚNIK MAGNETYCZNY TRWAŁY INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 87
Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię...
Seite 88
Machine Translated by Google 1. Konserwacja i bezpieczeństwo Przeczytaj ten materiał przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tego może skutkować poważnymi obrażenia. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ 1.1 Zabronione jest bezczynne obciążanie podnośnika stałego. Załadunek pusty jest surowo zabroniony. zabronione! Zapobiegaj odbijaniu się uchwytu i robieniu krzywdy ludziom! 1.2 Podnośnik magnetyczny musi pracować...
Seite 89
Machine Translated by Google Materiały i elementy żelazne do produkcji kolumn oraz silny magnetyzm sprawiają, że jest on powszechnie stosowany jako urządzenie podnoszące w fabrykach, dokach, magazynach i transporcie. 3. Główna struktura i parametry Materiał Nd-Fe-B o wysokiej wydajności z trwałym magnesem jest używany do trwałego magnetycznego podnośnika.
Seite 90
Machine Translated by Google Główne parametry technologiczne Model PML-100 PML-300 PML-400 PML-600 PML-1000 PML-1500 PML-2000 Oceniony 100 kgf 300 kgf 400 kgf 600 kgf 1000 kgf 1500 kgf 2000 kgf Podnoszenie Siła -40° -40° -40° -40° -40° -40° -40° Pracujący 80°...
Seite 91
4.1 Odniesienie konwersji grubości i siły podnoszenia: 4.2 Chropowatość powierzchni materiału (Fx), materiał (Mx) i podnoszenie. Prędkość podnoszenia Płyta stalowa grubość cal PML-2000 PML-1000 PML-600 PML-400 PML-300 PML-100 W górę60 W górę2,36" 100% 2,16" 100% 1,97" 100% 100% 1,77"...
Seite 92
Machine Translated by Google 4.3 Wzór przeliczeniowy zakresu podnoszenia - (Tx*Fx*Mx znamionowy ciężar podnoszenia (kg) 4.4 Na przykład: stan materiału: T8,F1,M3,1000kg(PML-1000) 5. Działanie i użytkowanie 5.1 Metoda instalacji W pierwszym kroku należy umieścić podnośnik magnetyczny w środku elementu stalowego. Drugi krok, naciśnij przycisk uchwytu i przekręć uchwyt z pozycji OFF na ON, a uchwyt można zwolnić dopiero po zablokowaniu blokady bezpieczeństwa.
Seite 93
Machine Translated by Google Czwarty krok, po przetransportowaniu towarów do miejsca przeznaczenia, należy je odłożyć delikatnie. Naciśnij i przytrzymaj przycisk uchwytu, aby przesunąć uchwyt z pozycji włączonej do pozycji włączonej. Pozycja WYŁ. Ostatnim krokiem jest upewnienie się, że podnośnik magnetyczny jest zamknięty. Należy wyjąć podnośnik magnetyczny i schować...
Seite 94
Machine Translated by Google 5.5 Warunki środowiska pracy podnośnika magnetycznego A. temperatura nie jest wyższa niż 80 ℃ (-40 ℃ do 80 ℃). B. Brak gwałtownych wstrząsów lub uderzeń. C. W środowisku nie występują żadne substancje powodujące erozję metali. 5.6 Podczas podnoszenia przedmiotu obrabianego należy pamiętać o podnoszeniu środka ciężkości przedmiotu obrabianego. aby zagwarantować...