Seite 1
RP 350/ RP 351 P. 113 P. 129 P. 145 P. 161 P. 175 P. 191 P. 207 P. 223 P. 239 P. 255 P. 273 P. 289 P. 305 P. 321 P. 339 RIDGE TOOL COMPANY P. 355...
Seite 2
RP 350/RP 351 Press Tools Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols/Symbols..............................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use And Care ............................3 Battery Tool Use And Care ............................3 Service ..................................4...
Seite 3
Failure to understand and follow the contents of RP 350/RP 351 Press Tools this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Seite 4
RP 350/RP 351 Press Tools Safety Symbols/Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
Seite 5
RP 350/RP 351 Press Tools • If operating a power tool in a damp location is trolled with the switch is dangerous and must be unavoidable, use a ground fault circuit interrupter repaired. (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces •...
Seite 6
The tool includes a second operating mode (“Control can break or throw parts and cause injury. Stand Mode”) that can be turned on using the RIDGID Link App. clear during use and wear appropriate protective equip- Control Mode allows the fitting to be engaged prior to ment, including eye protection.
Seite 7
2 Attachment Mounting Pin 8 Handle 3 Tool Status Lights 9 Battery 4 ON/OFF Button Figure 1 – RIDGID RP 350 Press Tool and Standard 10 Run Switch Series Jaw 5 Warning Label 11 LED Work Light (RP 351 Underside)
Seite 8
Releasing the switch will not stop the tool once it has locked on. This assures consistent, repeatable press connection integrity. Mode can be changed with RIDGID Link App, see Bluetooth Functions section. Pressure Allows tool to be released without completing press. If used, press connection is not complete Release Button and must be repeated.
Seite 9
Duty Cycle ....3 Press /min. 3 Press /min Power Supply ....RIDGID RB-18XX Series 18 V Li-Ion Battery Pack or RIDGID RPA 120/220 AC Power Adapter (See Optional Equipment Section) Bluetooth Range ..33 ft. (10 m) 33 ft. (10 m) Permissible Humidity ..80% maximum...
Seite 10
2. Inspect the work to be done and determine the cor- between the fully open and fully closed position. rect RIDGID tool and RIDGID attachment for the Pin should lock into each position. Confirm that the application per their specifications. Using incorrect run switch moves freely and does not bind or stick.
Seite 11
RP 350/RP 351 Press Tools 2. With dry hands, insert a fully charged battery or AC Adapter into tool. If using the corded power adapter with a GFCI, the GFCI (RCD) should have a rated residual current of 30 mA or less. Depress ON/OFF button one time to turn tool ON.
Seite 12
Transfer) Normal Mode: Depress the run switch (Figures 1 & 2). The RIDGID RP 350 and RP 351 Press Tools include ® Once the tool cycle begins and the rollers contact the Bluetooth wireless technology allowing wireless data ®...
Seite 13
3. Follow the app instructions for proper use. The mode Service and repair on the RP 350 and RP 351 Press Tools of operation can be changed via app. The app also must be performed by a RIDGID Independent Press Tool allows monitoring of tool cycles.
Seite 14
To reduce the risk of serious injury, only use equip- 64383 RBC-30 Charger North America ment specifically designed and recommended for 56523 RBC-30 Charger Europe use with the RP 350 and RP 351 Press Tools, such 64388 RBC-30 Charger China as listed below. 64393 RBC-30 Charger Australia...
Seite 15
RP 350/RP 351 Press Tools Disposal Parts of these tools contain valuable materials and can be recycled. There are companies that specialize in recycling that may be found locally. Dispose of the components in compliance with all applicable regulations. Contact your local waste management authority for more information.
Seite 16
RP 350/RP 351 Press Tools Electromagnetic Compatibility (EMC) The term electromagnetic compatibility is taken to mean the capability of the product to function smoothly in an environment where electromagnetic radiation and elec- trostatic discharges are present and without causing electromagnet interference to other equipment.
Seite 17
Familiarisez-vous avec le manuel ci- présent avant d’utiliser l’appareil. Tout écart aux consignes données Sertisseuses RP 350 et RP 351 dans celui-ci augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou Enregistrez ci-dessous pour future référence le numéro de série de l’appareil indiqué sur sa plaque signalétique.
Seite 18
Sertisseuses RP 350 et RP 351 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..................15 Symboles et symboles de sécurité..........................17 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux..............................17 Sécurité électrique ..............................17 Sécurité individuelle ..............................18 Utilisation et entretien des appareils électriques ......................18 Utilisation et entretien des appareils à...
Seite 19
Sertisseuses RP 350 et RP 351 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Seite 20
Sertisseuses RP 350 et RP 351 • Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de cheveux longs risquent d’être entraînés par les mécan- l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, ismes en rotation. tirer ou débrancher l’appareil. Eloignez le cordon •...
Seite 21
Sertisseuses RP 350 et RP 351 Consignes de sécurité • Nettoyez systématiquement les poignées et autres surfaces de prise-en-main de l’appareil. Des spécifiques poignées ou autres surfaces glissantes peuvent com- AVERTISSEMENT promettre la sécurité d’utilisation de l’appareil en cas La section suivante contient d’importantes consignes d’imprévu.
Seite 22
– Les consignes d’utilisation de tout autre matériel L’appareil dispose également d’un mode opératoire de utilisé avec cet appareil. « Contrôle » qui utilise l’application RIDGID Link pour per- mettre le montage préalable du raccord avant son sertis- Le non-respect de l’ensemble de ces consignes pour- sage afin de confirmer l’alignement de la tête avec le...
Seite 23
Le fait de lâcher la gâchette n’arrêtera pas le cycle de sertissage une fois l’appareil engagé. Cela assure l’uniformité et l’intégralité des sertissages successifs. Le mode opératoire peut être changé via l’application RIDGID Link comme indiqué à la section Fonctions Bluetooth. Bouton de Permet de relâcher l’appareil avant la fin du sertissage.
Seite 24
Sertisseuses RP 350 et RP 351 Numéro de segment lumineux (éclairage en continu) Description — — — — Sertisseuse éteinte. Vert Vert Vert Vert Gâchette appuyée, 4 secondes au démarrage, appareil en mode « Normal ». Gâchette appuyée, 4 secondes au démarrage, appareil en mode...
Seite 25
Rotation de tête ...360° 360° Durée de cycle.....3 sertissages/min 3 sertissages/min Bloc-piles .....Bloc-piles Li-ion 18 V type RIDGID RB-18XX ou adaptateur secteur 120/220 V type RIDGID RPA (voir la section Accessoires) Portée Bluetooth ..33 ft. (10 m) 33 ft. (10 m) Humidité...
Seite 26
Faites corriger toute anomalie éventuelle avant de 2. Examinez les travaux envisagés afin de sélectionner réutiliser l’appareil. l’appareil et les éléments de tête RIDGID appro- Avertissement priés. L’utilisation d’un matériel inadapté pourrait provoquer des blessures, endommager l’appareil et nuire à...
Seite 27
Sertisseuses RP 350 et RP 351 l’appareil en cours d’utilisation. Les témoins lumineux indiqueront son état de verrouillage comme indiqué au tableau d’état de fonctionnement de la Figure 5. NOTA ! N’actionnez pas l’appareil sans tête car cela pour- rait l’endommager.
Seite 28
Sertisseuses RP 350 et RP 351 8. En fin d’opération, appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil. Retirez le bloc- piles de l’appareil. Sertissage des raccords à l’aide d’un actionneur et de bagues de sertissage typiques 1. Ouvrez la bague de sertissage et engagez-la autour du raccord.
Seite 29
à distance) galets entrent en contact avec les bras de mâchoire, l’appareil se verrouillera automatiquement pour com- Les sertisseuses RIDGID RP 350 et RP 351 sont équipées pléter le cycle. Le fait de relâcher la gâchette n’arrêtera de la technologie Bluetooth qui assure le transfert à...
Seite 30
Toute révision ou réparation mal effectuée pourrait serait dangereux entre des mains novices. compromettre la sécurité de l’appareil. Entretien La révision et réparation des sertisseuses RP 350 et RP 351 doivent être confiées à un réparateur de sertisseuses AVERTISSEMENT RIDGID indépendant.
Seite 31
Recyclez ce type de matériel selon la réglementation en prévus pour les sertisseuses RP 350 et RP 351, tels que ceux indiqués ci-après. vigueur. Consultez les services de recyclage de votre localité...
Seite 32
Sertisseuses RP 350 et RP 351 Compatibilité électromagnétique Ce matériel a été contrôlé et déclaré conforme aux limites (EMC) imposées sur les dispositifs numériques Catégorie A selon la partie 15 des normes FCC. De telles limites sont Le terme « compatibilité électromagnétique » sous-entend imposées afin d’assurer une protection raisonnable contre...
Seite 33
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- Selladoras RP 350 y RP 351 gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones personales si no Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
Seite 34
Selladoras RP 350 y RP 351 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina................31 Simbología de seguridad y otros símbolos......................33 Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ..........................33 Seguridad eléctrica ..............................33...
Seite 35
Selladoras RP 350 y RP 351 Simbología de seguridad y otros símbolos En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican impor- tante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
Seite 36
Selladoras RP 350 y RP 351 aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando una máquina eléctrica con el dedo puesto sobre el haga funcionar una herramienta eléctrica provista interruptor, o se la conecta a la fuente de energía con el de conexión a tierra.
Seite 37
Selladoras RP 350 y RP 351 • Efectúeles un mantenimiento correcto y oportuno pueden actuar en forma inesperada y causar incendios, a las máquinas eléctricas y sus accesorios. Revise explosiones o lesiones. que sus piezas móviles estén bien alineadas y •...
Seite 38
Selladoras RP 350 y RP 351 Descripción • Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas. Estas fuerzas podrían producir la La selladora RP 350 y la selladora RP 351 de RIDGID , en ® rotura o expulsión de piezas y causar lesiones.
Seite 39
8 Mango 3 Luces indicadoras del estado de 9 Batería la selladora Figura 1 – Selladora RP 350 y mordaza de la serie 10 Interruptor de operación 4 Botón de encendido y apagado Standard de RIDGID 11 Luz de trabajo LED...
Seite 40
Si suelta el interruptor después de que la máquina se enclava en el accesorio, la máquina no deja de sellar. Esto asegura una integridad uniforme y reproducible de la selladura. La modalidad se puede cambiar mediante la aplicación Link App de RIDGID. Vea la sección Funciones Bluetooth.
Seite 41
360° Ciclo de trabajo....3 selladuras/min 3 selladuras/min Alimentación ....Batería de ion litio de 18 V serie RB-18XX de RIDGID, o adaptador de CA RPA 120/220 de RIDGID. Vea la sección Equipo opcional. Alcance Bluetooth ..33 pies (10 m) 33 pies (10 m) Humedad permisible..80% máximo...
Seite 42
2. Inspeccione la tarea que debe realizar y determine Si encuentra algún problema, no utilice la selladora cuál es la herramienta y los accesorios RIDGID que hasta que se hayan solucionado las fallas. correspondan conforme a sus especificaciones. El Etiqueta de advertencias uso de una máquina incorrecta para la aplicación...
Seite 43
Selladoras RP 350 y RP 351 no se dañe la selladora durante el funcionamiento. Las luces indicadoras del estado de la selladora se ilumi- nan para indicar si el cierre está incompleto. Vea la explicación en la Figura 5, Luces indicadoras del estado de la selladora.
Seite 44
Selladoras RP 350 y RP 351 7. Desmonte las mordazas del acoplamiento. No toque los bordes filosos que podrían haberse formado en el acoplamiento durante la operación de sellado. 8. Cuando complete la operación, oprima el botón de encendido y apagado una sola vez para apagar la selladora.
Seite 45
Funciones Bluetooth (transferencia detendrá. Esto asegura que la selladora forme juntas inalámbrica de datos) herméticas de manera uniforme y reproducible. Las selladoras RP 350 y RP 351 de RIDGID incluyen tec- ® Modalidad de control: Oprima el interruptor de nología inalámbrica Bluetooth que permite la transfer- ®...
Seite 46
Almacenamiento El servicio o reparación de la selladora RP 350 o la se- Extraiga la batería o el adaptador de CA de la selladora. lladora RP 351 deben efectuarse en un servicentro inde- Guarde la selladora y la batería en el maletín.
Seite 47
Vea la lista completa de equipos RIDGID disponibles 43338 Adaptador de CA de 220 – Europa para estas herramientas en el catálogo de Ridge Tool en 44823 Adaptador de CA de 120 - China línea en RIDGID.com o vea la Información de contacto. 999-995-220.09_REV. B...
Seite 48
Selladoras RP 350 y RP 351 Eliminación Compatibilidad electromagnética (CEM) Algunas piezas de estas herramientas contienen materia- les valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales El término compatibilidad electromagnética significa la que se especializan en reciclaje. Deseche los compo- capacidad del aparato de funcionar sin problemas en nentes de acuerdo con todos los reglamentos vigentes.
Seite 49
WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis RP 350/RP 351 Presswerkzeuge und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung kann Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
Seite 50
RP 350/RP 351 Presswerkzeuge Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Geräteseriennummer ..........................47 Sicherheitssymbole/Symbole ....................................49 Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise für Elektrowerkzeuge ....................49 Sicherheit im Arbeitsbereich ....................................49 Elektrische Sicherheit........................................49 Sicherheit von Personen ......................................50 Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen ............................50 Sachgemäßer Umgang mit Akkuwerkzeugen ..............................
Seite 51
RP 350/RP 351 Presswerkzeuge Sicherheitssymbole/Symbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssym- bolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahrensymbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
Seite 52
RP 350/RP 351 Presswerkzeuge • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine Richtung. Sor- • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- gen Sie stets für ein sicheres Gleichgewicht und einen ächen zum Beispiel von Rohren, Heizungen, Herden festen Stand. Dadurch können Sie das Gerät in unerwar- oder Kühlschränken.
Seite 53
Augenschutz. • Akkus oder Werkzeuge dürfen keinem Feuer oder • Nur RIDGID® Presswerkzeuge mit geeigneten RIDGID übermäßigen Temperaturen ausgesetzt werden. Feu- oder von RIDGID zugelassenen Pressaufsätze (Press- er oder Temperaturen über 265 °F (130 °C) können Explo- backen, Pressringe, Stellglieder usw.) verwenden.
Seite 54
Beschreibung Die Presswerkzeuge sind mit der drahtlosen Bluetooth®* Technologie ausgestattet, die die Verbindung mit Smartphones Die RIDGID® RP 350 und RP 351 Presswerkzeuge dienen, bei und Tablets erlaubt. Siehe Abschnitt „Bluetooth-Funktionen Verwendung mit geeigneten Aufsätzen, zum mechanischen (drahtlose Datenübertragung)“ für Einzelheiten.
Seite 55
RP 350/RP 351 Presswerkzeuge Abbildung 2 – RIDGID RP 351 Presswerkzeug und Backen der Standard-Serie # Beschreibung 1 Scherenbackensatz Druckabbautaste (RP 351 andere Seite) 2 Aufsatzbefestigungsstift Handgri 3 Statusleuchten des Werkzeugs Akku 4 Ein-/Aus-Taste (ON/OFF) Betriebsschalter 5 Warnschild LED-Arbeitsbeleuchtung (RP 351 Unterseite)
Seite 56
Durch Loslassen des Schalters wird das Werkzeug nicht gestoppt, wenn es einmal verriegelt ist. Dies gewährleistet eine einheitliche, wiederholbare Integrität der Pressverbindung. Der Modus kann mit RIDGID Link-App geändert werden, siehe Abschnitt Bluetooth-Funktionen. Ermöglicht das Lösen des Werkzeugs ohne Abschluss des Pressvorgangs. Falls verwendet, ist Druckab- die Pressverbindung nicht vollständig und muss wiederholt werden.
Seite 57
Ursachen, sowie Schäden am Gerät Standardserie funktionieren ausschließlich mit Werkzeugen zu verringern. der Standardserie (RP 350, RP 351, RP 342-XL, RP 340, RP 330, 320-E, CT-400). Aufsätze der Kompaktserie funktionieren aus- 1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku schließlich mit Werkzeugen der Kompaktserie (RP 240, RP 241,...
Seite 58
Wasser stehen. 2. Prüfen Sie die durchzuführenden Arbeiten und bestim- Statusleuchten Druckabbautaste men Sie das richtige RIDGID-Werkzeug und den richtigen des Werkzeugs RIDGID-Aufsatz für die Anwendung gemäß ihren Spezi- kationen. Die Verwendung einer für eine Anwendung ungeeigneten Ausrüstung kann zu Verletzungen führen, das Werkzeug beschädigen und zur Erstellung unvollstän-...
Seite 59
RP 350/RP 351 Presswerkzeuge Vorbereiten der Verbindung Diese Anweisungen sind verallgemeinerte Prak- HINWEIS tiken für verschiedene Arten von Presswerkzeugaufsätzen. Befolgen Sie stets die spezischen Anweisungen für den verwendeten Presswerkzeugaufsatz und die spezischen Installationsanweisungen des Fitting-Herstellers, um das Ri- siko unsachgemäßer Pressverbindungen und umfangreicher Sachschäden zu verringern.
Seite 60
RP 350/RP 351 Presswerkzeuge Wenn das Werkzeug entfernt werden muss, bevor eine Prssverbindung fertiggestellt ist, drücken Sie die Druck- lösetaste (Abbildungen 1 und 2). Wenn die Lösetaste gedrückt wird, ist die Press- HINWEIS verbindung NICHT vollständig und das Fitting muss erneut gepresst werden, um Fertigstellung zu gewährleisten.
Seite 61
Presswerkzeug nicht vertraut sind, nicht zugänglich ist. Das Werkzeug ist gefährlich, wenn es von un- Die RIDGID® RP 350 und RP 351 Presswerkzeuge sind mit draht- erfahrenen Personen benutzt wird. loser Bluetooth®-Technologie versehen, die die drahtlose Da- tenübertragung an entsprechend ausgestattete Smartphones...
Seite 62
Region Steckertyp WARNUNG 64383 Ladegerät RBC-30 Nordamerika Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, ist nur die speziell für die Presswerkzeuge RP 350 und RP 351 56523 Ladegerät RBC-30 Europa entwickelte und empfohlene Ausrüstung, die nach- stehend aufgeführt ist, zu verwenden. 64388 Ladegerät RBC-30...
Seite 63
RP 350/RP 351 Presswerkzeuge Eine vollständige Liste der für diese Werkzeuge verfügbaren RIDGID-Ausrüstung nden Sie im Ridge Tool Katalog online unter RIDGID.com oder in den Kontaktinformationen. Entsorgung Teile dieses Gerätes enthalten wertvolle Materialien und kön- nen recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisier- te Betriebe, die u.
Seite 64
RP 350/RP 351 Presswerkzeuge Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Der Begri elektromagnetische Verträglichkeit bezeichnet die Fähigkeit des Produkts, in einer Umgebung, in der elek- tromagnetische Strahlung und elektrostatische Entladungen auftreten, einwandfrei zu funktionieren, ohne elektromagne- tische Störungen anderer Geräte zu verursachen. Diese Werkzeuge entsprechen allen geltenden HINWEIS EMV-Normen.