Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Flexy Large
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CONSIGLI DI UTILIZZO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USAGE TIPS
MONTAGE ANLEITUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET CONSEILS D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSEJOS DE USO
FIM srl
Via Biandrate 11,
San Pietro Mosezzo (NO), Italy.
Tel: +39-0321468433
Mail: info@fim-umbrellas.com
Web: www.fim-umbrellas.com
24V
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FIM Flexy Large

  • Seite 1 Flexy Large ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CONSIGLI DI UTILIZZO ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USAGE TIPS MONTAGE ANLEITUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET CONSEILS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSEJOS DE USO FIM srl Via Biandrate 11, San Pietro Mosezzo (NO), Italy.
  • Seite 2 ATTENZIONE leggere attentamente ATTENTION read carefully ACHTUNG lesen Sie sorgfältig ATTENTION lire attentivement ATENCIÓN leer atentamente QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE E CONSERVATE PER UN USO FUTURO. Per permettere un facile montaggio del prodotto e per evitare danni a cose o ferite a persone è necessario che vengano seguite in modo preciso le indicazioni fornite.
  • Seite 3: Precauzioni Per L'uso

    PRECAUZIONI PER L’USO Il prodotto é principalmente una protezione contro il sole, non é una protezione contro tutte le intemperie. Esso deve essere chiuso e protetto con il fodero in dotazione all’arrivo di vento forte o temporali, così come in presenza di pioggia intensa o di neve (pericolo di sacche). Chiudere sempre il prodotto e applicare il fodero di protezione ogni qual volta non lo si può...
  • Seite 4: Manutenzione E Cura

    MANUTENZIONE E CURA PULIZIA E INGRASSAGGIO TRAVERSE SCORRIMENTO CARRELLI A causa di accumulo di polvere e sporcizia, l’azione di scorrimento del prodotto può diventare più diffcile da operare nel corso del tempo. E’ indispensabile per il buon funzionamento di scorrimento della tenda mantenere le traverse pulite e lubrificate.
  • Seite 5: Entretien Et Soin

    Für eine bessere Haltbarkeit des Stoffes wird empfohlen, den Stoff in der Sonne zu trocknen. Für die Wäsche in Industriewaschmaschinen den Stoff von der Struktur abnehmen und mit einem neutralen Waschmittel im Schonwaschgang bei bis zu 40°C waschen. Mit reichlich Wasser nachspülen, an der Luft trocknen (nicht im Trockner!) und nicht bügeln. ABHOLUNG DES PRODUKTS AM ENDE DER JAHRESZEIT Für eine bessere Haltbarkeit des Produkts wird empfohlen, die Markise am Ende der Saison zu demontieren und in einem trockenen Raum zu lagern.
  • Seite 6 (plus de 15 mètres). Sur la ligne de 220 V en entrée alimentateur, il est conseillé d’installer un disjoncteur magnétothermique ou différentiel. La télécommande est déjà accouplée à la centrale. Lisez attentivement la dernière pas après le montage du FLEXY LARGE. PRIMER PASO: INSTALACIÓN ELÉCTRICA ¡TODO ESTO TIENE QUE SER REALIZADO POR UN ELECTRICISTA HABILITADO!
  • Seite 8 L’esempio qui proposto è composto da due tende. The 0m, 1m and 2m steps are ONLY for the modular Flexy Large version, which can be composed of two or more tents side-by-side. The example proposed here is composed of two tents.
  • Seite 9 Assurez-vous que tous les composants sont présents. Sinon, contactez votre revendeur. Instrucciones para Flexy Large con placas de montaje en el piso. Siga los pasos numerados con cuidado. Asegúrese de que todos los componentes estén presentes. Si no, contacte a su distribuidor.
  • Seite 10 220V...
  • Seite 11 Después de fijar las bases y ensamblar los polos, coloque los tapones suministrados en los orificios libres. ¡Atención! Haga una excavación debajo de la placa para el paso del cable eléctrico. FLEXY LARGE 400x608 / 350x608 597 cm 400x548 / 350x548...
  • Seite 12 220V ATTENZIONE!: rispettare le polarità di connessione. In caso contrario la scheda si danneggerà. ATTENTION!: respect the connection polarities. Otherwise the circuit board will be damaged. ACHTUNG!: Beachten Sie die Anschlusspolaritäten. Andernfalls wird die Leiterplatte beschädigt. ATTENTION!: respectez les polarités de connexion. Sinon, le circuit imprimé...
  • Seite 13 Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten vorhanden sind. Wenn nicht, wenden Sie sich an Ihren Händler. Instructions pour Flexy Large avec bases être mis à la terre. Suivez attentivement les étapes numérotées. Assurez-vous que tous les composants sont présents. Sinon, contactez votre revendeur.
  • Seite 14 220V...
  • Seite 15 Después de fijar las bases y ensamblar los polos, coloque los tapones suministrados en los orificios libres. ¡Atención! Haga una excavación debajo de la placa para el paso del cable eléctrico. 40 cm 40 cm FLEXY LARGE 400x608 / 350x608 597 cm 637 cm...
  • Seite 16 220V ATTENZIONE!: rispettare le polarità di connessione. In caso contrario la scheda si danneggerà. ATTENTION!: respect the connection polarities. Otherwise the circuit board will be damaged. ACHTUNG!: Beachten Sie die Anschlusspolaritäten. Andernfalls wird die Leiterplatte beschädigt. ATTENTION!: respectez les polarités de connexion. Sinon, le circuit imprimé sera endommagé. ¡ATENCIÓN!: respetar las polaridades de conexión.
  • Seite 17 Instructions for modular Flexy Large. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present. If not, contact your dealer. Anleitung für Flexy Large modulare. Folgen Sie den nummerierten Schritten sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten vorhanden sind. Wenn nicht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 18 220V...
  • Seite 19 FLEXY LARGE 400x608 / 350x608 582 cm 400x548 / 350x548 522 cm 400x488 / 350x488 462 cm 400x428 / 350x428 4O2 cm Ciascuna base deve essere zavorrata con un peso minimo di 220 kg, se non sono già fornite. Each base must be ballasted with a minimum weight of 220 kg, If they are not already included.
  • Seite 20 220V 220V CONTINUA AL PASSAGGIO e moltiplicare i passaggi per ogni tenda. CONTINUE TO STEP and multiply the steps for each tent. WEITER PASSIEREN und multiplizieren Sie die Schritte für jedes Zelt. CONTINUER À PASSER et multipliez les marches pour chaque tente. SIGUE PASANDO y multiplica los pasos para cada tienda.
  • Seite 21 Instructions for single Flexy Large. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present. If not, contact your dealer. Anleitung für Flexy Large single. Folgen Sie den nummerierten Schritten sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten vorhanden sind. Wenn nicht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 22 220V...
  • Seite 23 FLEXY LARGE 400x608 / 350x608 582 cm 400x548 / 350x548 522 cm 400x488 / 350x488 462 cm 400x428 / 350x428 402 cm Ciascuna base deve essere zavorrata con un peso minimo di 220 kg, se non sono già fornite. Each base must be ballasted with a minimum weight of 220 kg, If they are not already included.
  • Seite 24 220V ATTENZIONE!: rispettare le polarità di connessione. In caso contrario la scheda si danneggerà irreversibilmente. ATTENTION!: respect the connection polarities. Otherwise the circuit board will be irreversibly damaged. ACHTUNG!: Beachten Sie die Anschlusspolaritäten. Andernfalls wird die Leiterplatte irreversibel beschädigt. ATTENTION!: respectez les polarités de connexion.
  • Seite 32 xN’...
  • Seite 34: Belt Adjustment

    REGOLAZIONE CINGHIA BELT ADJUSTMENT RIEMENREGELUNG RÉGLAGE DE LA COURROIE AJUSTE DE LA CORREA...
  • Seite 35 Allentare le due viti M5 Loosen the two M5 screws Die zwei M5-Schrauben lösen Desserrer les deux vis M5 Aflojar los dos tornillos M5 Regolare la vite M5 (stringere o allentare) per tensionare correttamente la cinghia Adjust the M5 screw (tighten or loosen) to properly tension the belt Die M5-Schraube einstellen (anziehen oder lösen), um den Riemen korrekt zu spannen...
  • Seite 36 Stringere le due viti M5 Tighten the two M5 screws Ziehen Sie die zwei M5-Schrauben an Serrer les deux vis M5 Apriete los dos tornillos M5 Stringere il dado M5 verso la parte fissa del morsetto Tighten the M5 nut towards the fixed part of the clamp Ziehen Sie die M5-Mutter zur festen Seite der Klemme an DSerrer l’écrou M5 vers la partie fixe du serre-joint Apriete la tuerca M5 hacia la parte fija del sujetador...
  • Seite 37 In caso di emergenza, rilasciare il chiavistello come mostrato nella figura e chiudere la tenda. In case of emergency, release the latch as shown in the figure and close the tent. Im Notfall, den Riegel wie in der Abbildung gezeigt lösen und das Zelt schließen.
  • Seite 38 Per FLEXY LARGE MODULARE: è necessario un solo anemometro per tutte le tende. For MODULAR FLEXY LARGE: only one anemometer is required for all the tents. Für MODULARES FLEXY LARGE: für alle Markise ist nur ein Anemometer erforderlich. Pour FLEXY LARGE MODULAIRE: un seul anémomètre est requis pour toutes les tentes.
  • Seite 39: Zuletzt Durchgang: Endschalters Und Anemometer Installation

    2. Enfoncer PROG pendant 5 secondes sur une télécommande déjà associée au moteur. Le store se rétracte (2 mouvements brefs). 3. Dans les 15 secondes, enfoncer : P1 (fig2) du anémomètre à mémoriser. 4. Le store se rétracte (1 mouvement bref) : le dispositif est mémorisé! FLEXY LARGE PEUT ÊTRE UTILISÉ MAINTENANT!
  • Seite 40 2. Apretar PROG de un control remoto ya asociado al motor durante 5 segundos. La cobertura se retira (dos movimientos breves). 3. Dentro de 15 segundos apretar: P1 (fig2) del sensor del viento que hay que memorizar 4. La cobertura se retira (1 movimiento breve):¡dispositivo memorizado! ¡FLEXY LARGE SE PUEDE UTILIZAR AHORA! fig1...
  • Seite 42: Überzug Der Schutzhülle

    APPLICAZIONE DEL FODERO DI PROTEZIONE Chiudere sempre il prodotto e applicare il fodero di protezione in caso di vento forte o temporali, così come in presenza di pioggia intensa (pericolo di sacche) e quando non lo si può controllare. Non applicare il fodero di protezione quando la tenda è...
  • Seite 43 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE PANNELLI DELLA COPERTURA REMOVAL AND INSTALLATION OF THE COVER ENTFERNUNG UND MONTAGE DER EINZELNEN ABDECKPANEELE RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA TOILE REMOCIÓN E INSTALACIÓN PANELES DE LA COBERTURA...
  • Seite 44 INSTALLAZIONE DEI VOLANT LATERALI E APPLICAZIONE CANALINA FLEXY MODULARE INSTALLATION OF LATERAL AWNING VALANCES AND APPLICATION OF DUCT MODULAR FLEXY BEFESTITUNG DER SEITLICHEN UND FRONTSEITIGEN VOLANTS FÜR MODULARE FLEXY MISE EN PLACE DES VOLANTS LATÉRAUX ET APPLICATION DU CHEMIN FLEXY MODULAIRE APLICACIÓN DE LOS VOLANTES LATERALES Y APLICACIÓN DE LA CANALETA FLEXY MODULAR...
  • Seite 45 FLEXY BOARD). In the case of FLEXY / FLEXY ZEN, unscrew the 2 screws on the sides of the engine cover and lift it to access the card box. In the case of FLEXY LARGE, unscrew the 3 screws to remove the engine cover and access the card box.
  • Seite 46: Ursache Und Lösung

    FLEXY SHEET). Dans le cas de FLEXY / FLEXY ZEN, dévissez les 2 vis situées sur les côtés du capot du moteur et soulevez-le pour accéder au boîtier de la carte. Dans le cas de FLEXY LARGE, dévissez les 3 vis pour retirer le capot du moteur et accéder au boîtier de la carte.
  • Seite 47 BLAST BT VEGA BT sensore vento radio alimentato a batteria sensore sole/vento radio alimentato a batteria rev04 22.07.2017 Gentile cliente, la ringraziamo per aver acquistato un prodotto Master S.p.A. Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questo manuale. Il dispositivo è stato progettato per il comando di motori tubolari per la movimentazione di tende da sole e simili.
  • Seite 48 02. MEMORIZZARE - CANCELLARE BLAST BT/VEGA BT IN UN RICEVITORE 01. Con un trasmettitore già in memoria, porta il motore che vuoi programmare in posizione intermedia. 02. Premi PROG di questo trasmettitore per 5 secondi. Il motore effettua 2 movimenti in salita. 03.
  • Seite 49 BLAST BT VEGA BT Battery-powered radio wind sensor Battery-powered radio sun- wind sensor rev04 22.07.2017 Dear customer, thank you for purchasing a Master S.p.A. product. Please read this manual carefully before performing the installation. The device has been designed to control tubular motors for sun blinds and similar products.
  • Seite 50 2. SAVE/DELETE BLAST BT/VEG A B T IN UN RICEVIT 1. With a transmitter already set, take the motor to be programmed to the intermediate position. 2.Press PROG on this transmitter for 5 seconds. The motor makes 2 upward movements. 3.Within 15 seconds, press P1 of the BLAST BT / VEGA BT sensor until the motor performs an acknowledgement movement (from 1 to 10 seconds).
  • Seite 51 VEGA BT BLAST BT Batteriebetriebener Sonnen-/Windfunksensor Batteriebetriebener Windfunksensor Rev04 22.07.2017 Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Erzeugnis der Master S.p.A. erworben haben. Vor der Installation aufmerksam diese Anleitung durchlesen. Die Vorrichtung wurde zur Steuerung von rohrförmigen Motoren zur Bewegung von Sonnenmarkisen und ähnlichen Vorrichtungen entworfen. Jegliche andere Anwendung außerhalb des von Master S.p.A. festgelegten Bereichs ist verboten und führt wie die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zur Haftbefreiung und zur Erlöschung der Garantie Master S.p.A.
  • Seite 52: Auf-Bewegung: Vorrichtung Gespeichert

    2. SPEICHERN – LÖSCHEN EINES BLAST BT/VEGA BT IN EINEM SENSOR 1. Wenn bereits ein Sender gespeichert ist, wird der zu programmierende Motor in die Zwischenstellung gebracht 2. Die PROG Taste auf diesem Sender für 5 Sekunden betätigen. Der Motor führt 2 Anstiegsbewegungen durch. 3.
  • Seite 53 BLAST BT VEGA BT capteur de vent radio alimenté à batterie capteur de soleil/vent radio alimenté à batterie rév. 04 22.07.2017 Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté un produit Master S.p.A. Avant de l’inst aller, veuillez lire attentiv ement le présent livret. Le dispositif a été conç...
  • Seite 54 2. MEMORISER - SUPPRIMER BLAST BT/VEGA BT DANS UN RECEPTEUR 1. Avec un émetteur déjà mémorisé, mettre le moteur à programmer en position intermédiaire. 2. Enfoncer PROG sur l’émetteur pendant 5 secondes. Le moteur effectue 2 mouvements en rétraction. 3. Dans les 15 secondes, enfoncer P1 sur le capteur BLAST BT / VEGA BT jusqu’au mouvement de confirmation du moteur (de 1 à...
  • Seite 55 BLAST BT VEGA BT Sensor viendo radio alimentado con Sensor sol/viendo radio alimentado con batería batería rev04 22.07.2017 Estimado cliente, le agradecemos por haber comprado un producto Master S.p.A.. Antes de proceder a la instalación, leer atentamente el presente manual. El dispositivo se h diseñado para el control de motores tubulares para la manipulación de cortinas solares y similares.
  • Seite 56 2. MEMORIZAR – BORRAR BLAS BT/VEG A B T EN UN RECEPTOR HORAS 1. Con un transmisor ya en memoria, llevar el motor que se desea programar a una posición intermedia. 2. Apretar PROG de este transmisor durante 5 segundos. El motor realiza dos movimientos en subida. 3.
  • Seite 57 Gentile cliente, Dear Customer, questo manuale descrive le operazioni necessarie This manual outlines the necessary procedures for alla corretta installazione e messa in opera della the proper installation and operation of the Scheda Elettronica, attraverso la quale potrà Electronic board, through which you can control the movimentare il motore di FLEXY.
  • Seite 58 AVVERTENZE WARNINGS 02.1 Avvertenze per la sicurezza 02.1 Safety Warnings L'installazione non corretta può causare gravi ferite. Incorrect installation can cause serious injuries. Conservare queste istruzioni per eventuali Keep these instructions for future maintenance and interventi futuri di manutenzione e smaltimento del product disposal.
  • Seite 59 mantenere le persone a distanza di sicurezza, fino al termine del movimento. • Non permettere ai bambini di giocare con • Do not allow children to play with the device l'apparecchio e con i dispositivi di comando. and control devices. •...
  • Seite 60 04.4 Pulsanti di comando 04.4 Control Buttons I morsetti dei Pulsanti di Comando sono del tipo The terminals of the control buttons are of the “contatto pulito” e sono da utilizzare in caso di "clean contact" type and should be used in the case comando esterno o ad una centrale domotica.
  • Seite 61 ATTENZIONE: Nel caso la procedura di WARNING: If the limit switch programming programmazione dei finecorsa non venga portata a procedure is not completed, turn off the board, wait termine, spegnere la scheda, attendere almeno 30 at least 30 seconds before repeating the procedure. secondi prima di ripetere la procedura.
  • Seite 62 comando impartito dal sensore non venga rilevato command issued by the sensor may not be dal motore. Il sensore quindi non deve essere detected by the motor. inteso come un dispositivo di sicurezza atto a Therefore, the sensor should not be considered a garantire in ogni condizione l'integrità...
  • Seite 63: Collegamento A Centrali Domotiche

    Premi STOP. Il motore segnala la modalità - 1 time IMPULSE mode impostata movendo la tenda : - 2 times DEAD-MEN mode - 1 volta modalità IMPULSO - 2 volte modalità UOMO PRESENTE Per selezionare la modalità IMPULSO: To select PULSE mode: press PREV - to premi PREV - per selezionare la modalità...
  • Seite 64 Per arrestare il motore, la centrale To stop the motor, the home automation domotica deve essere in grado di riaprire i contatti central unit must be able to reopen the close/open di chiusura/apertura in qualsiasi momento. contacts at any time. Al momento della stampa di questo documento, At the time of printing this document, there are no non sono note particolari problematiche relative alla...
  • Seite 66 Flexy Large FIM srl Via Biandrate 11, San Pietro Mosezzo (NO), Italy. Tel: +39-0321468433 Mail: info@fim-umbrellas.com Web: www.fim-umbrellas.com...

Inhaltsverzeichnis