Inhaltszusammenfassung für CANGAROO GENTLE TOUCH XN-D207F
Seite 1
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING GB: USER MANUAL DE:GEBRAUCHSANWEISUNG GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE IT: ISTRUZIONI PER L’USO ES: INSTRUCCIONES DE USO SR/ MNE/ BIH: UPUTSTVO ZA UPOTREBU HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FR: NOTICE D’UTILISATION GENTLE TOUCH XN-D207F BG: Електрическа...
Seite 4
➢ТОЗИ НАРЪЧНИК НА ПОТРЕБИТЕЛЯ СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАНИЯ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРОДУКТА И БЕЗОПАСНАТА МУ УПОТРЕБА. ➢Поздравяваме Ви за закупуването на Електрическата помпа за кърма на Cangaroo. Тя е с различни степени на контрол на силата на изпомпване, клапа за нежно изпомпване и мек масажиращ накрайник.
Seite 5
•Не използвайте този продукт, ако има повреден адаптер или щепсел, ако не работи правилно, ако е бил изтърван или повреден, или ако е бил изпуснат във вода. •Дръжте адаптера далеч от източници на топлина. •Никога не използвайте, когато се унасяте или заспивате. •Внимавайте...
Seite 6
II. ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ПОМПА ЗА КЪРМА •ФИГУРА PD: 1.Предпазен капак; 2. Силиконов масажиращ накрайник; 3. Капак; 4. Бутало; 5. Тръбичка; 6. Тяло на помпатал 7. Дупка за въздух; 8. Клапа; 9. Изпомпващ мотор; 10. Шише за мляко; 11. Адаптер; 12. USB кабел; •Фигура...
Seite 7
А чрез бутона за честота – степените на честота. Те са общо 3. B. Изцеждане: Натиснете бутона за избор на режим и задействайте функцията изцеждане. Чрез “+” и “-” бутоните можете да нагласите нивата на изцеждане. Те са общо 15. А чрез бутона за честота – степените на честота. Те са общо 3. Ако...
Seite 8
2.Кърмата може да се съхранява в термос при 40°C, като така ще можете да хранете Вашето бебе през 4 часа. 3.Ако съхранявате прясно изцедено мляко, запечатайте млякото. Кърмата може да се съхранява в рамките на 10 часа на стайна температура при 19 - 25°C. 4.Изцедената...
Seite 9
•Ако не можете да включите помпата, проверете дали батерията не е изтощена. Заредете напълно батерията, преди да я използвате. Не я използвайте по време на зареждане, тъй като се съкращава живота на батерията ѝ. 2. Кърмата не се изцежда: • Погледнете точка 1. •...
Seite 10
Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от електронния ни магазин или наш контрагент проверете, дали стоката отговаря на описаните до тук условия. Състав: PP и силикон. Произведено за CANGAROO Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1...
Seite 11
The Electric breast pump complies with EN55014-1 and EN61000-3-2;3-3. The Cangaroo electric breast pump provides many of the features which the busy mothers love and is perfect for many reasons: •...
Seite 12
•Be careful not to drop the product and do not insert any other objects into the opening or tubing. •Make sure the voltage of the AC adaptor is compatible with the power source. •Only use the AC adaptor which is included in the set. If any damage of the adaptor occurs, please, contact the manufacturer or the sales agent, from whom you have purchased the product.
Seite 13
IV. CHARGING THE ELECTRIC MOTOR OF THE PUMP Power connection: 1. Plug the power adapter cable into the charging socket on the pump base. 2. Plug the power adapter into an electrical outlet. 3. Do not use the breast pump during charging, as its battery will be damaged. V.
Seite 14
3.If you need to separate with your baby and hope to continue breastfeeding after reunion, breast milk can be expressed periodically to maintain milk secretion. VIII. HINTS 1. It takes practice in order to use the breast pump the best possible way. So it will take you at least several attempts before starting successfully to use the electric breast pump.
Seite 15
Contents: PP and silicone MADE FOR CANGAROO Importer: Moni Trade LTD Address: Dolo 1, Trebich, Sofia, Bulgaria; Tel.: 00359 2 936 07 90...
Seite 16
ΑΥΤΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ. Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού θήλαστρου του Cangaroo. Αυτό το προϊόν είναι ένα ηλεκτρικό θήλαστρο με ποικίλους βαθμούς ελέγχου της δύναμης της άντλησης, μια βαλβίδα για την απαλή άντληση και μαλακό ακροφύσιο...
Seite 17
5.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και τραυματισμών: •Μεγάλη προσοχή πρέπει να δίνεται όταν το προϊόν χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες. •Χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό μόνο για την ενδεδειγμένη της χρήση, όπως περιγράφεται στο...
Seite 18
•Να πλύνετε, στραγγίστε και να αποστειρώστε τα μέρη δυνάμενα να πλυθούν του θήλαστρου πριν από κάθε χρήση. •Ποτέ μην πλένετε και μην αποστειρώνεστε τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος - το μοτέρ της αντλίας και τον προσαρμοστή AC, για να αποφευχθεί η μόνιμη ζημιά στο προϊόν σας. II.
Seite 19
μωρού, αλλά είναι ισχυρότερο από τον πρώτο κανονισμό, πιο ομοιόμορφο και με μεγαλύτερη απόδοση. Πιέστε το κουμπί επιλογής κανονισμού και ενεργοποιήστε τη λειτουργία μασάζ. Δια τα κουμπιά “+” και “-” μπορείτε να ρυθμίσετε τα επίπεδα διέγερσης. Είναι σύνολο 10. Και δια το κουμπί συχνότητας - οι βαθμοί συχνότητας. Είναι σύνολο 3. Β.
Seite 20
IX. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΤΡΙΚΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ 1.Μόνο το γάλα που συλλέχθηκε χρησιμοποιώντας αποστειρωμένου θήλαστρου μπορεί να αποθηκευτεί για το τάισμα του μωρού σας. 2.Το μητρικό γάλα μπορεί να αποθηκευτεί σε ένα θερμός στους 40°C, έτσι ώστε μπορείτε να ταΐσετε το μωρό σας στις επόμενες...
Seite 21
ερωτήσεις σχετικά με τη λειτουργία, τη συντήρηση ή την επισκευή του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον εισαγωγέα ή το υποκατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Σύνθεση: PP και σιλικόνη. Κατασκευάστηκε για CANGAROO; Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd Διεύθυνση: Βουλγαρία, πόλη Σόφια, συνοικισμός Trebich – αγροκτήματος; Τηλέφωνο επικοινωνίας: 02/ 936 07 90...
Seite 22
ELE CONȚIN INFORMAȚIE IMPORTANTĂ, INSTRUCȚIUNI ȘI RECOMANDĂRI LEGATE DE PRODUSUL ȘI DE UTILIZAREA SA ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. Vă felicităm cu ocazia achiziționării pompei electrice pentru lapte matern Cangaroo. Produsul reprezintă o pompă electrică pentru lapte matern, dotată cu diferite grade de control al puterii de pompare, supapă pentru pompare delicată...
Seite 23
•Nu utilizați produsul dacă are cablul sau ștecherul deteriorați, dacă nu funcționează corect, dacă a căzut sau a fost defectat, sau dacă a căzut în apă . •Țineți cablul departe de surse de căldură. •Niciodată nu folosiți în timp ce dormiți sau în proces de adormire. •Aveți grijă...
Seite 24
III. CARACTERISTICI ELECTRICE •ÎNCĂRCĂTOR DE BATERIE: Intrare: AC115V - 230V; Ieșire: 5VDC, 1,0 A •Capacitatea bateriei: 1300 mAh • Timp de încărcare: 2 ore •Metoda de control: butoane •Ecran: LCD IV. ÎNCĂRCAREA POMPEI Conectare la alimentare: 1. Înserați cablul adaptorului de alimentare în display-ul LCD al pompei. 2.
Seite 25
După ce nu mai utilizați pompa, opriți-o din butonul On/OFF. Apoi scoateți furtunul din spatele corpului pompei. Îndepărtați corpul pompei de biberon. Închideți biberonul prin inelul spirală, așezați capacul deasupra pentru a-l menține steril. VII. CÂND PUTEȚI UTULIZA POMPA 1. Când este posibil fizic. Utilizarea pompei electrice de alăptare de obicei începe după două sau patru săptămâni de la nașterea copilului.
Seite 26
7. Laptele congelat se poate încălzi treptat în apă caldă sau se poate pune în aparat de încălzire a biberoanelor. 8. NICIODATĂ NU TREBUIE SĂ ÎNCĂLZIȚI LAPTELE MATERN ÎN CUPTOR CU MICROUNDE, PENTRU CĂ ASTFEL SE POT DISTRUGE SUBSTANȚE NUTRITIVE DE IMPORTANȚĂ VITALĂ ȘI ANTICORPURILE. O încălzire neuniformă...
Seite 27
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO Y SU USO SEGURO. Le felicitamos por la compra del extractor de leche materna eléctrico de Cangaroo. El producto dispone de diferentes niveles de control de la fuerza de extracción, válvula de una extracción suave y un extremo blando masajeador.
Seite 28
I. REGLAS Y RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO ¡LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO! 1. El producto no está diseñado para uso por niños. Mantenga el producto y el adaptador fuera del alcance de los niños. 2.
Seite 29
de leche materna. •El extractor de leche materna está diseñado para ser usado y reusado por solo un consumidor. Este producto es para su uso personal y su uso por otras madres no es recomendable. •No permita a los niños y a los animales jugar con el producto, el adaptador o los accesorios. •Antes de cada uso inspeccione el producto para asegurarse de que no haya rastros de daños.
Seite 30
5.Paso 5: Con manos limpias ponga el extremo de silicona (2) en el cuerpo del extractor (6). Debe asegurarse de que este bien puesto. Consejo: Si no va a usar el extractor de leche, cubra con la tapa protectora (1). 6.Paso 6: Inserte uno de los extremos del tubo (5) al cuerpo del extractor (6).
Seite 31
3.Coloque una toalla calentada sobre sus senos por unos minutos antes de comenzar a extraer la leche materna, ya que esto facilitará el proceso y aliviará la tensión en los senos. 4.El calentamiento y el relajamiento facilitan la extracción más fácil de leche, por lo cual, antes de usar el extractor, puede tomar una ducha o bañarse.
Seite 32
3.Para las madres que amamantan cada 2-3 horas, no recomendamos esterilizar y limpiar después de cada uso. La desinfección y limpieza excesivas pueden fácilmente causar el más pronto envejecimiento de las partes y acortar la vida útil del extractor de leche. Se recomienda limpiar con cuidado las manchas y esterilizar una vez al día. 4.Guarde las partes en un recipiente limpio hasta el próximo uso.
Seite 33
VONATKOZÓ UTASÍTÁSOKAT ÉS AJÁNLÁSOKAT, ÉS A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ TARTALMAZZA. Gratulálunk a Cangaroo elektromos mellszívó megvásárlásához. Különböző mértékben szabályozza a pumpáló erőt, egy szelepet az enyhe szivattyúzáshoz és egy lágy masszázsfúvókát. Az elektromos szivattyút az EN 55014-1; 2 és EN 61000-3-2; 3-3. szabványoknak megfelelően tesztelték és megfelelnek;...
Seite 34
•A terméket csak a használati útmutatóban leírt céljára használja. Ne telepítsen olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem hagyott jóvá, és ne végezzen fejlesztéseket vagy módosításokat a terméken. Ez hibás működést vagy a felhasználó megsérülését okozhatja. •Ne használja ezt a terméket, ha sérült adapter vagy csatlakozó van, ha nem működik megfelelően, ha leesett vagy megsérült, vagy ha vízbe esett.
Seite 35
III. ELEKTRONIKAI ADATOK • Adapter / töltő: AC100V - 240V; DC 5 V, 1A; • Az akkumulátor kapacitása: 1300 mAh • Töltési idő: 2 óra • ELLENŐRZÉSI MÓDSZER: GOMBOKKAL • Kijelző: LCD IV. A MELLSZÍVÓ ELEKTROMOS MOTORJÁNAK FELTÖLTÉSE Hálózati csatlakozás: 1.Dugja a hálózati adapter kábelét a szivattyú...
Seite 36
2.Az emlőpumpa mindig használható az alábbi esetekben: -Ha gyógyszert szed és a szoptatást folytatni akarja a gyógyszer leállítása után. -Ha a mellbimbói duzzadtak és fájdalmasak, kipumpálhat a tej egy részét a fájdalom csökkentése érdekében, megkönnyítve ezzel a csecsemő számára a tej préselését. -Ha fájdalmat vagy repedést tapasztal a mellbimbóján, akkor az anyatejet fejtheti ki, amíg a mellbimbó...
Seite 37
❖ Sterilizálás: 1.Vegye le a csövet (5) a szivattyú mechanizmusról (9) és tegye félre. Szerelje szét az összes többi alkatrészt, az 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 10-et, majd mossuk le meleg szappanos vízben és szárítsuk meg. Ne használjon antibakteriális vagy maró hatású tisztítószereket.
Seite 38
DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING BEVAT BELANGRIJKE INFORMATIE, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN VOOR HET PRODUCT EN HET VEILIGE GEBRUIK ERVAN. Gefeliciteerd met uw aankoop van de elektrische borstkolf Cangaroo. De borstkolf biedt de mogelijkheid om de pompkracht te controleren, beschikt over een klep voor zacht pompen en een zachte massagekop. De elektrische pomp is getest en voldoet aan de eisen van de normen EN 55014-1;...
Seite 39
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het toestel mag niet door kinderen worden schoongemaakt of onderhouden. 4.WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken te vermijden: -Gebruik de borstkolf niet tijdens het douchen. -Plaats of bewaar dit product niet op een plaats waar het kan vallen of in een wasbak of badkuip kan worden geduwd.
Seite 40
•Gebruik enkel originele reserveonderdelen die door de fabrikant of de importeur zijn geleverd. •Probeer de borstkolf niet van uw borst te verwijderen wanneer er vacuüm wordt gecreëerd en de borstkolf aan het werken is. Schakel het product eerst uit en verwijder vervolgens met uw vinger het siliconenkussen van uw borst •Gebruik de borstkolf niet als u zwanger bent.
Seite 41
VI. GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van de borstkolf (UD): 1. Was grondig uw handen en zorg ervoor dat uw borsten schoon zijn. Kolf wat melk af om te controleren of uw melkkanalen niet verstopt zijn. De borstkolf moet steriel en gemonteerd zijn. 2.
Seite 42
borstvoeding te verlengen. Er wordt ervan uit gegaan is dat er voldoende melk is en dat de melkklier glad is. Bij vrouwen die voor de eerste keer moeder worden, is de borstklier meestal niet glad genoeg. De reden kan soms een aangeboren inversie van de tepels of een tekort aan moedermelk zijn.
Seite 43
In geval van vragen over de bediening, het onderhoud of de reparatie van het product, neem contact op met de importeur of de winkel waar u het product heeft gekocht. Ingrediënten: PP en siliconen. Gemaakt voor CANGAROO BELANGRIJK: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich - Economisch Hof...
Seite 44
DIESES BENUTZERHANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DAS PRODUKT UND SEINE SICHERE VERWENDUNG. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der elektrischen Milchpumpe von Cangaroo. Sie hat verschiedene Stufen zur Kontrolle der Pumpkraft, ein Ventil zum sanften Pumpen und eine weiche Massagedüse.
Seite 45
-Verwenden Sie dieses Produkt nur für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. Installieren Sie kein vom Hersteller nicht zugelassenes Zubehör und nehmen Sie keine Verbesserungen oder Modifikationen am Produkt vor. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Verletzungen des Benutzers führen. -Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn ein Adapter oder Stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß...
Seite 46
-Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, während es an das Stromnetz angeschlossen ist. -Die waschbaren Teile der Milchpumpe vor jedem Gebrauch waschen, abtropfen lassen und sterilisieren. -Waschen oder sterilisieren Sie niemals die elektrischen Teile des Produkts - den Pumpenmotor und den Adapter -, um das Produkt nicht dauerhaft zu beschädigen. II.
Seite 47
der erste Modus. Drücken Sie die Modusauswahltaste und aktivieren Sie die Massagefunktion. Durch die “+” und “-” Tasten können Sie die Stufen der Stimulation einstellen. Die Stufen sind insgesamt 10. Durch die Taste für Frequenz können Sie die Stufen der Frequenz einstellen.
Seite 48
Kaufen oder verwenden Sie keine Milchpumpe, nur um sie als Mittel gegen das Verstopfen der Milchkanäle zu verwenden. IX. LAGERUNG VON MUTTERMILCH 1. Nur Muttermilch, die mit einer sterilen Milchpumpe abgepumpt wurde, kann aufbewahrt werden, und zur Fütterung Ihres Babys benutzt werden. 2.
Seite 49
Bei Fragen zum Betrieb, zur Wartung oder Reparatur des Produkts wenden Sie sich an den Importeur oder den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Zusammensetzung: PP und Silikon. Hergestellt für CANGAROO Importeur: Moni Trade OOD Anschrift: Bulgarien, Sofia, Wohnviertel Trebich, Dolo Str. 1...
Seite 50
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОДЕРЖИТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРОДУКТА И ЕГО БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Поздравляем Вас с покупкой электрического молокоотсоса Cangaroo! В нем возможно установить различную степень контроля силы сцеживания, имеется клапан для нежного сцеживания и мягкая массажная насадка.
Seite 51
-Используйте этот прибор только по прямому назначению так, как описано в данном руководстве. Не устанавливайте аксессуары, не одобренные производителем, и не вносите никаких улучшений или изменений в прибор. Это может привести к неисправности или травмированию пользователя. -Не используйте прибор, если поврежден адаптер или вилка, если он не работает должным...
Seite 52
II. ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОЛОКООТСОСА ➢РИСУНОК А: 1.Защитная крышка; 2. Силиконовая массажная насадка; 3. Крышка; 4. Поршень; 5. Трубочка; 6. Корпус молокоотсоса 7. Отверстие для воздуха; 8. Клапан; 9. Сцеживающий двигатель; 10. Бутылочка для молока; 11. Адаптер; 12. USB кабель; ➢РИСУНОК...
Seite 53
А с помощью кнопки регулировки частоты – степени частоты. Всего их 3. Если при сцеживании нет результата, не продолжайте! Попробуйте использовать молокоотсос в другое время дня. ➢ В среднем нужно сцеживать в течение 8 минут, чтобы слилось 120 мл молока. Имейте в виду, что количество молока...
Seite 54
каждые 4 часа. 3.Если вы храните свежее сцеженное молоко, плотно закройте его, таким образом его можно хранить 10 часов при температуре 19-25°C. 4.Сцеженное молоко можно хранить в холодильнике максимум 48 часов (но не на дверце холодильника) или в морозильной камере максимум 3 месяца. 5.Замороженное...
Seite 55
эксплуатации, технического обслуживания или ремонта продукта, обращайтесь к импортеру или продавцу, у которого вы приобрели продукт. Состав: PP и силикон. Произведено для CANGAROO Импортер: Мони Трейд ООД Адрес: Болгария, г. София, кв. Требич, ул. Доло 1 Тел.: 02/ 936 07 90...
Seite 56
INFORMAZIONI, ISTRUZIONI E RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI PER IL PRODOTTO E IL SUO UTILIZZO SICURO. Congratulazioni per l'acquisto del tiralatte elettrico Cangaroo. Questo prodotto è un tiralatte elettrico con vari livelli di controllo della potenza di pompaggio, una valvola di pompaggio delicata e un ugello morbido per il massaggio. Il tiralatte soddisfa i requisiti delle norme EN 55014-1;...
Seite 57
alimentazione. •Utilizza solo l'adattatore CA, incluso con il kit. Se l'adattatore è danneggiato, contatta il negozio presso cui è stato acquistato il prodotto o l'importatore. •Se sei infetto da epatite A, epatite B o sei sieropositivo (virus dell'immunodeficienza umana) pompando il latte materno, non riduci o escludi il rischio di trasmettere il virus al tuo bambino attraverso il latte materno.
Seite 58
V. МАMONTAGGIO DEL TIRALATTE ELETTRICO ➢ ATTENZIONE! NON STERILIZZARE O IMMERGERE MAI IL MOTORE DELLA POMPA E IL TUBO CHE COLLEGA IL CORPO DELLA POMPA IN ACQUA - PARTE 5. 1.Passaggio 1: Posiziona la valvola in silicone (8) sull'estremità inferiore del corpo della pompa. Assicurati che sia fissato correttamente attorno alle estremità...
Seite 59
VIII. CONSIGLI 1. La pratica è richiesta per utilizzare al meglio il tiralatte. Pertanto, saranno necessari almeno alcuni tentativi prima di poter utilizzare correttamente il tiralatte elettrico. 2. Scegli un momento tranquillo adatto per utilizzare il tiralatte, un momento in cui nessuno ti disturba. 3.
Seite 60
Non far bollire troppo a lungo - massimo 10 minuti. 3. Per le madri che allattano al seno che allattano ogni 2-3 ore, si sconsiglia la sterilizzazione e la pulizia dopo ogni utilizzo. Una disinfezione e una pulizia eccessive possono facilmente portare a un invecchiamento precoce delle parti e abbreviare la vita utile del tiralatte.
Seite 61
OVAJ PRIRUČNIK ZA KORISNIKA SADRŽI VAŽNE INFORMACIJE, UPUTSTVA I PREPORUKE O PROIZVODU I NJEGOVU BEZBEDNU UPOTREBU. Pozdravljamo Vas što ste kupili Električku pumpu za majčino mleko marke Cangaroo. Ona poseduje različite stepeni za podešavanje jačine ispunpavanja mleka, ventil za nežno ispupavanje mleka i meku masirajuću mlaznicu.
Seite 62
•Koristite ovog proizvoda samo za predviđenu svrhu kako je opisano u ovom uputstvu. Ne instalirajte pribor koji nije odobren od strane proizvođača, ne vršite bilo kakva poboljšanja ili modifikacije na proizvodu. To bi moglo dovesti do njegovog neispravnog rada ili do ozlede korisnika.
Seite 63
III. ELEKTRIČNE SPECIFIKACIJE •Adapter/ Punjač: AC100V – 240V; DC 5V, 1A; •Kapacitet baterije: 1300 mAh •Vreme za punjenje: 2 časa •METOD KONTROLE: KROZ TASTERE •Displej: LCD IV. PUNJENJE ELEKTRIČNOG MOTORA PUMPE Prikllučivanje na napajanje: 1. Priključite kabl adaptera za napajanje u utičnicu za punjenje na dnu pumpe. 2.
Seite 64
kod različitim ženama. Ako uočite da obično izmuzete više od 120 ml za jednu sesiju, treba da koristite veću bočicu za hranjenje. ➢Ne punite bočicu previše da ne bi došlo do curenja mleka van boce. ➢Kada prestanete da koristite pumpu isključite je preko ON/ OFF tastera. Onda izvadite cev sa zadnje strane kučišta pumpe.
Seite 65
4.Majčino mleko možete čuvati u frižideru najviše 48 sati (ali ne i na vratima frižidera) ili u zamrzivaču najviše 3 meseca. 5.Smrznuto mleko prvo morate da ostavite u frižider da se prirodno odmrzne. Ako Vam je hitno potrebno, stavite ga u posudu sa toplom vodom i odmrznite ga.
Seite 66
Sadržaj: PP i silikon. Proizvedeno za CANGAROO Uvoznik: Moni trejd D. O. O. Adresa: Bugarska, Sofija, naselje Trebić, ulica Dolo 1; Tel.: +359 2/ 936 07 90...
Seite 67
POUR LE PRODUIT ET SON UTILISATION. Félicitations pour l’achat du tire-lait électrique Cangaroo. Ce produit est un tire-lait électrique de différents niveaux de contrôle de la puissance de tire, une soupape de tire douce et un embout de massage douce.
Seite 68
•Utilisez ce produit uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu, tel que décrit dans cette notice. N’installez pas d’accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant et n’apportez pas d’améliorations ou de modifications au produit. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des blessures pour l’utilisateur.
Seite 69
II. DESCRIPTION DES PIÈCES DU TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE ➢FIGURE А: 1. Couvercle de protection ; 2. Embout de massage en silicone ; 3. Couvercle ; 4. Piston ; 5. Tube ; 6. Corps du tire-lait ; 7. Trou d’aération ; 8. Soupape ; 9. Moteur de tire ; 10. Biberon ; 11. Adaptateur ; 12. Câble USB ;...
Seite 70
les niveaux de stimulation avec les boutons « + » et « - ». Ils sont au total de 10. Et appuyant sur le bouton de fréquence - les modes de fréquence. Ils sont au total 3. B. Tire : Appuyez sur le bouton de sélection de mode et activez la fonction de tire.
Seite 71
IX. CONSERVATION DU LAIT MATERNE 1.Seul le lait maternel recueilli à l’aide d’un tire-lait stérile peut être conservé pour nourrir votre bébé. 2.Le lait maternel peut être conservé dans un thermos à 40°C, vous pouvez donc nourrir votre bébé toutes les 4 heures.
Seite 72
Composition : PP et silicone; Fabriqué pour la CANGAROO;Importateur : Moni Trade LTD Adresse : 1 rue Dolo, Trebich, Sofia, Bulgarie; N° de téléphone : +359 2/ 936 07 90...