Herunterladen Diese Seite drucken
Auriol 470557 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Auriol 470557 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Auriol 470557 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Funk-wetterstation mit lüftungsempfehlung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 470557 2407:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
& VENTILATION MONITOR
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION &
VENTILATION MONITOR
TRÅDLØS VEJRSTATION MED
VENTILATIONSDISPLAY
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR
D'AÉRATION
DRAADLOOS WEERSTATION MET
VENTILATIEADVIES
FUNK-WETTERSTATION MIT
LÜFTUNGSEMPFEHLUNG
IAN 470557_2407
Usage and safety instructions
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger
Instructions d'utilisation et de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol 470557 2407

  • Seite 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR Usage and safety instructions TRÅDLØS VEJRSTATION MED VENTILATIONSDISPLAY Betjenings- og sikkerhedsanvisninger STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉRATION Instructions d'utilisation et de sécurité DRAADLOOS WEERSTATION MET VENTILATIEADVIES Bedienings- en veiligheidsinstructies FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser vejledningen, skal du folde de to sider med figurer ud og derefter gøre dig bekendt med alle apparatets funktioner. Dépliez les deux pages d’illustrations avant la lecture puis familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités de l’appareil.
  • Seite 3 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO WET COMFORT TOO DRY ZONE MO U L D A L E RT °C/°F ON/OFF ALARM °C/°F ON/OFF ALARM...
  • Seite 4 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO DRY TOO W ET COM FOR T ZONE MO U L D A L E RT 39 38 37 36 35...
  • Seite 5 Table of content .......... Page Explanation of the pictograms used ..................Page Introduction ................... Page Intended use ................Page Scope of delivery ................Page 10 Parts description ................Page 12 Technical data ....................Page 13 Safety ............Page 13 Explanation of the signal words ...............Page 13 General safety instructions ............Page 14...
  • Seite 6 Table of content ............Page 26 Maintenance and cleaning ................Page 26 Troubleshooting .....................Page 27 Storage ...................Page 27 Order service ....................Page 27 Disposal ..............Page 29 Warranty and service ..................Page 29 Warranty ................Page 30 Service address ..........Page 31 Simplified EU declaration of conformity GB/IE/NI V2.0...
  • Seite 7 Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec­ With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli­ safety extra-low voltage cable EU directives.
  • Seite 8 Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
  • Seite 9 The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
  • Seite 10 Introduction / Explanation of display icons ● Parts description Radio-controlled weather station Radio-controlled weather Battery compartment of the station display radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station Battery compartment cover of Suspension eye of the radio- the radio-controlled weather controlled weather station station SNOOZE / LIGHT button...
  • Seite 11 Explanation of display icons Explanation of display icons Prediction of how the indoor air humidity values will change after ventilation MORE MORE CHANGE (see section "Ventilation rating") Shows the currently selected channel of the outdoor sensor (1, 2 or 3) Shows when the automatic channel switching function of the outdoor sensors is activated Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low...
  • Seite 12 Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed if an RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor ●...
  • Seite 13 Safety ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions! ●...
  • Seite 14 Safety ■ Packaging material is not a toy. Children can get caught in it while playing and suffocate. ■ Do not use the product if it is damaged. ■ Do not expose the radio-controlled weather station to humidity and direct sunlight.
  • Seite 15 Safety / Setup Risk of leaking batteries/rechargeable batteries ■ CAUTION! Risk of injury! Leaking or damaged batteries / accumulators can cause burns if they come into contact with the skin. Therefore, wear suitable protective gloves in this case. ■ Avoid extreme conditions and temperatures that may affect the batteries/ rechargeable batteries;...
  • Seite 16 Setup / Wall mounting / Start-up □ Place the outdoor sensor on a level surface. Make sure that the outdoor sensor cannot topple over. IPX4 protection is not guaranteed if the outdoor sensor is horizontal. ● Wall mounting Note: Do not mount the wireless weather station or outdoor sensor higher than The radio-controlled weather station can also be mounted on the wall (suspension eye 2 ) and can be attached with suitable attachment material.
  • Seite 17 Start-up ● Commissioning the outdoor sensor □ Open the battery compartment 17 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover 18 in the direction indicated by the arrow. □ Remove the spent batteries first (if applicable). □...
  • Seite 18 Start-up / Operation ● Automatic signal detection The radio-controlled weather station automatically tries to detect the radio signal of the outdoor sensor. The radio waves of the channel indicator 29 start to flash. Air humidity 31 and temperature 32 are now shown on the display 1 . If no radio signal is detected, the procedure stops after 3 minutes.
  • Seite 19 Operation □ Set the minutes, time zone and time format (12/24 hours) the same way. In 12-hour format, the display shows AM in the morning and PM in the after­ noon. ● Time zone setting If you are in a country in which the current time differs from the DCF radio signal, you can use the time zone setting to use your radio-controlled weather station in a different time zone than the standard setting (UTC + 1 = Central European Time).
  • Seite 20 Operation ● MAX/MIN values Once you insert the batteries, the maximum and minimum temperature and air humidity values are saved. □ Press the MEM | Arrow down button 11 . The display shows "MAX"( 26 , 42 ). The highest measured indoor temperature 23 and the temperature of the outdoor sensor 32 are displayed.
  • Seite 21 Operation □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 for at least two seconds. The hour display starts to flash. □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 to set the desired hour.
  • Seite 22 Operation ● Snoozing/switching off the alarm function Note: The alarm of the alarm function sounds at the set time. Its volume increases gradually and stops after two minutes if there is no interaction as described below. □ Briefly press the SNOOZE/LIGHT button 3 to activate the snooze function. The snooze icon 37 (see Fig.
  • Seite 23 Operation □ Close the battery compartment 17 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover 18 in the opposite direction to that indicated by the arrow. ● Switching the display of the connected outdoor sensors Note: The automatic channel switching function switches between the channels of the connected outdoor sensors every 10 seconds.
  • Seite 24 Operation ● Indoor climate rating The indoor climate rating 41 is based on the indoor air humidity. The "COMFORT" status is only displayed if both the indoor air humidity 25 and the indoor temperature 23 are within the comfort range (45 - 65%, 20 - 25 °C). TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Seite 25 Operation □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 to increase or decrease the threshold value for the mould alarm by 5 with each press of the button (setting range 60 - 75%). □...
  • Seite 26 Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 to confirm the entry and return to the normal display. The mould alarm is deactivated. The mould alarm icon 39 is no longer displayed in the normal display.
  • Seite 27 Troubleshooting / Storage / Order service / Disposal outdoor sensor (see technical data). This range is the free-field range. Any obstacle reduces the range. Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can negatively affect the battery performance of the outdoor sensor and thus the radio transmission. Exhausted batteries of the outdoor sensor lead to reception disturbances.
  • Seite 28 Disposal Note the labels of the packaging materials when sorting the waste. These list the abbreviation (a) and number (b) with the following meaning: 1-7: plastics; 20-22: paper and cardboard; 80-98: compo­ sites. The icon with the crossed-out waste bin indicates that electrical and electronic equipment must not be disposed of in the household waste.
  • Seite 29 Disposal / Warranty and service sales agreement is concluded. Apart from this, consumers can dispose of up to three obsolete devices of the same type at the seller's collection point free of charge without having to purchase a new device. However, the edge length of the respective devices must not exceed 25 cm.
  • Seite 30 Warranty and service Damage caused by improper handling, failure to comply with the user manual or interference by unauthorised persons as well as consumables (e.g., batteries) are excluded by the warranty. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
  • Seite 31 Warranty and service ● Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the "Radio-controlled Weather Station & Venti­ lation Monitor 4-LD6905" product complies with the directive RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863 and EMV directive 2014/30/EU and the battery regulation (EU) 2023/1542.
  • Seite 32 Indholdsfortegnelse .........Side 34 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..................Side 35 Indledning .............. Side 36 Formålsbestemt anvendelse .................. Side 36 Leverede dele ............Side 36 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 38 Tekniske data ..................Side 39 Sikkerhed ..............Side 39 Forklaring af signalord ............
  • Seite 33 Indholdsfortegnelse ..................Side 52 Fejlfinding ..................Side 53 Opbevaring ................Side 53 Bestillingsservice ..................Side 53 Bortskaffelse ................Side 55 Garanti og service ....................Side 55 Garanti .................Side 56 Serviceadresse ..........Side 57 Forenklet EU-overensstemmelseserklæring...
  • Seite 34 Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejled­ Bær beskyttelseshandsker! ningen! Beskyttelsesklasse III - beskyttelse mod elektrisk Med CE-mærkningen stød (farlige krops­ erklærer digi-tech gmbh strømme) ved beskyttel­ overensstemmelse med de seslavspænding (<60 V gældende EU-direktiver. Miljøskader som følge af Overhold advarsels- og forkert bortskaffelse af...
  • Seite 35 Billedtekst til de anvendte piktogrammer / Indledning Må ikke sættes omvendt i, Må ikke kastes i ild! vær opmærksom på pola­ riteten (+/-)! Undlad at anvende vold! Må ikke adskilles/åbnes! Anvend aldrig forskellige Bland aldrig nye og systemer, mærker og typer brugte batterier! samtidigt! Må...
  • Seite 36 Produktet er kun beregnet til privat brug og ikke til kommerciel brug. Bemærkninger om varemærke ■ Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører de respektive ejere. ● Leverede dele Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om de leverede dele er komplette, samt om produktet er i fejlfri tilstand.
  • Seite 37 Indledning / Forklaring af displayets symboler Udendørs sensor °C / °F knap Ophængningsøje Udendørs sensor TX-knap Kontrol-LED Kanalvælgerkontakt Display for udendørssensor Batterirum til udendørs sensor D Værdier for udendørssensor Dæksel til batterirum Uden­ 2 x AAA 1,5 V batterier dørssensor Forklaring af displayets symboler Ventilationsanbefaling (se kapitlet "Ventilationsanbefaling")
  • Seite 38 Forklaring af displayets symboler Forklaring af displayets symboler Vises, når snooze-funktionen er aktiveret Vises, når tiden er indstillet i 12 h-format Vises, når skimmelalarmen er aktiveret MO U L D A L E RT Vises, når alarmfunktionen er aktiveret Evaluering af rumklima TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Seite 39 Forklaring af displayets symboler / Sikkerhed Udendørs sensor: Måleområde for temperatur: -40 °C til + 60 °C (-40 °F til + 140 °F) Måleområde for luftfugtighed: 20 % til 95 Rækkevidde for radiotransmission: maks. 100 m (i åbent terræn) Batterier: 2 x LR03, 1,5V (AAA) Beskyttelsesklasse: IPX 4...
  • Seite 40 Sikkerhed ● Generelle sikkerhedsanvisninger ■ ADVARSEL! LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅ OG STORE BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagematerialet. Emballagematerialet udgør en kvælningsrisiko. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn væk fra produktet. ■ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 års alderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på...
  • Seite 41 Sikkerhed ● Sikkerhedsanvisninger for batterier ■ ADVARSEL! LIVSFARE! Opbevar altid batterier/genopladelige batterier utilgængeligt for børn. Kontakt omgående en læge ved indtagelse! ■ Indtagelse kan føre til forbrændinger, perforering af blødt væv og have døden til følge. Alvorlige forbrændinger kan indtræffe inden for 2 timer efter indta­ gelse.
  • Seite 42 Sikkerhed / Placering / Vægmontering PAS PÅ: Risiko for beskadigelse af produktet ■ Brug udelukkende den type almindeligt eller genopladeligt batteri, der er angivet! ■ Udskift altid batterier parvist. ■ Sæt batterierne i produktet, som vist med polaritetsmærkningen (+) og (-). ■...
  • Seite 43 Ibrugtagning ● Ibrugtagning Bemærk: Den maksimale rækkevidde mellem den trådløse vejrstation og uden­ dørssensoren er 100 meter. Denne rækkevidde kan blive påvirket af forhindringer (vægge eller genstande). Bemærk: Fjern al emballage fra produktet. Fjern al beskyttelsesfilm før første brug. Bemærk: Du kan enten placere den trådløse vejrstation og udendørssensoren på en overflade eller hænge dem op på...
  • Seite 44 Ibrugtagning □ Indsæt to AAA-batterier i batterirummet 7 . Sørg for, at polariteten er korrekt (+/-). Efter isætning lyser displayet kraftigt op i ca. 5 sekunder, og der lyder et enkelt bip. Rumtemperaturen 23 og rumfugtigheden 25 vises. □ Luk dækslet til batterirummet 8 på radiovejrstationen. ●...
  • Seite 45 Betjening og brug ● Betjening og brug ● Indstil tiden manuelt □ Tryk og hold knappen °C/°F | SET 10 nede i ca. 3 sekunder. Timedisplayet på tiden 36 blinker. □ Tryk på pil op 12 eller pil ned 11 for at ændre værdien. □...
  • Seite 46 Betjening og brug □ Luk batterirummet 17 på bagsiden af udendørssensoren ved at skubbe batteri­ rummets dæksel 18 mod pilens retning. ● Aktivering af den trådløse vejrstations baggrundsbelysning □ Tryk på SNOOZE / LIGHT-knappen 3 . Displayets baggrundsbelysning lyser i ca. 5 sekunder. ●...
  • Seite 47 Betjening og brug udendørssensoren angives med symbolet 46 på displayet på udendørssensoren □ Udskift batterierne i den trådløse vejrstation eller udendørssensoren. ● Opsæt alarmfunktion □ Tryk på ON/OFF | ALARM-knappen 13 . "OFF AL" vises i displayet. □ Tryk på og hold knappen ON/OFF | ALARM 13 nede i mindst to sekunder. Timedisplayet begynder at blinke.
  • Seite 48 Betjening og brug 3. Tryk på MEM | pil ned-tasten 11 eller CH | pil op-tasten 12 igen. "OFF AL" vises i displayet. Klokkesymbolet 40 vises ikke længere på displayet. Alarmfunktionen er deaktiveret. 4. Tryk to gange på knappen ON/OFF | ALARM 13 for at vende tilbage til det normale display.
  • Seite 49 Betjening og brug □ Tryk på og hold CH | pil op-knappen 12 nede, indtil radiobølgerne på kana­ lindikatoren 29 blinker. □ Brug en tynd genstand til at hjælpe dig. □ Tryk på TX-knappen 15 for at starte forbindelsen manuelt. Modtagelse er etableret.
  • Seite 50 Betjening og brug ● Vurdering af indeklima Rumklimaklassificeringen 41 er baseret på luftfugtigheden i rummet. Status "KOMFORT" vises kun, hvis både indendørs luftfugtighed 25 og indendørs tempe­ ratur 23 er i komfortområdet (45 - 65 %, 20 - 25 °C). FOR VÅD VÅD KOMFORT...
  • Seite 51 Betjening og brug □ Tryk på MEM | DOWN ARROW-tasten 11 eller CH | UP ARROW-tasten 12 for at reducere eller øge grænseværdien for skimmelalarmen med 5 ved hvert tryk (indstillingsområde 60 - 75 %). □ Tryk på tasten ON/OFF | ALARM 13 for at bekræfte indtastningen og vende tilbage til det normale display.
  • Seite 52 Betjening og brug / Vedligeholdelse og rengøring / ... □ Tryk på tasten ON/OFF | ALARM 13 for at bekræfte indtastningen og vende tilbage til det normale display. Skimmelsvampealarmen er deaktiveret. Symbolet for skimmelalarm 39 vises ikke længere i det normale display. ●...
  • Seite 53 Fejlfinding / Opbevaring / Bestillingsservice / Bortskaffelse Kulde (udendørstemperaturer under 0 °C) kan påvirke udendørsfølerens batteriy­ deevne og dermed radiotransmissionen negativt. Opbrugte batterier i udendørsfø­ leren fører til forstyrrelser i modtagelsen. Udskift batterierne med nye. Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du fjerne batterierne i et kort øjeblik og derefter sætte dem i igen og trykke på...
  • Seite 54 Bortskaffelse Symbolet, der viser en overstreget affaldsbeholder, betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaf­ fald. I henhold til loven er forbrugere forpligtet til at bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr særskilt, det vil sige adskilt fra usorteret kommunalt affald.
  • Seite 55 Bortskaffelse / Garanti og service geren, om vedkommende har til hensigt at gøre brug af denne tilbagetagningsmu­ lighed. Derudover kan forbrugere gratis aflevere op til tre udtjente apparater af samme udstyrstype til et af en distributør oprettet indsamlingssted uden, at dette skal være knyttet til købet af et nyt apparat.
  • Seite 56 Garanti og service Garantien dækker ikke skader, der skyldes forkert håndtering, manglende overhol­ delse af brugsanvisningen eller indgreb foretaget af uautoriserede personer, eller sliddele (f.eks. batterier). Garantiperioden hverken forlænges eller fornyes af garantiservice. Behandling i tilfælde af et garantikrav For at sikre, at din anmodning behandles hurtigt, skal du følge nedenstående vejledning: Ved alle henvendelser skal du have kvitteringen og varenummeret (IAN 470557_2407) klar som bevis for købet.
  • Seite 57 Garanti og service Leverandør Bemærk venligst, at adressen på bagsiden af denne manual ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovennævnte servicecenter. ● Forenklet EU-overensstemmelseserklæ­ ring Hermed erklærer digi-tech gmbh, at produktet "Trådløs vejrstation med ventilations­ display 4-LD6905" er i overensstemmelse med direktiverne 2011/65/EU RoHS og (EU) 2015/863 og RED-direktivet 2014/53/EU og (EU) 2023/1542.
  • Seite 58 Table des matières ..........Page 60 Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 61 Introduction .................Page 62 Utilisation conforme ..............Page 62 Contenu de la livraison ................Page 63 Descriptif des pièces ..............Page 65 Caractéristiques techniques .....................Page 66 Sécurité ....... Page 66 Explication des mentions et symboles d’avertissement ............
  • Seite 59 Table des matières ..................Page 81 Dépannage ..................Page 81 Stockage ..............Page 82 Service de commande .................. Page 82 Mise au rebut ..........Page 84 Garantie et service après-vente ..................Page 84 Garantie ............Page 85 Adresse du service après-vente ........... Page 86 Déclaration de conformité...
  • Seite 60 Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice d’uti­ Portez des gants de lisation ! protection ! Classe de protection III – protection contre les Avec le marquage CE, décharges électriques digi-tech gmbh atteste la (dangereuses pour les conformité...
  • Seite 61 Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Veuillez jeter l’emballage et l’appareil dans le Tenir hors de portée des respect des consignes enfants. environnementales ! Ne pas insérer à l’envers, Ne pas jeter au feu ! respecter la polarité ( + / - ) ! Ne pas forcer ! Ne pas démonter/ouvrir !
  • Seite 62 Remarques sur les logos de marques ■ Les marques commerciales et dénominations AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ● Contenu de la livraison Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
  • Seite 63 Introduction / Légende des symboles sur l’écran ● Descriptif des pièces Station météo radioguidée Écran de la station météo Compartiment des piles de la radioguidée station météo radioguidée Valeurs de la station Couvercle du compartiment météo radioguidée des piles de la station météo Œillet de suspension de la radioguidée station météo radioguidée...
  • Seite 64 Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran Évaluation de l’évolution du taux d’humidité à l’intérieur de la pièce en cas d’aération MORE MORE CHANGE (voir chapitre « Évaluateur d’aération ») Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur (1, 2 ou 3) Indique si la fonction de changement automatique de canal des capteurs extérieurs est activée...
  • Seite 65 Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran S’affiche lorsqu’un signal radio RF est envoyé par le capteur extérieur Indique un faible niveau des piles du capteur extérieur Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur ● Caractéristiques techniques Station météo radioguidée : Plage de mesure de la température : -9,9 °C à...
  • Seite 66 Légende des symboles sur l’écran / Sécurité Dimensions : env. 42 x 102 x 26 mm Poids (sans les piles) : env. 42 g ● Sécurité Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résul­ tant du non-respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 67 Sécurité ■ Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
  • Seite 68 Sécurité ● Consignes de sécurité concernant les piles ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Tenez les piles/batteries hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, contactez immédiatement un médecin ! ■ Toute ingestion peut entraîner des brûlures, la perforation des tissus mous et la mort.
  • Seite 69 Sécurité / Installation / Montage mural ■ Retirez les piles/batteries si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. PRUDENCE : risque d’endommagement du produit ■ Utilisez uniquement le type de pile/batterie indiqué ! ■ Remplacez toujours les piles deux par deux. ■...
  • Seite 70 Mise en marche truction et ne pas dépasser la distance de 100 m en terrain libre par rapport à la station météo radio. ● Mise en marche Remarque : La portée maximale entre la station météo radioguidée et le capteur extérieur est de 100 mètres.
  • Seite 71 Mise en marche ● Mettre en service la station météo radio­ guidée Remarque : lorsque les piles sont déchargées ou retirées, tous les réglages sont effacés. □ Retirez le couvercle du compartiment à piles 8 de la station météo radio. □...
  • Seite 72 Mise en marche / Utilisation et fonctionnement Une fois la réception du signal radio DCF réussie, l’heure 36 se règle automati­ quement. L’indicateur de signal radio 34 s’éteint. En heure d’été, le symbole DST 35 (voir fig. C) s’affiche. L’heure est synchronisée tous les jours à 1 h, 2 h et 3 h. Une nouvelle synchronisa­ tion est effectuée à...
  • Seite 73 Utilisation et fonctionnement ● Modifier l’affichage °C/°F □ Appuyez brièvement sur le bouton °C/°F | SET 10 . L’affichage de la température ambiante 23 et de la température du capteur extérieur 32 bascule entre °C et °F à chaque pression sur le bouton.
  • Seite 74 Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton MEM | Flèche vers le bas 11 . L’inscription « MAX » ( 26 , 42 ) s’affiche. La température ambiante 23 maximale mesurée ainsi que la tempé­ rature du capteur extérieur 32 s’affichent. Le taux d’humidité...
  • Seite 75 Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pendant au moins deux secondes. L’affichage de l’heure commence à clignoter. □ Appuyez sur les boutons MEM | Flèche vers le bas 11 ou CH | Flèche vers le haut 12 pour régler l’heure souhaitée.
  • Seite 76 Utilisation et fonctionnement 4. Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pour revenir à l’affichage normal. ● Activer la répétition/désactiver l’alarme Remarque : La sonnerie de l’alarme retentit à l’heure programmée. Celle-ci devient de plus en plus intense et s’arrête au bout de deux minutes si aucune des actions suivantes n’est effectuée.
  • Seite 77 Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton TX 15 pour déclencher manuellement l’établissement de la connexion. La réception s’établit. La température et le taux d’humidité de l’air sont affichés sur la station météo radioguidée et le capteur extérieur. Les ondes radio de l’indicateur de canal 29 ne clignotent plus. □...
  • Seite 78 Utilisation et fonctionnement aération recom­ maintenir les fenêtres mandée, aucune action requise fermées ouvrir les fenêtres ● Évaluateur du climat ambiant L’évaluateur du climat ambiant 41 se base sur l’humidité de l’air intérieur. Le statut « COMFORT » ne s’affiche que si l’humidité de l’air ambiant 25 et la température ambiante 23 se situent toutes deux dans la zone de confort (45–65 %, 20–...
  • Seite 79 Utilisation et fonctionnement ● Régler le seuil de l’alarme de moisissure □ Appuyez deux fois brièvement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le symbole de l’alarme de moisissure 39 et « OFF » s’affichent. □ Appuyez longuement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . La valeur préréglée «...
  • Seite 80 Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage □ Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT 3 pour désactiver la sonnerie de l’alarme. Le symbole de l’alarme de moisissure 39 disparaît dès que le seuil prédéfini n’est plus atteint. Désactivation : □ Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le seuil réglé...
  • Seite 81 Entretien et nettoyage / Dépannage / Stockage □ Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et non pelu­ cheux. ● Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement du produit peut être perturbé si d’autres appareils sans fil se trouvent à proximité. Déplacez ces appareils loin du produit si l’écran présente des interférences.
  • Seite 82 Stockage / Service de commande / Mise au rebut □ Conservez le produit dans un endroit sec, à l’abri du gel (>= +5 °C), et n’étant pas exposé à la lumière directe du soleil. ● Service de commande Vous pouvez commander d’autres capteurs extérieurs par fax : +49(0)6198- 5770-99 ou en ligne sur www.inter-quartz.de.
  • Seite 83 Mise au rebut Les particuliers peuvent déposer leurs appareils électriques et électroniques dans les points de collecte des organismes publics chargés de l’élimination des déchets ou dans les points de collecte prévus par les fabricants ou les distributeurs. Le dépôt des appareils usagés est gratuit. Cette obligation de reprise sans frais est valable aussi bien pour un achat en magasin que pour une livraison à...
  • Seite 84 Garantie et service après-vente lement tenus de rapporter toutes les piles et batteries, qu’elles contiennent ou non des substances nocives telles que : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb, Li = lithium, à un point de collecte de leur municipalité ou d’un commerce, afin qu’elles puissent être éliminées de manière écologique et que des matières premières précieuses telles que le cobalt, le nickel ou le cuivre puissent être récupérées.
  • Seite 85 Garantie et service après-vente Traitement des demandes de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instruc­ tions suivantes : Pour toute demande, merci de vous munir du ticket de caisse et de la réfé­ rence d’article (IAN 470557_2407) comme preuve d’achat.
  • Seite 86 Garantie et service après-vente ● Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, digi-tech gmbh déclare que le produit "Station météo radioguidée avec indicateur d’aération 4-LD6905" est conforme aux directive 2011/65/UE RoHS et (UE) 2015/863 et la directive 2014/30/UE et la directive (UE) 2023/1542.
  • Seite 87 Inhoudsopgave ......Pagina 89 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 90 Inleiding ................Pagina 91 Correct gebruik .............. Pagina 91 Omvang van de levering ............ Pagina 92 Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 94 Technische gegevens ..................Pagina 94 Veiligheid ..........Pagina 95 Verklaring van de signaalwoorden .............
  • Seite 88 Inhoudsopgave ............Pagina 108 Verhelpen van storingen ..................Pagina 109 Opbergen ................Pagina 109 Bestelservice ....................Pagina 109 Afvoer ..............Pagina 112 Garantie en service ..................Pagina 112 Garantie ................Pagina 113 Serviceadres ........Pagina 113 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Seite 89 Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruikershand­ Veiligheidshandschoenen leiding! dragen! Beschermingsklasse III - Met de CE-markering bescherming tegen elektri­ geeft digi-tech gmbh de sche schokken (gevaar­ conformiteit met de lijke krachtstromen) door toepasselijke EU-richtlijnen beschermende extra-lage aan.
  • Seite 90 Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Niet uit elkaar halen/ Niet te veel kracht zetten! openen! Nooit verschillende Nooit nieuwe en systemen, merken en gebruikte batterijen door types tegelijkertijd elkaar gebruiken! gebruiken! Nooit opnieuw opladen! Niet in het water gooien! Geen kortsluiting veroor­...
  • Seite 91 Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële toepassingen. Opmerkingen betreffende de handelsmerken ■ De handelsmerken en merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van de betreffende eigenaren. ● Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product.
  • Seite 92 Inleiding / Legenda displaysymbolen ● Beschrijving van de onderdelen Draadloos weerstation Display draadloos weersta­ Batterijvak draadloos weer­ tion station waarden van het draad­ Afdekking batterijvak draad­ loos weerstation loos weerstation Ophangoog draadloos weer­ 2 x batterijen AAA 1,5 V station Toets °C/°F | SET Toets SNOOZE/LIGHT Toets MEM | Pijltoets omlaag...
  • Seite 93 Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft het huidig geselecteerde kanaal van de buitensensor aan (1, 2 of 3) Geeft aan of de automatische kanaalwisselfunctie van de buiten­ sensoren geactiveerd is Geeft een laag batterijniveau van de buitensensor aan Wordt aangegeven wanneer de MAX- of MIN-waarde wordt MAX MIN opgevraagd Geeft de ontvangst van het DCF-radiosignaal aan...
  • Seite 94 Legenda displaysymbolen / Veiligheid Legenda displaysymbolen Geeft het huidig gekozen kanaal van de buitensensor aan ● Technische gegevens Draadloos weerstation: Meetbereik temperatuur: -9,9 °C tot +50 °C (14,18 °F tot 122 °F) Meetbereik luchtvochtigheid: 20% tot 95% (in stappen van 1%) Radiografisch gestuurde klok: DCF77 / 77,5 kHz Batterijen:...
  • Seite 95 Veiligheid worden veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veilig­ heidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk! ● Verklaring van de signaalwoorden In deze handleiding worden de volgende signaalwoorden gebruikt: WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord “WAARSCHU­ WING”...
  • Seite 96 Veiligheid ■ Gebruik het product niet als het beschadigd is. ■ Stel het radiografisch weerstation niet bloot aan vocht of direct zonlicht. ■ Gebruik het radiografisch weerstation alleen binnenshuis. ■ Dit product bevat geen onderdelen die door de consument kunnen worden onderhouden.
  • Seite 97 Veiligheid / Opstelling Risico op lekkage van batterij-/accuzuur ■ VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Lekkende en beschadigde batterijen/accu's kunnen bij contact met de huid letsel veroorzaken. Draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen. ■ Zorg dat de batterij/accu niet wordt blootgesteld aan invloeden van buitenaf, zoals verwarmingselementen of direct zonlicht.
  • Seite 98 Opstelling / Wandmontage / Ingebruikname □ Plaats de buitensensor op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de buiten­ sensor niet kan omvallen. In liggende toestand is de bescherming IPX4 niet gewaarborgd. ● Wandmontage Opmerking: Monteer het draadloze weerstation of de buitensensor niet hoger dan 2 m.
  • Seite 99 Ingebruikname ● Buitensensor in gebruik nemen □ Open het batterijvak 17 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek­ king van het batterijvak 18 in de richting van de pijl te schuiven. □ Verwijder indien nodig eerst de oude batterijen. □...
  • Seite 100 Ingebruikname / Bediening en gebruik heid 31 en temperatuur 32 verschijnen vervolgens op het display 1 . Als er geen draadloos signaal wordt gedetecteerd, wordt het proces na 3 minuten afge­ broken. Vervolgens wordt naar het draadloze DCF-signaal gezocht. De weergave draad­ loos signaal 34 begint te knipperen (zie afb.
  • Seite 101 Bediening en gebruik □ Stel op dezelfde manier de volgende waarden in (minuten, tijdzone en tijdfor­ maat (12 of 24 uur)). In het tijdformaat 12 uur verschijnt in de ochtend AM en in de middag PM op het display. ● Aanpassing tijdzone Als u zich in een land bevindt waarin de huidige tijd ondanks het draadloze DCF- signaal afwijkt, kunt u de aanpassing tijdzone gebruiken om uw draadloos weer­...
  • Seite 102 Bediening en gebruik ● MAX/MIN-waarden De maximale en minimale waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid worden opgeslagen vanaf het moment dat de batterijen zich in het apparaat bevinden. □ Druk op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 . De tekst "MAX" ( 26 , 42 ) verschijnt. De hoogst gemeten binnentemperatuur 23 en de temperatuur van de buitensensor 32 verschijnen.
  • Seite 103 Bediening en gebruik □ Druk op de toets ON/OFF | ALARM 13 en houd deze gedurende ten minste twee seconden ingedrukt. De uuraanduiding begint te knipperen. □ Druk op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 of CH | Pijltoets omhoog 12 om het gewenste uur in te stellen.
  • Seite 104 Bediening en gebruik 4. Druk twee keer op de toets ON/OFF | ALARM 13 om terug te keren naar de normale weergave. ● Alarmfunctie snoozen/uitschakelen Opmerking: De alarmtoon van de alarmfunctie klinkt op de ingestelde tijd. Deze toon wordt steeds intensiever en stopt na twee minuten als geen van onder­ staande acties plaatsvindt.
  • Seite 105 Bediening en gebruik □ Druk op de toets TX 15 om de verbinding handmatig tot stand te brengen. De ontvangst wordt tot stand gebracht. De temperatuur en lucht­ vochtigheid worden aangegeven op het draadloos weerstation en de buitensensor. De draadloze golven van de kanaalweergave 29 knipperen niet meer.
  • Seite 106 Bediening en gebruik ● Beoordeling binnenklimaat De beoordeling binnenklimaat 41 is gebaseerd op de luchtvochtigheid in de binnenruimte. De status "COMFORT" verschijnt alleen als zowel de luchtvochtig­ heid 25 als de temperatuur 23 in de ruimte binnen het comfortabele bereik liggen (45-65%, 20-25 °C).
  • Seite 107 Bediening en gebruik □ Druk op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 of CH | Pijltoets omhoog 12 om de grenswaarde voor het schimmelalarm met elke druk op de toets met 5 te verlagen of te verhogen (instelbereik 60-75%). □...
  • Seite 108 Bediening en gebruik / Onderhoud en reiniging / ... □ Druk op de toets ON/OFF | Alarm 13 om de invoer te bevestigen en terug te keren naar de normale weergave. Het schimmelalarm is gedeactiveerd. Het symbool schimmelalarm 39 wordt niet meer in de normale weergave aangegeven.
  • Seite 109 Verhelpen van storingen / Opbergen / Bestelservice / ... Let op het maximale bereik van de buitensensor (zie de technische gegevens). Dit bereik is het bereik voor het vrije veld. Elke hindernis maakt dit bereik kleiner. Koude (buitentemperatuur lager dan 0 °C) kan het batterijvermogen van de buitensensor negatief beïnvloeden en daardoor dus ook de draadloze overdracht.
  • Seite 110 Afvoer mogelijkheden voor de afvoer van een gebruikt product is verkrijgbaar bij uw gemeente of stad. Neem bij de scheiding van afval de aanduidingen op de verpakkingsmaterialen in acht. Ze zijn aangeduid met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende bete­ kenis: 1-7: kunststoffen;...
  • Seite 111 Afvoer In het algemeen zijn verkopers verplicht de kosteloze terugname van afgedankte apparaten door geschikte retourmogelijkheden op redelijke afstand te waar­ borgen. Verbruikers hebben de mogelijkheid tot kosteloze retournering van een afgedankt apparaat bij een verkoper die verplicht is tot terugname, als ze een gelijkwaardig nieuw apparaat met een in wezen identieke functie aanschaffen.
  • Seite 112 Garantie en service ● Garantie en service ● Garantie De garantietermijn begint op de aankoopdatum. Bewaar de kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van de aankoop. Indien binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, zullen wij naar eigen goeddunken het product gratis voor u repareren of vervangen.
  • Seite 113 Garantie en service ● Serviceadres Inter-Quartz GmbH 00800 5515 6616 Valterweg 27A 800 5515 6616 65817 Eppstein-Bremthal 00800 5515 6616 DUITSLAND 00800 5515 6616 Tel.: +49 (0)6198 571825 E-mail: support@inter-quartz.de IAN 470557_2407 Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 470557_2407) als bewijs van aankoop bij de hand.
  • Seite 114 Inhaltsverzeichnis .........Seite 116 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite 117 Einleitung ........... Seite 118 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 118 Lieferumfang ................Seite 119 Teilebeschreibung ................Seite 121 Technische Daten ..................Seite 121 Sicherheit .............. Seite 122 Erklärung der Signalwörter ............Seite 122 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 123 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 124...
  • Seite 115 Inhaltsverzeichnis .................Seite 135 Störungsbehebung ..................Seite 136 Lagerung ................. Seite 136 Bestell-Service ..................Seite 137 Entsorgung ..............Seite 139 Garantie und Service ..................Seite 139 Garantie ................Seite 140 Serviceadresse ..........Seite 140 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 116 Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich­ vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper­ gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein­ den zutreffenden EU-Richt­ spannung (<...
  • Seite 117 Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo­ Richtig einsetzen - Pola­...
  • Seite 118 Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Seite 119 Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefach Funk-Wettersta­ Werte der Funk-Wettersta­ tion tion Batteriefachdeckel Funk- Aufhängeöse Funk-Wettersta­ Wetterstation tion 2 x Batterien AAA 1,5 V SNOOZE / LIGHT Taste °C/°F | SET Taste RESET Taste MEM | Pfeil runter Taste Lüftungsschlitze CH | Pfeil hoch Taste Ausklappbarer Standfuß...
  • Seite 120 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors an (1, 2 oder 3) Zeigt an, wenn die automatische Kanalwechselfunktion der Außensensoren aktiviert ist Zeigt den niedrigen Batteriestand des Außensensors an Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen MAX MIN wird Zeigt den Empfang des DCF Funksignals an...
  • Seite 121 Legende der Display-Symbole / Sicherheit Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ● Technische Daten Funk-Wetterstation: Messbereich der Temperatur: - 9,9 °C bis + 50 °C (14,18 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % (in 1 %-Schritten) Funkuhr: DCF77 / 77,5 kHz Batterien:...
  • Seite 122 Sicherheit unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­ sacht werden, wird keine Haftung übernommen! ● Erklärung der Signalwörter Die folgenden Signalworte werden in dieser Anleitung verwendet: WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG" bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 123 Sicherheit ■ Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. ■ Setzen Sie die Funk-Wetterstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. ■ Verwenden Sie die Funk-Wetterstation nur im Innenbereich. ■ Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können.
  • Seite 124 Sicherheit / Aufstellung Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus ■ VORSICHT! Verletzungsgefahr! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh­ rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. ■ Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z.
  • Seite 125 Aufstellung / Wandmontage / Inbetriebnahme □ Stellen Sie den Außensensor auf eine ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass der Außensensor gegen Umfallen geschützt ist. Liegend ist der IPX4 Schutz nicht gewährleistet. ● Wandmontage Hinweis: Montieren Sie die Funk Wetterstation oder den Außensensor nicht höher als 2m.
  • Seite 126 Inbetriebnahme ● Außensensor in Betrieb nehmen □ Öffnen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 in Pfeilrichtung schieben. □ Entnehmen Sie ggf. zunächst die alten Batterien. □ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach 17 . Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-).
  • Seite 127 Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb werden anschließend im Display 1 angezeigt. Wird kein Funksignal erkannt, wird der Vorgang nach 3 Minuten abgebrochen. Nun wird das DCF Funksignal gesucht. Die Funksignalanzeige 34 beginnt zu blinken (siehe Abb. C). Wenn ein Funksignal emfpangen wird, blinken die Wellen der Funksignalanzeige 34 .
  • Seite 128 Bedienung und Betrieb □ Stellen Sie auf die gleiche Weise die nachfolgenden Werte (Minuten, Zeitzone und Zeitformat (12 / 24 Stunden)) ein. Im 12-Stunden-Zeitformat wird auf dem Display vormittags AM und nachmittags PM angezeigt. ● Zeitzonenanpassung Befinden Sie sich in einem Land, in dem die aktuelle Uhrzeit trotz DCF Funksignal abweicht, nutzen Sie die Zeitzonenanpassung, um Ihre Funk-Wetterstation in einer anderen Zeitzone als der Standardeinstellung (UTC + 1 = Mitteleuropäische Zeit) zu verwenden.
  • Seite 129 Bedienung und Betrieb ● MAX/MIN Werte Die maximalen und minimalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden ab dem Einlegen der Batterien gespeichert. □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 . Der Schriftzug "MAX"( 26 , 42 ) wird angezeigt. Die höchste gemessene Raumtemperatur 23 sowie Temperatur des Außensensors 32 wird angezeigt.
  • Seite 130 Bedienung und Betrieb □ Drücken und halten Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 für mindestens zwei Sekunden. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 , um die gewünschte Stunde einzustellen.
  • Seite 131 Bedienung und Betrieb 4. Drücken Sie zweimal die ON/OFF | ALARM Taste 13 , um zur Normalanzeige zurückzukehren. ● Weckfunktion schlummern/ausschalten Hinweis: Zur eingestellten Zeit erklingt der Alarmton der Weckfunktion. Dieser wird zunehmend intensiver und nach zwei Minuten beendet, wenn keine der nach­ folgenden Eingaben erfolgt.
  • Seite 132 Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die TX-Taste 15 , um den Verbindungsaufbau manuell auszulösen. Der Empfang wird hergestellt. Die Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden auf der Funk-Wetterstation und dem Außensensor angezeigt. Die Funkwellen der Kanalanzeige 29 blinken nicht mehr. □ Schließen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 entgegen der Pfeilrichtung schieben.
  • Seite 133 Bedienung und Betrieb ● Raumklimabewertung Die Raumklimabewertung 41 richtet sich nach der Luftfeuchtigkeit im Innenraum. Der Status "COMFORT" wird nur angezeigt, wenn sowohl Raumluftfeuchtigkeit 25 als auch Raumtemperatur 23 im Komfortbereich liegen (45 - 65 %, 20 - 25 °C). TOO WET COMFORT TOO DRY...
  • Seite 134 Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 , um den Grenzwert für den Schimmelalarm mit jedem Druck um 5 zu verringern bzw. zu erhöhen (Einstellbereich 60 - 75 %). □...
  • Seite 135 Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung / ... □ Drücken Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 , um die Eingabe zu bestätigen und in die Normalanzeige zurückzukehren. Der Schimmelalarm ist deaktiviert. Das Schimmelalarm-Symbol 39 wird nicht mehr in der Normalanzeige angezeigt.
  • Seite 136 Störungsbehebung / Lagerung / Bestell-Service Hindernisse, wie z. B. Betonwände, können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort. Beachten Sie die maximale Reichweite des Außensensors (siehe technische Daten). Diese Reich­ weite ist die Freifeldreichweite. Jegliches Hindernis verringert die Reichweite. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung negativ beeinträchtigen.
  • Seite 137 Entsorgung ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateri­ alien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe;...
  • Seite 138 Entsorgung Generell haben Vertreiber die Pflicht, die unentgeltliche Rücknahme von Altgeräten durch geeignete Rücknahmemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zu gewähr­ leisten. Verbraucher haben die Möglichkeit zur unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts bei einem rücknahmepflichtigen Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges Neugerät mit einer im Wesentlichen gleichen Funktion erwerben. Diese Möglichkeit besteht auch bei Lieferungen an einen privaten Haushalt.
  • Seite 139 Garantie und Service ● Garantie und Service ● Garantie Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 140 Garantie und Service ● Serviceadresse Inter-Quartz GmbH 00800 5515 6616 Valterweg 27A 800 5515 6616 65817 Eppstein-Bremthal 00800 5515 6616 DEUTSCHLAND 00800 5515 6616 Tel.: +49 (0)6198 571825 E-Mail: support@inter-quartz.de IAN 470557_2407 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 470557_2407) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Seite 141 digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal GERMANY Last Information Update • Tilstand af information • Version des informations • Stand van de informatie • Stand der Informationen: 09/2024 Ident.-No.: 4-LD6905 092024-6 IAN 470557_2407...